- 鳳棲梧蝶戀花柳永注音 推薦度:
- 相關(guān)推薦
柳永《蝶戀花·鳳棲梧》
《蝶戀花·鳳棲梧》亦是一首離別相思之作,詞人寫春夜懷人,描繪了一幅迷蒙凄楚的黃昏高樓望遠(yuǎn)圖,景中含情,表現(xiàn)了懷念的深情!
蝶戀花·鳳棲梧
【作者】柳永 【朝代】宋代
蜀錦地衣絲步障。屈曲回廊,靜夜閑尋訪。玉砌雕闌新月上。朱扉半掩人相望。
旋暖熏爐溫斗帳。玉樹瓊枝,迤邐相偎傍。酒力漸濃春思蕩。鴛鴦繡被翻紅浪。
譯文
我佇立在高樓上,細(xì)細(xì)春風(fēng)迎面吹來,極目遠(yuǎn)望,不盡的愁思,黯黯然彌漫天際。夕陽斜照,草色蒙蒙,誰能理解我默默憑倚欄桿的心意?
本想盡情放縱喝個(gè)一醉方休。當(dāng)在歌聲中舉起酒杯時(shí),才感到勉強(qiáng)求樂反而毫無興味。我日漸消瘦也不覺得懊悔,為了你我情愿一身憔悴。
注釋
、艁(zhù)倚危樓:長(zhǎng)時(shí)間倚靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。
、仆麡O:極目遠(yuǎn)望。
、趋鲼(ànàn):心情沮喪憂愁。生天際:從遙遠(yuǎn)無邊的天際升起。
、葻煿猓猴h忽繚繞的云靄霧氣。
、蓵(huì):理解。闌:同“欄”。
、蕯M把:打算。疏狂:狂放不羈。
⑺強(qiáng)(qiǎng)樂:勉強(qiáng)歡笑。強(qiáng),勉強(qiáng)。
、桃聨u寬:指人逐漸消瘦。語本《古十九首》:“相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩”。
、拖茫褐档。
賞析
柳永這首《風(fēng)棲梧》(亦作《蝶戀花》),是懷念遠(yuǎn)方戀人的作品,上片寫登高望遠(yuǎn),春愁油然而生,由望遠(yuǎn)而懷遠(yuǎn)。下片寫為消除相思的痛苦,打算借酒澆愁,強(qiáng)自寬解,但又覺強(qiáng)樂無味,最后痛下決心,執(zhí)著地追求他思念中的伊人,為了她,可以不惜一切,寧愿“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”。
本篇亦是一首離別相思之作,詞人寫春夜懷人,描繪了一幅迷蒙凄楚的黃昏高樓望遠(yuǎn)圖,景中含情,表現(xiàn)了懷念的深情。
上片寫登樓遠(yuǎn)望所引起的無盡愁思,以迷離的景物描寫渲染出凄楚悲涼氣氛。“佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)”詞人登高望遠(yuǎn),離別愁恨油然而生。“佇倚”二字足見主人公憑欄之久、懷想之深。然極目遠(yuǎn)望,看到的卻是黯然銷魂的“春愁”,詞人不說“春愁”由心而發(fā),卻說生之于天際,一方面是為了將無形變成有形,以具象說明抽象,增加了詞的畫面感,另一方面也是因?yàn)檫@愁怨是景物所觸發(fā)。“草色煙光”即是詞人極目天涯的所見之景,面對(duì)此情此景,詞人一聲感嘆“無言誰會(huì)憑欄意”,又有誰能知我默默憑倚欄桿的心意?這是對(duì)獨(dú)自倚欄、希望成空的慨嘆,也是不見心上人、難訴情懷的凄涼感喟。
下片直抒胸臆,抒寫了為心上人死而無悔的堅(jiān)貞執(zhí)著的心懷。詞人為了排遣內(nèi)心深沉的離愁之情,決意借酒澆愁,“擬把疏狂圖一醉”,打算任情放縱喝個(gè)一醉方休,而且還要“對(duì)酒當(dāng)歌”放聲高歌抒發(fā)自己的愁懷,但強(qiáng)顏歡笑,卻是“無味”。從“擬把”到“無味”,筆勢(shì)影影綽綽,撲朔迷離,千回百折,直到末句“為伊消得人憔悴”才一語道破:“春愁”緣起“相思”,如此一波三折,激情回蕩,頗具感染力。結(jié)尾二句是柳詞中流傳千古的名句,曾得到王國(guó)維的高度評(píng)價(jià)。王用以比喻“古今之成大事業(yè)、大學(xué)問者,必經(jīng)過三種之境界”的第二境界,即獻(xiàn)身精神,并說此等語“非大詞人不能道”。
全詞抒情寫景,構(gòu)思巧妙,感情真摯,蕩氣回腸,頗具柳詞的抒情特色。
【柳永《蝶戀花·鳳棲梧》】相關(guān)文章:
柳永鳳棲梧蝶戀花賞析12-20
鳳棲梧蝶戀花柳永注音09-05
鳳棲梧柳永06-24
柳永《鳳棲梧》賞析08-29
鳳棲梧柳永原文翻譯08-01
柳永《鳳棲梧》同步練習(xí)及答案06-16
柳永《鳳棲梧》同步練習(xí)及答案08-25
《鳳棲梧》賞析12-20
《鳳棲梧》閱讀題及答案10-05
柳永鳳棲梧讀后感09-02