男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

沁園春·再次韻_周權(quán)的詞原文賞析及翻譯

時(shí)間:2024-09-09 02:14:50 沁園春 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

沁園春·再次韻_周權(quán)的詞原文賞析及翻譯

  沁園春·再次韻

  元代周權(quán)

  混沌鑿開(kāi),天險(xiǎn)巍巍,東巖峻兮。是云髓凝成,半空高矗,天風(fēng)吹裂,一線中開(kāi)。妙出神功,高擎仙界,鳥(niǎo)道疑當(dāng)太白西。憑高處,見(jiàn)云噓巖腹,鼓舞風(fēng)雷。

  落花香染桃鞋。快闊步青云志壯哉。便萬(wàn)里孤騫,超人間世,一枝高折,作月中梯。筆蘸天河,手捫象緯,笑傲風(fēng)云入壯題。摩蒼壁,掃龍蛇醉墨,翔舞徘徊。

  譯文

  巍巍的東巖,壁立千仞,石壁夾道,峻極中天,仿佛是在混沌天宇中,由造物主鑿開(kāi)的一天險(xiǎn);它高矗云天,又象是奔騰飛馳的“云髓”聚集凝成。天風(fēng)將它吹裂,一線中開(kāi)。它高聳入天際,僅飛鳥(niǎo)可通,而東巖的鳥(niǎo)道又仿佛太白西邊的鳥(niǎo)道一樣高峻。身處高山之巔,目之所及只到山的中部,云霧吞吐竟響如風(fēng)雷。

  腳蹬被桃花香染過(guò)的登山鞋,闊步快速地奔向青云,進(jìn)入月宮,高折蟾宮一枝桂樹(shù)。筆蘸著天河之水,手摸著星辰日月,來(lái)題寫(xiě)心中的風(fēng)云意氣。在“蒼壁”上揮灑著大筆,如龍蛇翔舞,左右奔騰!

  注釋

  太白:即秦嶺的太乙峰。

  擎:往上托;舉。

  象緯:日月五星。

  賞析

  這實(shí)在是一篇奇作。在中國(guó)詞史上,寫(xiě)山水的詞作罕有其匹。詞詠四川資中縣的東巖。東巖形似剖盎,側(cè)立千尺,溪壑深杳,東巖在蜀中,詞人似乎有意要與蜀人李太白《蜀道難》一爭(zhēng)高低,詞也的確有太白雄風(fēng)。

  本詞第一奇在構(gòu)思,用奇特的想象,從虛處著筆,把東巖寫(xiě)得極富傳奇色彩和動(dòng)態(tài)的力度美。巍巍的東巖,壁立千仞,石壁夾道,峻極中天,仿佛是在混沌天宇中,由造物主“鑿開(kāi)”的一道“天險(xiǎn)”;它高矗云天,又象是奔騰飛馳的“云髓”聚焦“凝成”;它中開(kāi)一線,又是怎樣形成?原來(lái)是“天風(fēng)”將它“吹裂”所致!拌忛_(kāi)”、“凝成”、“吹裂”、“中開(kāi)”四詞,力可扛鼎。詞人不從東巖現(xiàn)存的靜態(tài)形象著筆,而是展開(kāi)想象,從它的“生成”過(guò)程入手,把一座靜態(tài)的,也許在常人看來(lái)極為普通的山巖寫(xiě)得奔騰馳驟,氣勢(shì)磅礡。巍巍天險(xiǎn),被詞人玩賞于股掌之上,戲弄于筆端之下,寫(xiě)來(lái)毫不費(fèi)力。而寫(xiě)就的東巖風(fēng)云奔走,極富于運(yùn)動(dòng)感和力度美,確實(shí)讓人贊嘆大自然的鬼斧“神功”。南宋大詞人辛疾疾竹的山也夠富于運(yùn)動(dòng)感和氣勢(shì)的了,“疊嶂西馳,萬(wàn)馬回旋,眾山欲東!保ā肚邎@春·靈山齊庵賦時(shí)筑偃湖未成》)群峰疊嶂,猶如萬(wàn)馬回旋,向東奔馳。但比較而言,辛棄疾詞仍是從現(xiàn)實(shí)的可見(jiàn)的意象進(jìn)行構(gòu)思取譬,而本詞則完全是憑想象,從虛處非現(xiàn)實(shí)化的意象著筆構(gòu)思。論氣勢(shì)力度,二詞平分秋色;但論浪漫色彩和想象之奇,辛詞不能不讓一著!案咔妗倍,仍寫(xiě)東巖之高入云天仙界,但用一“擎”字,便又寫(xiě)出其動(dòng)態(tài)和力度。“擎”有支撐、托住之意。仿佛讓人覺(jué)得仙界向下重壓,而東巖則撐持向上頂住,既寫(xiě)出和東巖的高度,又表現(xiàn)出了它的力度。如把“擎”字換一“入”字或“聳”字,動(dòng)感和力度就無(wú)法表現(xiàn)出來(lái)了。“鳥(niǎo)道”一句,語(yǔ)出李白《蜀道難》:“西當(dāng)太白有鳥(niǎo)道,可以橫絕峨嵋?guī)p!碧,即秦嶺的太乙峰。詞意謂東巖之高僅飛鳥(niǎo)可通,而東巖的鳥(niǎo)道又仿佛太白西邊的鳥(niǎo)道一樣高峻。

