男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

柳永《夜半樂(lè)·凍云黯淡天氣》全文及鑒賞

時(shí)間:2024-07-22 17:04:55 柳永 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

柳永《夜半樂(lè)·凍云黯淡天氣》全文及鑒賞

  夜半樂(lè)·凍云黯淡天氣

  宋代:柳永

  凍云黯淡天氣,扁舟一葉,乘興離江渚。

  渡萬(wàn)壑千巖,越溪深處。

  怒濤漸息,樵風(fēng)乍起,更聞商旅相呼。

  片帆高舉。泛畫鹢、翩翩過(guò)南浦。

  望中酒旆閃閃,一簇?zé)煷,?shù)行霜樹。

  殘日下,漁人鳴榔歸去。

  敗荷零落,衰楊掩映,岸邊兩兩三三,浣沙游女。

  避行客、含羞笑相語(yǔ)。

  到此因念,繡閣輕拋,浪萍難駐。

  嘆后約丁寧竟何據(jù)。

  慘離懷,空恨歲晚歸期阻。

  凝淚眼、杳杳神京路。斷鴻聲遠(yuǎn)長(zhǎng)天暮。

  《夜半樂(lè)·凍云黯淡天氣》翻譯

  寒云籠罩,天色暗淡,我乘一葉小舟,興致勃勃地離開江渚。越過(guò)千山萬(wàn)水,進(jìn)入了若耶溪的深處?衽牟凉u漸平息,山風(fēng)突然間刮起,又聽到商賈們相互打招呼。一片片風(fēng)帆高高掛起,一條條畫船輕快地馳過(guò)南浦。

  看岸上酒旗隨風(fēng)飄舞,一座山村煙云迷蒙,村邊還有幾行經(jīng)霜的樹。夕陽(yáng)下,打魚人敲著木榔歸去。殘敗的荷花零零落落,池邊掩映一排排光禿的楊柳。岸邊三三兩兩的,是一群浣紗的少女,她們躲避著行人,害羞地含笑相語(yǔ)。

  行到此處,我勾起了思念,悔不該輕率地拋開閨中女子,像水中浮萍漂流難駐。唉,與她的約定不知何時(shí)才能兌現(xiàn)?別離的情懷凄涼,只空恨年終歲晚,歸期受阻。淚水漣漣,凝望遙遙京城路,聽那孤鴻聲聲回蕩在悠遠(yuǎn)的暮天中。

  《夜半樂(lè)·凍云黯淡天氣》注解

  凍云:冬天濃重聚積的云。扁舟:小船。乘興離江渚:自己乘興離開了江邊。江渚:江邊。渚:水中沙洲,此指水邊。萬(wàn)壑千巖:這里指千山萬(wàn)水。越溪:泛指越地的溪流。樵風(fēng):指順風(fēng)。乍起:指山風(fēng)突然的吹起來(lái)。商旅:行商之旅客,這里泛指旅客。畫鹢:船其首畫鹢鳥者,以圖吉利。鹢是古書上說(shuō)的一種水鳥,不怕風(fēng)暴,善于飛翔。這里以“畫鹢”代指舟船。翩翩:形容穿行輕快的樣子。南浦:南岸的水邊,泛指水濱。

  望中:在視野里。酒旆:酒店用來(lái)招引顧客的旗幌。一簇?zé)煷澹阂惶幟爸稛煹拇迩f。鳴榔:用木長(zhǎng)棒敲擊船舷。漁人有時(shí)用他敲船,使魚受驚入網(wǎng);有時(shí)用它敲船以為唱歌的節(jié)拍,這里用后者,即漁人唱著漁歌回家。浣紗游女:水邊洗衣勞作的農(nóng)家女子。

  因:這里是”于是“,”就“的意思。繡閣輕拋:輕易拋棄了偎紅倚翠的生活。浪萍難駐:漂泊漫游如浪中浮萍一樣行蹤無(wú)定。后約:約定以后相見(jiàn)的日期。丁寧:同“叮嚀”,臨別鄭重囑咐。何據(jù):有什么根據(jù),是說(shuō)臨別時(shí)相互的約定、囑咐都不可靠,都無(wú)法實(shí)現(xiàn)?蘸蓿和胶。杳杳:遙遠(yuǎn)的意思。神京:指都城汴京。斷鴻:失群的孤雁。長(zhǎng)天暮:遠(yuǎn)天出現(xiàn)茫茫暮色。

  《夜半樂(lè)·凍云黯淡天氣》賞析

  上片首句點(diǎn)明時(shí)令,交待出發(fā)時(shí)的天氣!皟鲈啤本湔f(shuō)明已屆初冬,天公似釀雪,顯得天色黯淡!氨庵邸倍鋵懙阶陨恚浴镑龅钡谋尘,反襯自己乘一葉扁舟駛離江渚時(shí)極高的興致。“乘興”二字是首疊的主眼,從“離江渚”開始,直到“過(guò)南浦”,詞人一直保持著飽滿的游興!岸扇f(wàn)壑”二句,概括交待了很長(zhǎng)的一段路程,給人以“輕舟已過(guò)萬(wàn)重山”的輕快感覺(jué)!芭瓭彼木,寫扁舟繼續(xù)前行時(shí)的所見(jiàn)所聞。此時(shí)已從萬(wàn)壑千巖的深處出來(lái),到了比較熱鬧的開闊江面上,浪頭漸小,吹起順風(fēng),聽見(jiàn)過(guò)往經(jīng)商辦事的船客彼此高興地打招呼,船只高高地扯起了風(fēng)帆!捌吲e”是寫實(shí),也可想象出詞人順風(fēng)揚(yáng)帆時(shí)獨(dú)立船頭、怡然自樂(lè)的情狀!胺寒孄o”的“鹢”,是一種水鳥,古代常畫鹢于船頭,這里以“畫鹢”代指舟船!棒骠妗保p快的樣子!澳掀帧保习兜乃。“翩翩”遙應(yīng)“乘興”,既寫舟行的輕快,也是心情輕快的寫照。從整個(gè)上片來(lái)看,柳永當(dāng)時(shí)的心情是輕松愉快的。

