沁園春古詩翻譯賞析
沁園春·觀潮
(吳偉業(yè))
八月奔濤,千尺崔嵬,砉然欲驚。似靈妃顧笑,神魚進(jìn)舞;馮夷擊鼓,白馬來迎。伍相鴟夷,錢王羽箭,怒氣強于十萬兵。崢嶸甚,訝雪山中斷,銀漢西傾。
孤舟鐵笛風(fēng)清,待萬里乘槎問客星。嘆鯨鯢未剪,戈船滿岸;蟾蜍正吐,歌管傾城。狎浪兒童,橫江士女,笑指漁翁一葉輕。誰知道,是觀潮枚叟,論水莊生。
注釋
、庞^潮:觀浙江杭州錢塘江之潮。
、瓢嗽卤紳簠亲阅痢秹袅轰洝び^潮》載:“臨安風(fēng)俗,四時奢侈,賞玩殆無虛日,西有湖光可愛,東有江潮堪觀,皆絕景也,每歲八月內(nèi)潮怒勝于常時,都人自十一日起,便有觀者,至十六、十八日傾城而出,車馬紛流十八日透為繁盛,二十日則稍稀矣!北紳,浪濤奔騰。
、谴掎停╳éi):山高峻貌。
、软梗▁ū)然:皮骨相剝離之聲。
、伸`妃:水中仙子。
、噬耵~進(jìn)舞:《水經(jīng)注》載:“漢宣帝幸萬歲官,東濟大河,而神魚舞水!
⑺馮夷擊鼓:曹植《洛神賦》:“馮夷擊鼓,女蝸清歌!瘪T夷,古代傳說中的江河之神。
、贪遵R來迎:形容潮水。枚乘《七發(fā)》:“其少進(jìn)也,浩浩皚皚,如素車白馬帷蓋之張!
、臀橄啵褐肝樽玉悖呵飼r楚人,后為吳相國。吳破越,越王勾踐臥薪嘗膽,暗中復(fù)國。事為子胥覺察,屢諫吳王夫差。吳王不聽,賜劍令子胥自刎。子胥臨死囑咐兒子將自己雙眼懸掛于南門之上,以觀越國滅吳。吳王大怒,取子胥尸體裹以皮囊,拋入江中(見《史記·伍子胥列傳》)。傳說從此錢塘江便有了波濤滾滾的大潮,乃伍子胥暴怒所致。鴟(chī)夷:是一種革囊。
、巍板X王羽箭”二句:相傳五代時吳越王錢镠曾筑捍海塘,因怒潮洶涌,版筑不成。造箭三千,在壘雪樓命水犀軍架強弩五百以射潮,迫使潮頭趨向西陵,遂奠基以成塘(事見《十國春秋·武肅王世家》)。
、蠉槑V:高峻,雄偉。
、秀y漢:銀河。
⒀鐵笛:多指隱者或道士所用樂器。
、胰f里乘槎(chá)問客星:槎,竹木筏子。張華《博物志》載:過去有一種說法,天河與海通。近世有人住在海中陸地,見年年八月有浮槎去來。有一次,此人帶了很多糧食乘槎而去,行到一個地方,那里有城郭,有很多房屋,遠(yuǎn)看宮中,有很多織女。只見一個男子,牽牛在水邊給牛飲水。此人問牽牛人這里是什么地方,牽牛人答:“君還至蜀郡,訪嚴(yán)君平,則知之!焙蟛纱巳说绞窨ぃ瑔枃(yán)君平,嚴(yán)君平說:“某年月日,有客星犯牽牛宿。”計算年月,正是此人到天河的時間。
⒂鯨鯢(ní)未翦(jiǎn):鯨和鯢,都是水族中的兇猛動物,能吞食小魚之大魚,古以喻兇惡之人。此指清征服者。翦,即剪,剪除的意思。
、愿甏簯(zhàn)船。
、阵蛤埽杭窗]蛤蟆。傳說嫦娥偷吃不死之藥,背著丈夫飛升到月宮,化為蟾蛤。后以蟾蜍代稱月亮。
⒅狎(xiá)浪兒童:即弄潮兒。
⒆觀潮枚臾:漢代枚乘在《七發(fā)》中,有廣陵觀潮的記敘。這里是作者自指。
、卣撍f生:莊生,即莊子,名周,戰(zhàn)國時人,《莊子·秋水篇》中,有論水的文字。這里是作者自指。
譯文
八月的錢塘江浪濤奔騰,潮頭千尺猶如高大的山峰,潮聲砉然使人魄動心驚。浪濤中仿佛靈妃在看著我笑,神魚一邊飛舞,一邊逐浪前行,那河伯馮夷擂響了大鼓,浪潮如素車白馬前來相迎。伍員曾被裝進(jìn)鴟夷革浮在江上,錢王曾命人用羽箭射退潮頭,那怨氣,那怒氣,強過十萬兵。啊,多么高峻、雄偉的海潮啊,使人驚訝雪山在崩斷,銀河之水向西而傾!
