男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

沁園春作品注釋

時間:2024-10-24 19:09:57 雪桃 沁園春 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

沁園春作品注釋

  在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家收集的沁園春作品注釋,歡迎閱讀與收藏。

  沁園春:詞牌名,“沁園”為東漢明帝為女兒沁水公主修建的皇家園林,據(jù)《后漢書 竇憲傳》記載,沁水公主的舅舅竇憲倚仗其妹貴為皇后之勢,竟強奪公主園林,后人感嘆其事,多在詩中詠之,漸成“沁園春”這一詞牌。本詩選自《毛澤東詩詞集》(中央文獻出版社1996年版)。

  寒秋:就是深秋、晚秋。秋深已有寒意,所以說是寒秋。

  湘(xiāng)江:一名湘水,湖南省最大的河流,源出廣西壯族自治區(qū)陵川縣南的海洋山,長1752里,向東北流貫湖南省東部,經(jīng)過長沙,北入洞庭湖!∷哉f是湘江北去。

  橘子洲:地名,又名水陸洲,是長沙城西湘江中一個狹長小島,西面靠近岳麓山。南北長約11里,東西最寬處約一里。毛澤東七律《答友人》中所謂長島,指此。自唐代以來,就是游覽勝地。

  萬山:指湘江西岸岳麓山和附近許多山峰。

  層林盡染:山上一層層的樹林經(jīng)霜打變紅,像染過一樣。盡染:此處化用王實甫《西廂記》中“曉來誰染霜林醉”句意[2] 。

  漫江:滿江。漫:滿,遍。

  舸(gě):大船。這里泛指船只。

  爭流:爭著行駛。

  鷹擊長空,魚翔淺底:鷹在廣闊的天空里飛,魚在清澈的水里游。擊,搏擊。這里形容飛得矯健有力。翔,本指鳥盤旋飛翔,這里形容魚游得輕快自由。

  萬類霜天競自由:萬物都在秋光中競相自由地生活。萬類:指一切生物。霜天:指秋天,即上文“寒秋”。

  悵寥廓(chàng liáo kuò):面對廣闊的宇宙惆悵感慨。悵:原意是失意,這里用來表達由深思而引發(fā)激昂慷慨的心緒。寥廓(liáo kuò):廣遠空闊,這里用來描寫宇宙之大。

  蒼茫:曠遠迷茫。

  主:主宰。

  沉浮:同“升沉”(上升和沒落)意思相近,比喻事物盛衰、消長,這里指興衰。由上文的俯看游魚,仰看飛鷹,納悶地尋思(“悵”)究竟是誰主宰著世間萬物的升沉起伏。

  攜來:挽,牽。來,語氣詞,無實義。

  百侶:很多的伴侶。侶,這里指同學(xué)(也指戰(zhàn)友)。

  崢嶸歲月稠:不平常的日子是很多的。崢嶸:本指山的高峻,此處意謂不平凡、不尋常。稠:多。

  。哼m逢,正趕上。

  同學(xué)少年:毛澤東于1913年至1918年就讀于湖南第一師范學(xué)校。1918年毛澤東和蕭瑜、蔡和森等組織新民學(xué)會,開始了他早期的政治活動。

  風(fēng)華正茂:風(fēng)采才華正盛。風(fēng)華:風(fēng)采,才華。茂:豐滿茂盛。

  書生意氣:書生:讀書人,這里指青年學(xué)生。意氣:意態(tài)氣概。

  揮斥方遒(qiú):揮斥,奔放!肚f子·田子方》:“揮斥八極”。郭象注:“揮斥,猶縱放也!卞伲瑥妱庞辛。方:正。揮斥方遒,是說熱情奔放,勁頭正足。

  指點江山,激揚文字:評論國家大事,用文字來抨擊丑惡的現(xiàn)象,贊揚美好的事物。寫出激濁揚清的文章。指點,評論。江山,指國家。激揚,激濁揚清,抨擊惡濁的,褒揚清明的。