  中片寫舟中所見(jiàn),所有景物都“望中”生發(fā),時(shí)間是“過(guò)南浦”以后,已屆傍晚,地點(diǎn)從溪山深處轉(zhuǎn)到了南浦以下的江村。詞人乘興揚(yáng)帆翩翩而行,饒有興味地觀賞著展現(xiàn)眼前的風(fēng)光!巴小比鋵懓渡,只見(jiàn)高挑的酒簾風(fēng)中閃動(dòng),煙靄朦朧中隱約可見(jiàn)有一處村落,其間點(diǎn)綴著幾排霜樹!皻埲铡本滢D(zhuǎn)寫江中,漁人用木棒敲擊船舷的聲音把詞人的注意力吸引了過(guò)來(lái),發(fā)現(xiàn)殘日映照的江面上,漁人“鳴榔歸去”。接下來(lái)卻見(jiàn),淺水灘頭,芰荷零落;臨水岸邊,楊柳只剩下光禿禿的枝條;透過(guò)掩映的柳枝,看得見(jiàn)岸邊一小群浣紗歸來(lái)的女子。“浣紗游女”是詞人描寫的重點(diǎn),他工筆細(xì)描她們“避行客、含羞笑相語(yǔ)”的神情舉止。眼前這三三兩兩浣紗游女,觸動(dòng)并喚醒了詞人沉埋心底的種種思緒,頓生羈旅行役的感慨,真所謂因觸目而驚心。整個(gè)中片承上啟下,與下片存著內(nèi)的有機(jī)聯(lián)系。

  下片由景入情,寫的是去國(guó)離鄉(xiāng)的感慨,用“到此因念”四個(gè)字展開!按恕弊种背卸B末的寫景,“念”字引出此疊的離愁別恨。“繡閣輕拋”,后悔當(dāng)初輕率離家:“浪萍難駐”,慨嘆此時(shí)浪跡他鄉(xiāng)。將離家稱為“拋”,更“拋”前著一“輕”字,后悔之意溢于言表;自比浮萍,又“萍”前安一“浪”字,對(duì)于眼下行蹤不定的生活,不滿之情見(jiàn)于字間。最使詞人感到凄楚的是后會(huì)難期!皣@后約”四句,便是從不同的角度抒寫難以與親人團(tuán)聚的感慨。

  “嘆后約”句遙當(dāng)年別離時(shí)分,妻子殷勤叮嚀,約定歸期,而此時(shí)難以兌現(xiàn)!皯K離懷”二句一嘆現(xiàn)時(shí)至歲暮,但還不能回家,因而只能空自遺憾;再嘆目前自己離妻子寄身的京城汴梁,路途遙遠(yuǎn),不易到達(dá),只得“凝淚眼”而長(zhǎng)望。結(jié)語(yǔ)“斷鴻”句,重又由情回到景上,望神京而不見(jiàn),映入眼簾的,唯有空闊長(zhǎng)天,蒼茫暮色,聽到耳中的只有離群的孤雁漸去漸遠(yuǎn)的叫聲。這一景色,境界渾涵,所顯示的氛圍,與詞人的感情十分合拍。“斷鴻”句所寫的是情中之景,著重表現(xiàn)的是寄寓景物中的主觀感受。下片把去國(guó)離鄉(xiāng)的離愁和羈旅行役的苦況寫得令人讀來(lái)心神慘然。

  柳永詞善于鋪敘,上、中片寫景,感情悠游不迫,筆調(diào)舒徐從容,由敘述轉(zhuǎn)為描繪。描敘內(nèi)容也從自然現(xiàn)象轉(zhuǎn)到社會(huì)人事,整體上層次分明,鋪排有序。末片抒情,感情汪洋恣肆,一發(fā)難收,筆調(diào)也變得急促起來(lái),抒寫了悔當(dāng)初、恨現(xiàn)的感情;接著的幾句,圍繞著“別易會(huì)難”這一中心,作多角度的反復(fù)抒寫。音韻上,從“嘆后約”句開始,用韻轉(zhuǎn)密,如促節(jié)繁弦,正好適應(yīng)了硬咽語(yǔ)塞、一吐為快的抒情需要。寫景,為抒情鋪墊;徐緩,為急驟蓄勢(shì)。通篇轉(zhuǎn)承自然、渾若天成,體現(xiàn)了柳永長(zhǎng)調(diào)的突出優(yōu)點(diǎn)。

  柳永

  柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語(yǔ)言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作《雨霖鈴》《八聲甘州》。

【柳永《夜半樂(lè)·凍云黯淡天氣》全文及鑒賞】相關(guān)文章:

柳永《夜半樂(lè)·凍云黯淡天氣》原文及賞析02-23

夜半樂(lè)柳永詩(shī)詞06-13

柳永《晝夜樂(lè)·洞房記得初相遇》全文及鑒賞07-18

柳永《早梅芳·海霞紅》全文及鑒賞07-17

柳永《雙聲子·晚天蕭索》全文及鑒賞07-20

柳永《雨霖鈴·寒蟬凄切》全文及鑒賞07-21

辛棄疾《浪淘沙·山寺夜半聞鐘》全文及鑒賞07-20

柳永《晝夜樂(lè)·洞房記得初相遇》譯文及鑒賞10-21

柳永原文鑒賞04-10