- 相關(guān)推薦
歐陽(yáng)修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》全文及鑒賞
少年游·玉壺冰瑩獸爐灰
宋代:歐陽(yáng)修
玉壺冰瑩獸爐灰。人起繡簾開。
春叢一夜,六花開盡,不待剪刀催。
洛陽(yáng)城闕中天起,高下遍樓臺(tái)。
絮亂風(fēng)輕,拂鞍沾袖,歸路似章街。
《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》翻譯
玉壺里結(jié)了一層光亮透明的寒冰,獸形香爐里的香料也已燃成灰燼。打開繡簾,眺望窗外,才發(fā)現(xiàn)夜里的一場(chǎng)大雪,將樹木花叢點(diǎn)綴得晶瑩透亮,不需要用剪刀裁剪。
洛陽(yáng)的城闕凌空而起,高高低低遍布樓臺(tái),雪花仍如柳絮般在紛紛揚(yáng)揚(yáng)地下著,拂過馬鞍,沾上衣袖,約完會(huì)的人感覺這回家的路恰似章臺(tái)街呢。
《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》注解
少年游:詞牌名,始見于晏同叔《珠玉詞》。又名少年游令、小闌干、玉臘梅枝。獸爐:鑄成獸形的香爐。春叢:春季叢生的草木。六花:雪花,因其結(jié)晶為六瓣,所以叫六花。剪刀:喻春風(fēng)。
拂鞍:拂過馬鞍。章街:章臺(tái)街,漢代都城長(zhǎng)安街名,街旁多植柳樹。
《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》賞析
上片從閨中人的視角詠雪,首先通過室內(nèi)景寫天氣之寒冷,為下文詠雪作鋪墊!坝駢亍本洌覂(nèi)的王壺上結(jié)了一層晶瑩透亮的冰,取暖香爐內(nèi)的香也燒成了灰燼。接著描寫的視角由內(nèi)而外。閨中女主人公起床掀開繡簾一看,只見雪花紛紛揚(yáng)揚(yáng),不待剪刀裁剪,樹上仿佛開滿了潔白的六出花朵。這里詞人巧妙化用唐詩(shī)“不知細(xì)葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀”及“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹萬(wàn)樹梨花開”寫大雪紛飛的樣子,形象生動(dòng)。
下片從冶游者的視角吟雪,首先從室外著筆。洛陽(yáng)城中,城闕高聳,樓臺(tái)高高低低、參差不齊。飄揚(yáng)著的雪花似迎風(fēng)飛舞的柳絮,有的拂過行人的馬鞍,有的飄落在他的衣袖上。末句筆鋒一轉(zhuǎn),說行人騎馬過街的情形仿佛似走馬章臺(tái)街。章臺(tái)街為冶游場(chǎng)所,這似乎在點(diǎn)明雪中行人的身份——冶游之人。
詞作上下兩片分別從閨中人和冶游者的角度寫雪景,看似無(wú)聯(lián)系,但一為居家候者,一為旅途歸人,如此,則詞中吟雪之時(shí)則包含閨怨之意。
《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》創(chuàng)作背景
此詞為天圣(1023年-1032年)末年詞人任西京留守推官時(shí)在洛陽(yáng)寫的詠雪詞。
歐陽(yáng)修
歐陽(yáng)修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬?gòu)]陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽(yáng)文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
【歐陽(yáng)修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》全文及鑒賞】相關(guān)文章:
楊萬(wàn)里《稚子弄冰》全文及鑒賞07-18
歐陽(yáng)修《采桑子·天容水色西湖好》全文及鑒賞07-16
歐陽(yáng)修《漁家傲·近日門前溪水漲》全文及鑒賞07-18
歐陽(yáng)修《臨江仙·記得金鑾同唱第》全文及鑒賞07-17
歐陽(yáng)修《蝶戀花》鑒賞06-20
《少年游》蘇軾宋詞鑒賞06-21
河中石獸概括全文09-14
河中石獸全文翻譯08-06
離騷全文及鑒賞09-03