  糞土當(dāng)年萬戶侯:意思是把當(dāng)時的軍閥官僚看得同糞土一樣。糞土,作動詞用,視……如糞土。萬戶侯,漢代設(shè)置的最高一級侯爵,食邑萬戶,享有萬戶農(nóng)民的賦稅。此借指大軍閥,大官僚。萬戶,指侯爵封地內(nèi)的戶口,要向受封者繳納租稅,服勞役。

  中流:江心水深流急的地方。

  擊水:作者自注:“擊水:游泳。那時初學(xué),盛夏水漲,幾死者數(shù),一群人終于堅持,直到隆冬,猶在江中。當(dāng)時有一篇詩,都忘記了,只記得兩句:自信人生二百年,會當(dāng)水擊三千里。”這里引用祖逖(tì)的“中流擊楫”典故。(祖逖因為國家政權(quán)傾覆,時刻懷著振興光復(fù)的心志。元帝就讓他擔(dān)任奮威將軍、豫州刺史,供給他一千人的軍糧,三千匹布,但不給戰(zhàn)衣和兵器,讓他自行招募士眾。祖逖仍就率領(lǐng)隨自己流亡的部屬一百多家,渡過長江,到江心時他扣擊船槳發(fā)誓說:“我祖逖不能平定中原并再次渡江回來的話,就像長江的水一去不返!”言辭激昂神色悲壯,眾人都為他的誓言感慨贊嘆。)這里指游泳。

  遏(è):阻止。

  飛舟:如飛之舟,言其迅速。

  作品譯文

  在深秋一個秋高氣爽的日子里,我獨自佇立在橘子洲頭,眺望著湘江碧水緩緩北流。看萬千山峰全都變成了紅色,一層層樹林好像染過顏色一樣,江水清澈澄碧,一艘艘大船乘風(fēng)破浪,爭先恐后。鷹在廣闊的天空飛,魚在清澈的水里游,萬物都在秋光中爭著過自由自在的生活。面對著無邊無際的宇宙,(千萬種思緒一齊涌上心頭)我要問:這蒼茫大地的盛衰興廢由誰來決定主宰呢?

  回想過去,我和我的同學(xué),經(jīng)常攜手結(jié)伴來到這里游玩。在一起商討國家大事,那無數(shù)不平凡的歲月至今還縈繞在我的心頭。同學(xué)們正值青春年少,風(fēng)華正茂;大家躊躇滿志,意氣奔放,正強勁有力。評論國家大事,寫出這些激濁揚清的文章,把當(dāng)時那些軍閥官僚看得如同糞土。還記得嗎?那時我們在江水深急的地方游泳,那激起的浪花幾乎擋住了疾馳而來的船。[3]

  拓展:沁園春原文翻譯及賞析

  原文:

  情若連環(huán),恨如流水,甚時是休。

  也不須驚怪,沈郎易瘦,也不須驚怪,潘鬢先愁。

  總是難禁,許多魔難,奈好事教人不自由。

  空追想,念前歡杳杳,后會悠悠。

  凝眸。

  悔上層樓。

  謾惹起、新愁與舊愁。

  向彩箋寫遍,相思字了,重重封卷,密寄書郵。

  料到伊行,時時開看,一看一回和淚收。

  須知道,□這般病染,兩處心頭。

  譯文:

  感情就像成串的玉珠,悔恨如同流水,嚴重時是休。不必詫異,沈郎易瘦;也不必大驚小怪,白發(fā)先愁?偸呛茈y禁止,許多魔難,你喜歡事教人不自由?兆废,想想前歡杳杳,后來悠悠。

  目不轉(zhuǎn)睛的凝望。后悔上層樓。只是引起惆悵,新愁壓住舊愁。向彩箋寫遍,相思字了,重封卷,密寄書信?紤]到他走,時時開看,一看一回和眼淚收。要知道,這般的心病,兩人心頭。

  注釋:

  連環(huán):連結(jié)成串的玉環(huán),比喻連續(xù)不斷。流水:流動的水,形容流逝的歲月。

  驚怪:感到驚異奇怪。沈郎:指南朝梁沉約,亦借指腰肢瘦損之義。潘鬢(bìn):晉潘岳《秋興賦》序:“余春秋三十有二,始見二毛。”后因以“潘鬢”謂中年鬢發(fā)初白。