我回到孤舟在清風(fēng)前吹響鐵笛,多么想乘坐木筏,浮游萬里,當(dāng)個天河問話的客星。唉,可嘆兇猛的鯨鯢尚未剪除。那可怕的戰(zhàn)船排滿了江岸,但海上明月正吐著光輝,歌聲音樂聲充滿了杭州城。只見那些弄潮的兒童,還有乘畫舫觀潮的男女游客,都笑著以手指我,說我是乘坐一葉扁舟的漁翁。他們有誰能知道?我其實是觀潮的枚乘,也是論水的莊生。
創(chuàng)作背景
此詞約作于順治十四年(1657)仲秋,是詞人奔母喪南歸的第二年。
賞析:
《沁園春·觀潮》是清代詞人吳偉業(yè)創(chuàng)作的一首詞。這首詞描繪了錢塘江潮的'壯觀景象,并抒發(fā)了家國之感。上片寫江潮勝景,下片感慨時事。這首詞景語連綿奇絕;蚰【盃钗,或假以神話傳說,想象新穎奇特,其豪放雄壯之勢頗有東坡遺風(fēng)。
這是一首描寫錢塘江大潮之詞。
上片寫景。起首三句排空而來,落筆心驚。錢塘江之潮,以農(nóng)歷八月十五最為洶涌,浪高千尺,如高山峻嶺,巨聲砉然。下面連用四個傳說,寫潮水的起伏變化:當(dāng)其舒緩時,如江中女神秋波蜿轉(zhuǎn),神魚揮練,翩翩起舞;當(dāng)其急驟時,巨響如鼓,潮頭白浪如萬馬奔騰,怒潮那排山倒海之勢勝于千軍萬馬吶喊沖鋒!皪槑V甚”二句,又以雪山崩裂、銀河傾瀉夸張地描寫了大潮的雄偉壯觀。上片寫潮有緩有急,縱橫跌宕,使人得窺潮之全貌。寫大潮之來動人心魄,千姿百態(tài),令人目不暇接,驚魂不定。有色有聲、生動傳神。
下片抒情!肮轮邸倍洌P勢驟緩,轉(zhuǎn)而寫情:潮落之后,只身一人乘舟按笛于月明風(fēng)清之夜,優(yōu)游于江海之上,也許還能乘槎而去,遙至天河,問津仙境。詞人正馳騁想象,遨游太空,思緒又跌落于現(xiàn)實之中,眼前如鯨鯢般的惡人還未剪除,戰(zhàn)船滿岸,尚有狼煙,可嘆人們已忘記了切膚之痛,開始歌舞升平、尋歡作樂。一方面諷刺南明小朝廷的荒淫誤國,同時寄托了自己的故國之思,表現(xiàn)了他對時局的憂患意識和興亡之感。最后以觀潮之枚乘和論水之莊子自喻,剖露心跡。錢塘之潮正如他胸中之潮,時而洶涌澎湃,時而舒緩徐迂,正如他內(nèi)心出世與入世這不可調(diào)和的矛盾,此起彼伏。在新朝與故國交替之時,像他這樣的有識之士內(nèi)心都充滿痛苦與焦慮。本詞作于他仕清之前,其情可知。結(jié)語沉郁婉致,發(fā)人深思。
全詞描景狀物、雄渾壯偉,抒懷感事蒼涼沉郁,用典自然貼切,全無斧斫痕跡,縱橫捭闔,灑脫不羈。
賞析二:
錢塘江之潮,以農(nóng)歷八月十八日最為洶涌。乍來之時,遠(yuǎn)若素練橫江,聲如金鼓。近則亙?nèi)缟皆溃瑠^似雷霆。著一“奔”字,大潮之聲勢頓出。狂濤奔來,如千尺高山,令作者動魄。“著然”,本狀皮骨相剝離之聲,此處,形容觀潮者心驚膽戰(zhàn),咋舌不已。首三句可謂先聲奪入,突兀而來。
