- 相關(guān)推薦
柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》譯文及注釋
《秋曉行南谷經(jīng)荒村》
朝代:唐代
作者:柳宗元
原文:
杪秋霜露重,晨起行幽谷。
黃葉覆溪橋,荒村唯古木。
寒花疏寂歷,幽泉微斷續(xù)。
機(jī)心久已忘,何事驚麋鹿。
譯文
秋末的大地披著一層濃重霜露,
我早晨起來走向那幽暗的南谷。
枯黃的樹葉覆蓋著溪上的小橋,
荒涼的山村只有參天的老樹。
寒花開得疏疏落落何等寂寞,
深谷的泉水細(xì)小而時(shí)斷時(shí)續(xù)。
機(jī)巧之心很早以前就已忘卻,
何以我還能驚動(dòng)那機(jī)敏的麋鹿?
注釋
、拍瞎龋旱孛,在永州鄉(xiāng)下。
、杪(miǎo):樹木的末梢。孫覿《西山超然亭》:“孤亭坐林杪,俯見飛鳥背。”引申為年月季節(jié)的末尾。杪秋:秋末,深秋。
⑶幽谷:深谷。《詩(shī)經(jīng)·小雅·伐木》:“出自幽谷,遷于喬木。”
⑷疏:稀疏。寂歷:寂寞,寂靜。韓偓《曲江曉思》:“云物陰寂歷,竹木寒青蒼。”孔平仲《深夜》:“寂歷簾櫳深夜明,睡回清夢(mèng)戍墻鈴。”
⑸微:指泉聲細(xì)微。
⑹機(jī)心:機(jī)巧的心計(jì)。《莊子·天地》:“有機(jī)械者必有機(jī)事,有機(jī)事者必有機(jī)心,機(jī)心存于胸中則純白不備。”又《魏書·公孫表傳》:“不可啟其機(jī)心,而導(dǎo)其巧利。”后指深沉權(quán)變的心計(jì),柳詩(shī)化其意而用之。
、麋鹿:稀有珍貴動(dòng)物,鹿屬,形體龐大。角像鹿,尾像驢,蹄像牛,頸像駱駝,但從整個(gè)來看哪一種動(dòng)物都不像,故俗稱“四不像”。
【柳宗元《秋曉行南谷經(jīng)荒村》譯文及注釋】相關(guān)文章:
柳宗元《嶺南江行》譯文及注釋10-20
柳宗元《嶺南江行》譯文及賞析03-08
《琵琶行》的原文及注釋譯文07-05
《琵琶行》原文及注釋譯文04-14
王維《山居秋暝》譯文及注釋08-09
《琵琶行并序》原文注釋及譯文03-15
白居易《琵琶行》原文及注釋譯文07-24
山行(杜牧)原文、注釋、譯文賞析09-20