  好事:特指男女歡會或婚配。

  追想:猶回想。杳杳(yǎo):指渺茫。悠悠:指思念貌;憂思貌。

  凝眸:注視;目不轉(zhuǎn)睛地看。惹起:引起。新愁:新添的憂愁。

  相思:彼此想念。后多指男女相悅而無法接近所引起的想念。

  伊行:她那里。

  賞析:

  這首詞托男女之情恨,抒極不平的心曲。正如《赤壁賦》中所言:“渺渺兮予懷,望美人兮天一方!

  這首詞婉轉(zhuǎn)言情,以鋪敘手法寫相思。這是蘇東坡學(xué)柳永作詞的一個明征,當(dāng)為作者早期作品。

  “情若連環(huán),恨如流水”,起調(diào)是一組并列對句,以連環(huán)、流水為比,說此“情”、此“恨”不斷無休。

  接著以一組扇面對句,說相思的具體情狀。依律,這組扇面對句,當(dāng)以一領(lǐng)格字提起,此處連用兩個“也”字,用以鋪排敘說,一曰瘦,有如宛約一般,腰圍減損,再曰鬢發(fā)斑白,有如潘岳一般,因見二毛而發(fā)愁!翱偸恰倍洌瑓s以散句入詞,接下句,均為直說,點明上文所說“瘦”與“愁”的原因,是“好事教人不自由”!昂檬隆,當(dāng)指男女間歡會等情事。因為時時刻刻惦記著這許多情事,無法自主,所以才有這無窮無盡的“情”與“恨”。最后,詞進一步點明,主人公所“追想”的“好事”就是“前歡”與“后會”,前歡已是杳無蹤跡,不可追尋,而后會又遙遙無期,難以預(yù)卜!拌描谩、“悠悠”,與“連環(huán)”、“流水”相呼應(yīng),將所謂“情”與“恨”更加具體化。上片說的全是主人公一方面的相思情況。

  下片變換了角度與方位,既寫主人公一方,又寫對方,并將雙方合在一起寫!澳;谏蠈訕。謾惹起新愁壓舊愁。”是過片。一方面承接上片所說相思情景,謂怕上層樓,即害怕追想往事,惹起“舊愁”;一方面啟下,轉(zhuǎn)說當(dāng)前的相思情景,新愁與舊愁交織在一起。詞作說當(dāng)前的相思情景,先說主人公一方,說主人公如何寫情書,寫好情書如何密封,封好以后如何秘密投寄!皩懕椤、“字了”,謂其如何傾訴衷情,將天下所有用來訴說“相思”的字眼都用光了。

  “重重”,謂其密封程度,“密”,既有秘密之意,又表明數(shù)量之多,一封接一封,相距甚密。同時,詞作說相思,還兼顧對方,料想對方接到情書,當(dāng)如何時時開看,“一看一回和淚收”!傲稀弊置髦^假設(shè)。主人公從自身的相思,設(shè)想對方的相思,寫了對方的相思,反過來,更加增添了自身的相思!斑@般病染,兩處心頭”說,這種相思要不得,兩處掛心,將更加難以開解,道出了雙方的共同心病。至此詞戛然而止,言已盡而味有余。

  這首詞善鋪敘,常常在有條理、有層次的鋪陳之后,突然插入一筆,由一方設(shè)想另一方,構(gòu)成錯落多致之意韻,婉轉(zhuǎn)傳情。

【沁園春作品注釋】相關(guān)文章:

《沁園春》注釋及賞析06-21

沁園春原文、注釋07-02

沁園春辛棄疾原文及注釋07-20

《沁園春·雪》原文及注釋09-27

沁園春長沙的譯文注釋、創(chuàng)作背景及賞析08-06

《沁園春·雪》毛澤東原文注釋翻譯賞析07-04

滕王閣序作品注釋08-10

沁園春·宿靄迷空譯文注釋宋詞07-22

沁園春·丁酉歲感事原文、翻譯注釋及賞析03-25