“似靈妃”二句,繼續(xù)描寫潮勢,古人視錢塘江大潮為“海鰍之出人”、“神龍之變化”,更有許多傳說。“靈妃”,指水中仙子;“神魚”,當(dāng)指鮫人,傳說它會織綢子,眼淚滴下來都能變成珍珠。兩句是說江中女神裊娜舒袖,頻轉(zhuǎn)秋伎,鮫人則揮動素練,翩翩起舞。作者頗諳節(jié)奏變化之法,此二句以舒緩出之,寫得很美。浪濤總有谷、峰,此處之紆徐,正為逗出下面的急驟。馮夷為古代傳說中的江河之神!榜T夷擊鼓”,是狀大潮的巨響,“白馬來迎”,是說潮頭如萬匹白馬乘風(fēng)奔騰。然后以伍子胥、錢镠的故事,寫怒潮那排山倒海之勢勝于千軍萬馬吶喊沖鋒!皪槑V甚”以下,又以雪山崩斷、天河傾瀉迸一步夸飾大潮的雄偉壯觀,至此戛然煞住上片。上片全是景語,寫得有聲有色,生動傳神。
過變“孤舟鐵笛風(fēng)清”句,變幻節(jié)奏,漸入慢拍,境界別開,流露出隱居避世的思想!端问贰し郊剂袀鳌份d孫守榮曾遇異人,教以音律推五行之術(shù),又授以鐵笛。孫吹笛市中,其占卜之術(shù)極靈驗。又宋朱熹《鐵笛亭詩選序》云:“侍郎胡明仲嘗與武夷山隱者劉君兼道游,劉善吹鐵笛,有穿云裂石之聲!边@句是說潮落之后,只身一人乘舟按笛,月明風(fēng)清,做一個隱者,似可超脫了。又忽發(fā)奇想:若能乘搓而去,就更飄飄乎仙人也!皣@鯨鯢”二句又轉(zhuǎn),從虛幻的遐想中回到現(xiàn)實中來。作者以鯨鯢喻指清征服者,這反映了作者的民族意識和故國之思。然后寫戈船,《漢書·武帝紀(jì)》顏師古注引臣瓚曰:“伍子青有戈船以載干戈,因謂之戈船!庇纱硕渫茰y,此詞或?qū)懹谧髡叱錾街啊?/p>
“蟾徐正吐”以下,極寫人們都很麻木,只有自己是清醒的。承上文,一方面是戰(zhàn)船林立,氣氛十分緊張;一方面又是月明夜稀,歌舞良宵,尋歡作樂的戲水兒童,游江的紅男綠女,漁翁悠然橫舟,這就形成了鮮明的對照,表現(xiàn)出作者的焦灼和憂慮。這樣寫,便使詞作超出了即景寫潮、充其量發(fā)一點興亡感慨的窠臼,表達(dá)出作者更為深切的也更為現(xiàn)實的憂患意識。
結(jié)句既是指靜觀的漁翁,更是指冷峻思索的作者,一種無可奈何的長吁短嘆,不無自嘲語味!坝^潮枚臾”,漢枚乘曾作《七發(fā)》,其中觀潮一段,寫得最為精彩;“論水莊生”,《莊子》中有《秋水》篇。作者以枚乘與莊子自喻,表現(xiàn)出內(nèi)心出世與人世之間深不可解的矛盾。結(jié)句表面上看缺乏力度,實質(zhì)上卻露了心跡。這一筆還是沉至郁勃的。作者自己在思考,非以響亮作結(jié),而以味厚收束,亦是別樣經(jīng)營。
全詞描景狀物、雄渾壯偉,抒懷感事蒼涼沉郁,用典自然貼切,全無斧斫痕跡,縱橫捭闔,灑脫不羈。
【沁園春古詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
沁園春雪古詩賞析03-10
蘇軾《沁園春》翻譯賞析01-18
《沁園春·憶黃山》古詩賞析03-09
沁園春原文翻譯及賞析08-16
沁園春·恨原文翻譯及賞析07-16
沁園春·長沙原文翻譯及賞析07-16
《沁園春 雪》原文及翻譯賞析02-25
沁園春·雪原文、翻譯及賞析01-07
沁園春·長沙原文、翻譯及賞析01-07