- 相關(guān)推薦
柳宗元《柳州峒氓》原文賞析
《柳州峒氓》是唐代文學(xué)家柳宗元的詩作。此詩用樸素的語言,如實地描寫出作者和柳州少數(shù)民族人民生活接近的情況。頭二句寫作者初到柳州時的感受;中間四句描寫了柳州峒氓的貧苦生活和迷信風(fēng)俗,富有濃厚的地方色彩;最后兩句抒寫作者心意,表示愿意入鄉(xiāng)隨俗。下面是小編整理的柳宗元《柳州峒氓》原文賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
柳州峒氓⑴
郡城南下接通津⑵,異服殊音不可親⑶。
青箬裹鹽歸峒客⑷,綠荷包飯趁虛人⑸。
鵝毛御臘縫山罽⑹,雞骨占年拜水神⑺。
愁向公庭問重譯⑻,欲投章甫作文身⑼。
詞句注釋
、裴迹汗糯鷮V西、湖南、貴州一帶的少數(shù)民族的泛稱。氓(méng):民,百姓。
、瓶こ牵嚎ぶ嗡诘。這里指柳州。唐李德!兜茄轮莩亲鳌吩姡骸扒嗌剿朴羧俗,百匝千遭繞郡城!
、钱惙翰缓隙Y制的服飾;奇異的服裝!抖Y記·王制》:“作淫聲、異服、奇技、奇器以疑眾,殺!编嵭ⅲ骸爱惙,若聚鷸冠、瓊弁也!笔庖簦寒愐。特殊的樂音或聲音!逗鬂h書·西南夷傳論》:“夷歌巴舞殊音異節(jié)之技,列倡于外門!
⑷青箬:箬竹的葉子。箬竹葉大質(zhì)薄,常用以裹物。宋周密《武林舊事·進茶》:“仲春上旬, 福建 漕司進第一綱蠟茶……護以黃羅軟盝,藉以青箬!
、沙锰摚杭础俺眯妗薄Zs集。宋錢易《南部新書》辛:“端州已南,三日一市,謂之趁虛!
、视D:就是御寒的意思。臘,臘月,即陰歷十二月,是天氣很冷的時候。山罽(jì):山民用毛制作的氈毯一類的織物。這里指用鵝毛縫制的被子。元倪瓚《次韻曹都水》:“蕭闈館里挑燈宿,山罽重敷六尺床!
⑺雞骨占年:雞的骨頭。古時或用以占卜。宋蘇軾《雷州》詩之一:“呻吟殊未央,更把雞骨灼!彼瘢核蛑;司水之神!妒酚洝で厥蓟时炯o(jì)》:“始皇夢與海神戰(zhàn),如人狀。問占夢,博士曰:‘水神不可見,以大魚蛟龍為候!
、坦ィ汗,法庭。 唐王勃《梓州玄武縣福會寺碑》:“懷道術(shù)于百齡,接風(fēng)期于四海,依然梵宇欣象,教之將行莞爾公庭,惜牛刀之遂屈。”
、驼赂Γ汗糯囊环N禮帽。這里指代士大夫的服裝。《禮記·儒行》:“丘少居 魯 ,衣逢掖之衣;長居宋,冠章甫之冠!蔽纳恚涸谏砩洗坍嫽y。這是古代越地的一種習(xí)俗。
白話譯文
柳州城南連接著四通八達的渡口,峒人服飾不同言語不通無法親近。
回家去的人拿青箬竹葉裹著鹽巴,趕集來的人用綠色荷葉包著食品。
用鵝毛裝填被褥抵御冬寒,以雞骨占卜年景祭拜水神。
為判決案件要靠翻譯發(fā)愁,真想脫掉官府當(dāng)紋身峒人。
文學(xué)賞析
此詩頭二句寫初到柳州時的感受!翱こ悄舷陆油ń,異服殊音不可親!边@兩句是總起,“不可親”三字,深含感嘆之情,很自然地開啟下文。
中間四句接著寫峒氓的生活、習(xí)俗。柳州峒氓,多住在山村,日常生活必需品尤其是鹽,要到郡城集市去買,所以三、四兩句接著描寫他們趕集的情景:“青箬裹鹽歸峒客,綠荷包飯趁虛人!边@兩句是用倒置法,說峒氓們趕集買鹽往返甚是辛苦。第五句“鵝毛御臘縫山罽”,寫峒氓御寒之物,說在天氣寒冷的臘月里,峒氓們用鵝毛制成的被子來抵御寒冷。下句接著寫峒氓的迷信風(fēng)俗!半u骨占年拜水神”!半u骨占年”,是峒氓的迷信風(fēng)俗,以為占卜可以知道年景的好壞。“拜水神”,即向水神禮拜。峒氓們用雞骨去占卜,問水神祈禱一年的好收成。以上四句描寫了柳州峒氓的貧苦生活和迷信風(fēng)俗,富有濃厚的地方色彩。
