男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

勸學(xué)高中原文及翻譯

時間:2022-05-30 22:24:59 勸學(xué) 我要投稿

勸學(xué)高中原文及翻譯

  勸學(xué)高中原文及翻譯的內(nèi)容有哪些?《孫權(quán)勸學(xué)》選自《資治通鑒》。該文通過敘述孫權(quán)勸學(xué)和呂蒙學(xué)有所成的故事,表明讀書大有好處的道理,并告誡人們刻苦學(xué)習(xí)的重要性。

  原文

  初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán) 曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪(語氣詞,通“耶”)!但當涉獵,見往事耳。 卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益!泵赡耸季蛯W(xué)。及魯(lù)肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂(suì多音字)拜蒙母,結(jié)友而別。

  譯文

  當初,孫權(quán)對呂蒙說:“你現(xiàn)在當權(quán)掌管政事,不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙用軍中事務(wù)繁多的理由來推托。孫權(quán)說:“我難道是想要你研究儒家經(jīng)典成為傳授經(jīng)書的學(xué)官嗎?只是應(yīng)當粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍中事務(wù)繁多,誰能比得上我呢?我經(jīng)常讀書,(我)自認為(讀書對我)有很大的好處。”呂蒙于是就開始學(xué)習(xí)。等到魯肅到尋陽的時候,和呂蒙論議國家大事,(魯肅)驚訝地說:“你現(xiàn)在的才干和謀略,不再是以前那個吳縣的阿蒙了!”呂蒙說:“和有抱負的人分開一段時間后,就要用新的眼光來看待,長兄怎么認清事物這么晚啊!”于是魯肅拜見呂蒙的母親,與呂蒙結(jié)為朋友才分別。

  朗讀節(jié)奏

  初,權(quán)/謂呂蒙曰:“卿/今/當涂/掌事,不可/不學(xué)!”蒙/辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:“孤/豈欲卿/治經(jīng)為博士邪! 但當/涉獵,見/往事耳。 卿言/多務(wù),孰/若/孤?孤/常讀書,自以/為大有所益!泵/乃始就學(xué)。及/魯肅過尋陽,與蒙/論議,大驚曰:“卿/今者才略,非復(fù)/吳下阿蒙!”蒙曰:“士別/三日,即更/刮目相待,大兄/何見事之晚乎!”肅/遂拜蒙母,結(jié)友而別。

  注釋

  1、初:當初,這里是追述往事的習(xí)慣用詞。

  2、權(quán):指孫權(quán),字仲謀,黃龍元年(公元222年)稱王于建業(yè)(今江蘇南京),國號吳,不久遷都武昌(今湖北鄂城)。229年稱帝。

  3、謂:告訴,對……說,常與“曰”連用。

  4、卿:古代君對臣或長輩對晚輩的愛稱。

  5、今:現(xiàn)在。

  6、涂:同“途”。當涂掌事:當涂,當?shù),即當?quán)的意思。掌事,掌管政事(異議:當涂:地名)。

  7、辭:推托。

  8、多務(wù):事務(wù)多,雜事多。務(wù),事務(wù)。

  9、孤:古時候王侯的自稱。

  10、治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。"經(jīng)”指四書五經(jīng),四書:《大學(xué)》《中庸.》《論語》《孟子》,五經(jīng):《詩經(jīng)》《尚書》《禮記》《易經(jīng)》《春秋》

