- 唐代詩人劉禹錫《秋詞·其一》原文、注釋譯文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
唐代詩人劉禹錫《秋詞二首》原文、譯文注釋及賞析
秋詞二首
劉禹錫〔唐代〕
自古逢秋悲寂寥,我言秋日勝春朝。
晴空一鶴排云上,便引詩情到碧霄。
山明水凈夜來霜,數(shù)樹深紅出淺黃。
試上高樓清入骨,豈如春色嗾人狂。
譯文及注釋
譯文
自古以來,人們每逢秋天就悲嘆秋天的寂寞蕭索,我卻覺得秋天遠遠勝過春天。
秋日天高氣爽,晴空萬里,一只白鶴推開云層直沖云霄,把我的賦詩情趣也帶到了碧藍的九霄。
秋天了,山明水凈,夜晚已有開始降下白霜;滿樹的葉枝現(xiàn)在已經(jīng)有紅有黃。
試著登上高樓,冷冷清秋的涼意更是深透入骨;再沒有春天的景色那樣朝氣蓬勃使人欣喜若狂。
注釋
悲寂寥:悲嘆蕭條空寂。宋玉《九辯》有“悲哉,秋之為氣也”、“寂寥兮,收潦而水清”等句。
春朝:春初朝,朝,有早晨的意思,這里指的是剛開始。
晴:一作“橫”。排云:推開白云。排:推開,有沖破的意思。
詩情:作詩的情緒、興致。碧霄:青天。
深紅:指紅葉。淺黃:指枯葉。
入骨:猶刺骨。
嗾:使喚狗。這里是“使”的意思。
創(chuàng)作背景
這首詩是詩人被貶朗州司馬時所作。劉禹錫貶到朗州(湖南常德)時,是三十四歲。正感到春風(fēng)得意,卻被趕出了朝廷,其苦悶是可想而知的。但他這個人求異心理很強,做事都想與眾不同,不肯人云亦云!肚镌~二首》就是被貶朗州時這種心情下寫的。
賞析
這兩首詩的可貴,在于詩人對秋天和秋色的感受與眾不同,一反過去文人悲秋的傳統(tǒng),唱出了昂揚的勵志高歌。
其一
“自古逢秋悲寂寥”,詩人開篇,即以議論起筆,斷然否定了前人悲秋的觀念,表現(xiàn)出一種激越向上的詩情。首句即明確指出自古以來,人們每逢到了秋天就感嘆秋天的寂寞蕭索。“自古”和“逢”,極言悲秋的傳統(tǒng)看法的時代久遠和思路模式的頑固。接著一句用“我言”直抒胸臆,態(tài)度鮮明,說出的是詩人的自信,這種自信,盡管染上的,是一種不幸的色彩,然而,詩人闊大的胸襟卻非凡地溶解了這種不幸!扒锶談俅撼保脤Ρ仁址,熱情贊美秋天,說秋天比那萬物萌生,欣欣向榮的春天更勝過一籌,這是對自古以來那種悲秋的論調(diào)的有力否定。
“晴空一鶴排云上”選擇了典型事物具體生動地勾勒了一幅壯美的畫面。詩人抓住秋天“一鶴凌云”,這一別致的景觀的描繪,展現(xiàn)的是秋高氣爽,萬里晴空,白云漂浮的開闊景象。那凌云的鶴,也載著詩人的詩情,一同遨游到了云霄。雖然,這鶴是孤獨的,然而它所呈現(xiàn)出來的氣勢,卻是非凡的。一個“排”字,所蘊涵的深意,盡在不言中了。也許,詩人是以“鶴”自喻,也許是詩人視“鶴”為不屈的化身。這里,有哲理的意蘊,也有藝術(shù)的魅力,發(fā)人深思,耐人吟詠。這幅畫面是對“秋日勝春朝”的生動注腳。
“便引詩情到碧霄”緊接上句直接抒寫自己的感受,看到這一壯美的情境作者心中那激蕩澎湃的詩情勃發(fā)出來,也像白鶴凌空一樣,直沖云霄了。字里行間作者那樂觀的情懷,昂揚的斗志國安呼之欲出。如果說,上句側(cè)重寫秋的“形美”,那么這句則突出秋的“神韻”,使“秋日勝春朝”的觀點表現(xiàn)得更鮮明,更有力度。
三四句展現(xiàn)的,不僅僅是秋天的生機和素色,更多的是一種高揚的氣概和高尚的情操。這樣的詩,沒有什么悲涼的氣息,詩人隨著自己的“詩情”,和想象馳騁于碧空之上。于是,鶴飛之沖霄,詩情之曠遠,“實”和“虛”便融合在了一起,所獲得的全然是一種勵志冶情的美的感受。全詩氣勢雄渾,意境壯麗,融情、景、理于一爐,不僅僅表現(xiàn)出是秋天的生機和素色,更多的是一種高揚精神和開闊胸襟,唱出的那曲非同凡響的秋歌,留下的是一份難能可貴的精神財富。
其二
“山明水凈夜來霜,數(shù)樹深紅出淺黃”,寫秋天景色,詩人用白描的手法,真實地再現(xiàn)了別有特色的秋景,山水清凈,夜里還會下霜,樹葉有紅有黃,在山間錯落點染。景色清麗閑雅,如一位彬彬有禮的君子,讓人肅然起敬。
“試上高樓清入骨,豈如春色嗾人狂”,后兩句緊承前兩句寫道,如果你要是不相信秋景這樣清雅美麗,可試上高樓一望,頓時會讓你感到徹骨的清澈,心境澄靜,心情肅然深沉,怎會像繁華濃艷的春天那樣讓人輕狂。詩人巧妙地暗用擬人手法,將秋天和春天比擬成了兩種不同的人,用春季的輕浮反襯了秋季的端莊素雅。表現(xiàn)了秋之高潔和沉穩(wěn),反映了詩人高尚的情操和積極高昂的精神面貌。
總結(jié)
這是兩首抒發(fā)議論的即興詩。詩人通過鮮明的藝術(shù)形象表達深刻的思想,既有哲理意蘊,也有藝術(shù)魅力,發(fā)人思索,耐人吟詠。劉禹錫這兩首《秋詞》所展現(xiàn)的不只是秋天的生氣和素色,更有為理想而奮斗的英雄氣概和高尚情操,獲得深刻的美感和樂趣。
【唐代詩人劉禹錫《秋詞》原文、譯文注釋及賞析】相關(guān)文章:
唐代詩人劉禹錫《秋詞二首·其一》原文、注釋譯文及賞析04-14
唐代詩人劉禹錫《浪淘沙·其一》原文、譯文注釋及賞析04-16
唐代詩人韋應(yīng)物《聞雁》原文、注釋譯文及賞析04-23
唐代詩人劉禹錫《竹枝詞二首·其一》原文、譯文注釋及賞析04-22
唐代詩人韋應(yīng)物《滁州西澗》原文、注釋譯文及賞析04-14
劉禹錫秋詞全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19
唐代劉禹錫《陋室銘》原文注釋譯文03-05