- 相關(guān)推薦
《夢游天姥吟留別》的朗誦
《夢游天姥吟留別》運用豐富奇特的想象和大膽夸張的手法,組成一幅亦虛亦實、亦幻亦真的夢游圖,構(gòu)思精密,意境雄偉,內(nèi)容豐富曲折,形象輝煌流麗,感慨深沉激烈,富有浪漫主義色彩。下面小編為大家?guī)怼秹粲翁炖岩髁魟e》的朗誦停頓,希望大家多多閱讀!
《夢游天姥吟留別》
李白
?驼勫蓿瑹煗⒚P烹y求;
越人語天姥,云霞明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。
天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。(四萬 一作:一萬)
我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。(度 通:渡)
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。
腳著謝公屐,身登青云梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扉,訇然中開。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。
霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。
惟覺時之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。
安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!
《夢游天姥吟留別》的朗誦停頓
?/談瀛洲,煙濤/微茫/信難求,越人/語天姥,云霞/明滅/或可睹。天姥/連天/向天橫,勢拔/五岳/掩赤城。天臺/一萬/八千丈,對此/欲倒/東南傾。
我欲/因之/夢吳越,一夜/飛渡/鏡湖月。湖月/照我影,送我/至剡溪。謝公宿外/今尚在,淥水蕩漾/清猿啼。腳著/謝公屐,身登/青云梯。半壁/見海日,空中/聞天雞。千巖萬轉(zhuǎn)/路不定,迷花倚石/忽已暝。熊咆龍吟/殷巖泉,栗深林兮/驚層巔。云青青兮/欲雨,水澹澹兮/生煙。列缺/霹靂,丘巒/崩摧,洞天/石扉,訇然/中開。青冥浩蕩/不見底,日月照耀/金銀臺。霓為衣兮/風為馬,云之君兮/紛紛/而來下;⒐纳/鸞回車,仙之人兮/列如麻。忽魂悸/以魄動,怳驚起/而長嗟。惟覺時之/枕席,失向來之/煙霞。
世間行樂/亦如此,古來萬事/東流水。別君去兮/何時還?且放白鹿/青崖間,須行即騎/訪名山。安能/摧眉折腰/事權(quán)貴,使我不得/開心顏!
《夢游天姥吟留別》譯文
海外來客們談起瀛洲,煙波渺茫實在難以尋求。
越中來人說起天姥山,在云霧忽明忽暗間有人可以看見。
天姥山仿佛連接著天遮斷了天空。山勢高峻超過五岳,遮掩過赤城山。
天臺山雖高四萬八千丈,面對著它好像要向東南傾斜拜倒一樣。
我根據(jù)越人說的話夢游到吳越,一天夜晚飛渡過明月映照下的鏡湖。
鏡湖上的月光照著我的影子,一直伴隨我到了剡溪。
謝靈運住的地方如今還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。
我腳上穿著謝公當年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。
上到半山腰就看見了從海上升起的太陽,在半空中傳來天雞報曉的叫聲。
無數(shù)山巖重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已經(jīng)晚了。
熊在怒吼,龍在長鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰(zhàn)栗,使山峰驚顫。
云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動蕩生起了煙霧。
電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。
仙府的石門,訇的一聲從中間打開。
洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。
用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。
老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車。仙人們成群結(jié)隊密密如麻。
忽然魂魄驚動,我猛然驚醒,不禁長聲嘆息。
醒來時只有身邊的枕席,剛才夢中所見的煙霧云霞全都消失了。
人世間的歡樂也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復(fù)返。
告別諸位朋友遠去(東魯)啊,什么時候才能回來?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠行時就騎上它訪名山。
豈能卑躬屈膝去侍奉權(quán)貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!
【《夢游天姥吟留別》的朗誦】相關(guān)文章:
夢游天姥吟留別08-16
《夢游天姥吟留別》鑒賞07-21
夢游天姥吟留別翻譯08-04
談《夢游天姥吟留別》09-07
翻譯夢游天姥吟留別07-21
夢游天姥吟留別主旨06-18
夢游天姥吟留別原因08-07
《夢游天姥吟留別》經(jīng)典說課稿08-02
夢游天姥吟留別大意09-24
夢游天姥吟留別段意04-17