秦觀《畫堂春·落紅鋪徑水平池》翻譯賞析
《畫堂春·落紅鋪徑水平池》作者為宋朝文學(xué)家秦觀。其全文如下:
落紅鋪徑水平池,弄晴小雨霏霏。杏園憔悴杜鵑啼,無(wú)奈春歸。
柳外畫樓獨(dú)上,憑闌手捻花枝,放花無(wú)語(yǔ)對(duì)斜暉,此恨誰(shuí)知。
【前言】
《畫堂春·落紅鋪徑水平池》是北宋詞人秦觀所作,是作者落第后的寫的一首傷春之作。上片寫殘春之景,暗寓情懷。起拍二句以“落紅”、“小雨霏霏”烘托出迷惘、傷感的意緒,繼之以“憔悴”、“無(wú)奈”點(diǎn)明心事,由隱而顯,由景而情,層次分明。下片以抒情為主。過拍“柳外畫樓獨(dú)上”二句以行為描寫來(lái)傳達(dá)孤寂、落寞的情懷,“手捻花枝”四字尤其傳神!胺呕o(wú)語(yǔ)對(duì)斜暉”二句,一實(shí)一虛,將該詞的詞眼“恨”字徐徐推出,妙造天然。
【注釋】
、佼嬏么海鹤畛跻姟痘春>邮块L(zhǎng)短句》。四十七字,前片四平韻,后片三平韻!渡焦惹偃ね馄酚趦山Y(jié)句各添一字。
、谒匠兀撼靥了疂M,水面與塘邊持平。
、叟纾赫宫F(xiàn)晴天。霏霏:雨雪密也。《詩(shī)·小雅·采薇》有“今我來(lái)思,雨雪霏霏”。亦狀云氣之盛!冻o·九嘆·遠(yuǎn)逝》有“云霏霏而隕集”。杜甫《雨四首》之三:“寒雨下霏霏!
④杏園:園林名,故址在今陜西西安大雁塔南。杏園是唐時(shí)著名園林,在曲江池西南,為新進(jìn)士游宴之地!肚刂袣q時(shí)記》:“進(jìn)士杏花園初會(huì)謂之探花宴,以少俊二人為探花使,遍游名園,若他人先折得名花,則二使皆有罰!贝颂幰孕訄@借指北宋汴京之瓊林苑,楊侃《皇畿賦》:“彼池之南,有苑何大。既瓊林而是名,亦玉輦而是待。其或折桂天庭,花開鳳城,則必有聞喜之新宴,掩杏園之舊名!便俱玻盒稳萑耸萑,面色不好看。這里形容暮春花事將盡的景象。杏園憔悴,用杜牧《杏園》詩(shī):“莫怪杏園憔悴去,滿城多少插花人。”故知此詞寫落第心情。
、菔帜砘ㄖΓ汗湃艘詾楸硎境羁酂o(wú)聊之動(dòng)作。
、蕖胺呕ā倍洌好魃螂H飛評(píng)日:“此恨亦知不得!币蚴懵涞谥,事關(guān)政治,故云“知不得”。
【翻譯】
飄零凋落的花瓣已經(jīng)鋪滿了園間小路,池水上漲已與岸齊平了,時(shí)間分明已進(jìn)入殘節(jié)令了,天氣乍晴乍雨,晴郎的`天空,突然會(huì)下起小雨,說(shuō)晴不晴,說(shuō)陰不陰,小雨似在逗弄晴天一樣。觀看杏園已失去了“紅杏枝頭春意鬧”的動(dòng)人景色,它像一個(gè)青春逝去的女子,容顏顯得憔悴而沒有光澤了。再聽枝頭杜鵑鳥兒,傳來(lái)聲聲“不如歸去”,泣血啼喚,多么令人傷感。
獨(dú)自一人登上冒出柳樹枝頭的畫樓,斜倚欄桿,手捻花枝。信手捻著花枝兒,一會(huì)兒又放下花枝,默默無(wú)語(yǔ)上視天空,弄晴的小雨也不下了,只見遠(yuǎn)處一道殘陽(yáng)從云縫露出來(lái),把霞輝灑在她滿是愁容的臉上。她心中的“恨”有誰(shuí)能理解呢。
【鑒賞】
詞的上片寫春歸景物。先寫飄零凋落的花瓣已經(jīng)鋪滿了園間小路,池水上漲已與岸齊平了,時(shí)間分明已進(jìn)入殘節(jié)令了,天氣乍晴乍雨,晴朗的天空。杜牧詩(shī)有:“莫怪杏園憔悴去,滿城多少插花人”,這句可能化用小杜詩(shī)意。片末,總括一句“無(wú)奈春歸”,其無(wú)可奈何之情,已在上述描寫中得到充分表現(xiàn)。
詞的下片,側(cè)重寫人。寫她獨(dú)自一人登上冒出柳樹枝頭的畫樓,斜倚欄桿,手捻花枝。這句似由馮延巳:“閑引鴛鴦香徑里,手挼紅杏蕊”詞意化來(lái)。她信手捻著花枝兒?誠(chéng)然,詞人沒有寫她“恨”什么。但從詞人給我們描繪的這幅春歸圖里,分明看見她面對(duì)春歸景色,正在慨嘆春光速人易老,感傷人生離多聚少,青春白白流逝。全詞蘊(yùn)藉含蓄,寄情悠遠(yuǎn)。真是義蘊(yùn)言中,韻流弦外,具有言盡而意無(wú)窮的余味。
【秦觀《畫堂春·落紅鋪徑水平池》翻譯賞析】相關(guān)文章:
秦觀《畫堂春落紅鋪徑水平池》翻譯賞析01-19
秦觀《畫堂春·落紅鋪徑水平池》譯文及鑒賞10-31
畫堂春秦觀詞賞析12-10
畫堂春秦觀05-08
秦觀的畫堂春03-19
《畫堂春》秦觀宋詞鑒賞10-29
畫堂春秦觀 東風(fēng)吹柳05-31
關(guān)于秦觀《畫堂春·東風(fēng)吹柳日初長(zhǎng)》賞析12-08
畫春堂 秦觀 翻譯05-20