  “擎仙界”、“矗半空”的東巖已經(jīng)高不可攀了,可詞人仍然設(shè)想“憑高”,去俯視東巖的“云噓巖腹,鼓舞風(fēng)雷”。山高,人更高——不,是詞人的“心高”,想象力高。西方美學(xué)論崇高美,認(rèn)為崇高來(lái)自于審美主體對(duì)大自然的敬畏。本詞也富于崇高美,而崇高美感的來(lái)源恰恰相反,它產(chǎn)生于審美主體對(duì)大自然力量、氣勢(shì)的把握。詞人面對(duì)巍巍高峻的東巖,不是敬畏恐懼,而是產(chǎn)生征服、戲弄它的豪氣。無(wú)論是中國(guó)畫(huà)還是中國(guó)古典詩(shī)歌中,寫(xiě)高山,總離不開(kāi)云,因?yàn)橹袊?guó)藝術(shù)家們已總結(jié)出這樣的規(guī)律:“山之精神寫(xiě)不出,以云霧寫(xiě)之!奔赐ㄟ^(guò)云霧的繚繞來(lái)烘托山的高峻。

  比如唐代詩(shī)人兼畫(huà)家于一身的王維就很懂得這個(gè)理,他寫(xiě)終南山的高,就寫(xiě)道:“白云回望合,青靄入看無(wú)!倍鸥(xiě)泰山也有“蕩胸生層云”之句。歐陽(yáng)修《醉翁亭記》寫(xiě)瑯玡山也寫(xiě)到“云歸而巖穴瞑”。但比較一下本詞所寫(xiě)的“云噓巖腹,鼓舞風(fēng)雷”便可看出,上述詩(shī)文中的云都是輕飄飄的云,而本詞中的云卻是奔騰馳騁的云。“鼓舞風(fēng)雷”,不僅寫(xiě)出了巖腹吞云吐霧的強(qiáng)烈運(yùn)動(dòng)感和力量,而且寫(xiě)出“云噓”霧吐時(shí)轟烈的聲響效果。云霧吞吐竟響如風(fēng)雷,只有在豪杰之士的筆下才有這般氣勢(shì)。

  本詞第二奇在奇情壯采,豪氣逸興。詞人面對(duì)巍巍東巖,逸興遄飛,“志壯”凌云。我們仿佛見(jiàn)著他腳蹬被桃花香染過(guò)的登山鞋,闊步快速地奔向青云,進(jìn)入月宮,高折蟾宮一枝桂樹(shù)!翱扉煵健、“便孤騫”、(高舉)、“超”(越)幾個(gè)連續(xù)快速的動(dòng)作,充分表現(xiàn)出詞人心胸內(nèi)沸騰的激情,“疏狂”的豪氣。他寫(xiě)景富于動(dòng)態(tài)、力度,寫(xiě)情同樣富于動(dòng)態(tài),力度、氣勢(shì)。誦讀時(shí),“快闊步”五句要一口氣讀下去,體會(huì)其聲情,才能品味出其中強(qiáng)烈的節(jié)奏感。由強(qiáng)烈的節(jié)奏感又可進(jìn)一步體會(huì)詞人心靈快速激烈的律動(dòng)。