最后兩句抒寫心意,表示愿意隨俗!俺钕蚬栔刈g,欲投章甫作文身。”《莊子·逍遙游》里說:宋國人到越國去販賣章甫這種禮帽,越國人斷發(fā)文身,用不著這種禮帽。這里化用這個故事,表示愿意隨俗。作者不樂意只在公庭上通過譯員來和峒氓接觸,而寧愿拋掉中原的士大夫服裝,隨峒氓的習(xí)俗,在身上也刺上花紋,學(xué)習(xí)他們的樣子,與他們親近。
這首詩用樸素的語言,如實地描寫出詩人和柳州少數(shù)民族人民生活接近的情況。起初雖然感到“異服殊音不可親”。最后卻“欲投章甫作文身。”詩人自己本來不信神,而民間有迷信風(fēng)俗,但他不肯疏遠他們,而愿意和他們在一起,表現(xiàn)出了入鄉(xiāng)隨俗的思想。對一個封建社會中的地方官來講,這是難能可貴的。正因為這樣,他在柳州刺史任上,施政能夠從人民的生活實際出發(fā),為他們興利除弊,做了不少有利于民的好事,如減輕賦稅,引導(dǎo)人民發(fā)展生產(chǎn),改善生活,興辦學(xué)校,培養(yǎng)人才,特別是想方設(shè)法贖回許多被典質(zhì)的貧苦人民的子女,使他們從奴隸的命運中解放出來,因此作者任柳州刺史雖僅四年便病逝了,卻一直深為柳州人民感激和懷念不已。至今柳州還有紀(jì)念他的“柳侯祠”。
創(chuàng)作背景
柳宗元被貶永州司馬十年期間,心情一直很郁悶,經(jīng)?v情于山水以消憂,不大與人民接近。調(diào)任柳州刺史后,思想有所轉(zhuǎn)變。他想到柳州盡管比永州更遠離中原,地更偏僻,條件更差,但自己身為一州的長官,與過去在永州任司馬閑職時已不同,有了政治實權(quán),在這里還是可以有所作為的。于是深入民間,了解人民的生活、風(fēng)俗、習(xí)慣,關(guān)心他們的疾苦!读葆济ァ愤@首詩,就是寫他在柳州跟峒氓生活接近的情況的。
名家點評
《唐詩鼓吹注解》:子厚見柳州人異俗乖,風(fēng)土淺陋,故寓自傷之意。首言自郡城而之廣南,皆通津也。其次言異眼已難與相親矣。彼歸峒者里鹽,趁虛者包飯,鵝毛以御臘,雞骨以古年,皆峒俗之陋者,不幸謫居此地,是以愁問重譯,“欲投章甫”而作“文身”之氓耳。
《義門讀書記》:后四句言歷歲逾時,漸安夷俗,竊衣食以全性命,顧終已不召,亦將老為峒氓,無復(fù)結(jié)綬彈冠之望也。
《一瓢詩話》:山谷“荷葉裹鹽同趁虛”,明明是柳子厚“青箬裹鹽歸峒客,綠荷包飯趁虛人”之句,未免饾饤之丑。王右丞“漠漠水田飛白鷺”,則又化腐為奇。前后相去,何啻天淵?
《瀛奎律髓匯評》:紀(jì)昀:全以鮮脆勝,三、四如畫。
作者簡介
柳宗元(773—819),唐代文學(xué)家、哲學(xué)家。字子厚,河?xùn)|解(今山西運城西)人。世稱“柳河?xùn)|”。貞元進士,授校書郎,調(diào)藍田尉,升監(jiān)察御史里行。與劉禹錫等參加主張改革的王叔文集團,任禮部員外郎。失敗后,被貶為永州司馬。后遷柳州刺史,故又稱“柳柳州”。與韓愈倡導(dǎo)古文運動,同被列入“唐宋八大家”,并稱“韓柳”。散文峭拔矯健,說理透徹。山水游記多有寄托,尤為有名。寓言筆鋒犀利,詩風(fēng)清峭幽遠。著有《河?xùn)|先生集》。
【柳宗元《柳州峒氓》原文賞析】相關(guān)文章:
柳宗元在柳州當(dāng)刺史10-07
柳宗元和柳州04-11
柳州刺史柳宗元09-18
柳宗元漁翁原文翻譯及賞析05-15
柳宗元《江雪》原文及賞析06-25
柳宗元《封建論》原文及賞析09-10
柳宗元江雪原文賞析07-22
柳宗元的江雪原文及賞析10-31
柳宗元柳州刺史04-11
柳宗元為何被貶柳州07-30