- 相關(guān)推薦
秦觀詩《納涼》原文賞析
賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的秦觀詩《納涼》原文賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
【作者簡介】
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,漢族,北宋高郵(今江蘇省高郵市)人,別號邗溝居士、淮海居士,世稱淮海先生!疤K門四學(xué)士”之一,被尊為婉約派一代詞宗,官至太學(xué)博士,史館編修。代表作品:《鵲橋仙》《淮海集》《淮海居士長短句》;
秦觀是北宋文學(xué)史上的一位重要作家,但在秦觀現(xiàn)存的所有作品中,詞只有三卷100多首,而詩有十四卷430多首,文則達(dá)三十卷共250多篇,詩文相加,其篇幅遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過詞若干倍。
【原文】
納涼
攜扙來追柳外涼,
畫橋南畔倚胡床。
月明船笛參差起,
風(fēng)定池蓮自在香。
【詞句注釋】
、偌{涼:乘涼。
②攜杖:拄著手杖。追:尋。
、郛嫎颍貉b飾優(yōu)美的橋。胡床:一種可以折疊的輕便座椅。
、軈ⅲ╟ēn)差(cī):此起彼落。這里形容笛聲抑揚(yáng)飄忽。
⑤自在香:自由地散發(fā)芳香。因“風(fēng)定”,故說“自在”,就是說不受風(fēng)力的影響。
【白話譯文】
攜杖出門去尋找納涼圣地。畫橋南畔,綠樹成蔭,坐靠在胡床之上愜意非常。
寂寂明月夜,參差的笛聲在耳邊縈繞不絕。晚風(fēng)初定,池中蓮花盛開,幽香散溢,沁人心脾。
【賞析】
這句連用“攜”、“來”、“追”三個動詞,把詩人攜杖出戶后的動作,分出層次加以表現(xiàn)。其中“追”字更是曲折、含蓄地傳達(dá)出詩人追尋理想中的納涼勝處的內(nèi)在感情,實自杜甫《羌村》“憶昔好追涼”句點化而成。這樣,詩人急于從火海中解脫出來的情懷,通過一系列動作,就自然而然地表現(xiàn)出來。
次句具體指出了柳外納涼地方的方位和臨時的布置:“畫橋南畔倚胡床。”這是一個綠柳成行,位于“畫橋南畔”的佳處。詩人選好了目的地,安上胡床,依“倚”其上,盡情領(lǐng)略納涼的況味。在詩人看來,這也可算“最是人間佳絕處”(《睡足軒》)了。胡床,即交椅,可躺臥。陶潛“倚南窗以寄傲”(《歸去來兮辭》),是為了遠(yuǎn)離塵俗;秦觀“倚胡床”以“追涼”,是為了驅(qū)解煩熱,都是對美好生活的一種向往,他們或多或少是有相通之處的。
一二兩句寫仔細(xì)尋覓納涼勝地。三四兩句則展開了對它的美妙景色的描繪:“月明船笛參差起,風(fēng)定池蓮自在香!痹旅髦,船家兒女吹著短笛,笛聲參差而起,在水面縈繞不絕。晚風(fēng)初定,池中蓮花盛開,自在幽香不時散溢,沁人心脾。詩人閑倚胡床,怡神閉目,不只感宮上得到滿足,連心境也分外舒適。這兩句采取了對偶句式,把納涼時的具體感受藝術(shù)地組合起來,于是,一個納涼勝地的自然景色,就活現(xiàn)在讀者面前。
此詩以納涼為題,詩中著力表現(xiàn)的是一個絕離煩熱之處。詩人首先經(jīng)過尋訪,發(fā)現(xiàn)了這個處所的秘密,其次進(jìn)行具體布置,置身其間,與外境融而為一,把思想感情寄托在另外一個“自清涼無汗”的世界。
宋人呂本中曾在《童蒙詩訓(xùn)》中評論“少游此詩閑雅嚴(yán)重”(《詩林廣記》引),“閑雅”當(dāng)指此詩詞語上的特點而言,“嚴(yán)重”則涉及此詩嚴(yán)肅而鄭重的內(nèi)容。它很可能是秦觀在仕途遭到挫折后的作品。
《納涼》是一首描寫景物的短詩。從字面上看,可以說沒有反映什么社會生活內(nèi)容。但是,透過詩句的表面,卻隱約地表現(xiàn)出:詩人渴望遠(yuǎn)離的是炙手可熱的官場社會,這就是他刻意追求一個理想中的清涼世界的原因。秦觀是一個有用世之志的詩人。他對官場的奔競傾奪表示厭棄,力求遠(yuǎn)避,此詩表達(dá)的就是這種感情。這種把創(chuàng)作念圖隱藏在詩句背后的寫法,讀者應(yīng)著意體會。
【創(chuàng)作背景】
據(jù)《宋史紀(jì)事本末》記載:“宋神宗熙寧四年二月丁巳,更定科舉法,從王安石議,罷詩賦及明經(jīng)諸科,專以經(jīng)義、論策試士!鼻赜^自至和二年(1055)入小學(xué),至熙寧四年(1071) ,年方二十三歲。在十六年寒窗苦讀中,除了四書五經(jīng)、佛老哲學(xué)及一些兵家書外,主要是學(xué)習(xí)詩賦。熙寧四年(1071)之后,受科舉罷詩賦試經(jīng)義論策的影響,他把學(xué)習(xí)的重點轉(zhuǎn)到以經(jīng)義論策為主?婆e政策的改變,很可能是導(dǎo)致秦觀應(yīng)舉失利的一大原因。但這一政策的改變,雖然推遲了他入仕的時間,卻給了他熟練掌握多種文體的機(jī)會。秦觀家居高郵城東四十多里的武寧鄉(xiāng),家境并不富裕,只有“敝廬數(shù)間”“薄田百畝”,若無橫禍大事,惟自足而已。因此,秦觀年輕時曾從事過一定的田間勞動。耕讀生活的節(jié)奏是緩慢的,這期間,他寫了不少田園詩和閑適詩,既寫春耕秋收的艱辛,也涉及官吏催租氣焰逼人以及農(nóng)戶困頓可憐,還有表現(xiàn)農(nóng)村生活安閑恬適、自得其樂以及莫名閑愁閑悶的,詩風(fēng)淡雅清麗。如《納涼》一詩,用自然清新的語言,寫閑雅恬適的情致,頗有追步陶淵明的跡象。
【秦觀詩《納涼》原文賞析】相關(guān)文章:
秦觀《納涼》詩賞析03-28
秦觀《鵲橋仙》原文賞析01-21
鵲橋仙秦觀原文及賞析06-17
秦觀的詩08-02
秦觀《鵲橋仙》原文翻譯及賞析09-05
秦觀《鵲橋仙》原文翻譯賞析06-07
秦觀《鵲橋仙》原文注釋及賞析06-18
木蘭詩原文及賞析10-16
《勸學(xué)詩》原文及賞析02-23
《勸學(xué)詩》原文,賞析04-01