  “筆蘸天河,手捫象緯,笑傲風(fēng)云入壯題”,狂豪、奇壯無(wú)以復(fù)加!讀此三句,似乎覺(jué)得當(dāng)代郭沫若先生《站在地球邊上放歌》也不那么奇特了,又感到詩(shī)仙李白“興酣筆落搖五岳,詩(shī)成笑傲凌滄州”(《江上吟》)、“俱懷逸興壯思習(xí),欲上青天攬明月”也不是獨(dú)一無(wú)二的“驚天地、泣鬼神”了!跋缶暋,指日月五星。詞人竟然要手摸著星辰日月,筆蘸著天河之水,來(lái)題寫(xiě)他的風(fēng)云意氣,世間有幾個(gè)如許的狂人!南宋張孝祥《念奴嬌·過(guò)洞庭》之“盡挹西江,細(xì)斟北斗,萬(wàn)象為賓客”,也同樣具有囊括宇宙的氣概,但作一“細(xì)”字,覺(jué)得氣勢(shì)的力量稍嫌不足,不似本詞氣勢(shì)奔騰直下,一泄千里。結(jié)尾緊承上意,寫(xiě)他“筆蘸天河,手捫象緯”,在“蒼壁”上揮灑著大筆,如龍蛇翔舞,左右奔騰!我這支禿筆已無(wú)法形容周權(quán)那奇特的想象力和壯浪縱恣的豪氣,只覺(jué)得他不是胸吞宇宙,氣蓋乾坤就無(wú)法寫(xiě)出這樣的奇作。

  我們還必須注意到這是一首“再次韻”之作!按雾崱,用韻有嚴(yán)格規(guī)定,不能超越變更原作的韻腳,這已經(jīng)限制創(chuàng)作的思維了。而剛用原韻寫(xiě)過(guò)一首(原題《次韻王尹賦東巖》),再度用原韻寫(xiě)作,就無(wú)異于戴著腳鐐手銬跳舞,而周權(quán)卻偏偏跳得如此瀟灑,如此自在,如此歡騰,可見(jiàn)他驚人的才氣。

  全詞由奇景而生奇情。上闕從東巖的“凝成”寫(xiě)到它的“中開(kāi)”和吞云吐霧的氣勢(shì);下闕從“闊步”登天寫(xiě)到他月中折桂和在蒼壁上揮舞“龍蛇”。全詞一氣呵成,氣勢(shì)奔注,而不作騰挪跌宕。詞以氣勢(shì)勝,才不覺(jué)得詞中屢用的“天險(xiǎn)”、“天風(fēng)”、“天河”、“風(fēng)雷”、“風(fēng)云”、“青云”、“云髓”、“云噓”等意象有重復(fù)之感。詞中用詞造句之避與不避,取決于創(chuàng)作主體能否駕馭詞的氣勢(shì)和語(yǔ)言,未可一概而論。

【沁園春·再次韻_周權(quán)的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

沁園春·長(zhǎng)沙的原文翻譯及賞析09-19

沁園春·雪原文、翻譯及賞析10-09

《沁園春·雪》原文及翻譯賞析06-13

沁園春·恨原文翻譯及賞析08-02

沁園春·雪原文翻譯及賞析09-06

《沁園春 長(zhǎng)沙》原文及翻譯賞析07-23

沁園春原文翻譯及賞析15篇09-24

沁園春原文翻譯及賞析(15篇)06-03

沁園春原文翻譯及賞析(精選20篇)06-06

沁園春·丁巳重陽(yáng)前原文翻譯及賞析10-17