  11、博士:當時專掌經(jīng)學(xué)傳授的學(xué)官。

  12、但:只,僅。

  13、涉獵:粗略地閱讀

  14、見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。

  15、乃:于是,就。

  16、及:到了…的時候。

  17、過:到;到達。

  18、尋陽:縣名,現(xiàn)在湖北黃梅西南。

  19、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。

  20、非復(fù):不再是。

  21、大兄:長兄,這里是對同輩年長者的尊稱。

  22、但:只,僅。

  23、孰若:誰比的上;誰像(我)。孰:誰,若:像。

  24、就:從事。

  25、遂:于是,就。

  26、士別三日:有抱負的人分別幾天。三:幾天,這里指“少”(與常見的“多”的解釋不同)。

  27、何:為什么。

  28、呂蒙:東吳名將,汝南富陂(今安徽阜陽)人

  29、耳:表示限制,語氣詞,相當于“罷了”。

  30、始:開始。

  31、與:和。

  32、論議:談?wù)摚套h。

  33、大:非常,十分。

  34、驚:驚奇。

  35、今:現(xiàn)在。

  36、者:用在時間詞后面,無翻譯。

  37、復(fù):再。

  38、即:就。

  39、拜:拜見。

  40、待:等待。

  41、吳下阿蒙:三國時吳國名將呂蒙,對呂蒙親昵的稱呼;在吳下時的沒有文學(xué)的阿蒙。

  42、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。 刮目:擦擦眼睛。

  43、更:重新。

  44、阿蒙:名字前加“阿”,有親昵的意味。

  45、邪(yé):通“耶”,語氣詞。

  46、乎:啊。表感嘆語氣。

  47、以:用

  48、見事:認清事物

  通假字

  孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪:通耶,表反問語氣,相當于“嗎”。

  卿今當涂掌事:涂,通途

  一詞多義

  當:

  但當涉獵(助動詞,應(yīng)當)

  當涂掌事(動詞:正)

  見:

  見往事耳(了解)

  大兄何見事之晚乎(認清)

  古今異義詞

  辭

  古義:推脫。(蒙辭以軍中多務(wù))

  今義:美好的詞語。

  治

  古義:研究

  今義:治理

  及

  古義:到了……的時候。(及魯肅過尋陽)

  今義:以及。

  過

  古義:到。(及魯肅過尋陽)

  今義:經(jīng)過。

  更

  古義:重新。(即更刮目相待)

  今義:更加。

  但

  古義:只。(但當涉獵)

  今義:轉(zhuǎn)折連接詞,但是。

  博士

  古義:當時掌管經(jīng)學(xué)的學(xué)官。(孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪)

  今義:學(xué)位名稱。

  往事

  古義:歷史

  今義:過去的事

  大

  古義:很

  今義:指面積、體積、容量、數(shù)量、強度、力量超過一般或超過所比較的對象

  孤

  古義:古時候王侯的自稱,我

  今義:獨自,孤獨

  就

  古義:從事(文中)

  今義:就

  文章道理

  1)通過孫權(quán)勸告呂蒙讀書,呂蒙讀書后大有長進的故事,告訴我們開卷有益的道理。

  2)我們不要以一成不變的態(tài)度看待他人,要以開放的眼光看待事物。

  3)不能因為事情繁忙就放棄學(xué)習(xí),堅持讀書是有益的。

  4)要善于聽取他人好的建議或意見并去做。

  5)告訴我們一個人只要廣泛涉獵就會學(xué)有所成。

  6) 不但自己要學(xué)好,還要催動附近的人也要學(xué)習(xí),讓社會也一起進步。

  7) 做人不能太驕傲,要謙虛。

  8)勸人要講究策略。

  9)不能找借口輕言放棄。

  10)只要發(fā)奮學(xué)習(xí),就能積學(xué)修業(yè),學(xué)有所成。

  11)與《傷仲永》相比,突出了后天教育的重要性。

  本文成語

  吳下阿蒙、刮目相待、士別三日。

  吳下阿蒙,泛指缺少學(xué)識才干的人,比喻人學(xué)識尚淺。

  士別三日,即更刮目相待:比喻去掉舊日的看法,用新的眼光來看待人或事物。

  解釋爭議

  課本把“當涂掌事”聯(lián)在一起解釋為“掌權(quán)管事”,有些人認為不妥,“當涂”與下文的“尋陽”一樣,是個地名,位于安徽省東沿,至于“掌事”,跟我們熟悉的“知縣”“知府”“知事”一樣,是個官職。

  根據(jù):三國時代的淮南袁術(shù)自立為帝的時候,理由之一就是一句讖語“代漢者,當涂高也”。這句話有四種解釋。

  1.是孫堅為了慫恿袁術(shù)自立為帝,解釋成了公路!巴考偻疽玻恕贰!”涂,即途。途,即路。 這個解釋用在這里顯然不符。

  2.涂高:本來解釋是魏。《三國志》:“魏,闕名也,當涂而高,圣人取類而言耳”。呂蒙乃東吳官吏顯然不會跑到魏國謀職,所以也不符。

  3.即是課文中所說的掌權(quán)謀事,粗看之下好想像有道理,其實不然。我們研究一下,如果袁術(shù)僅僅是因為自己的字和當涂高有著牽強的聯(lián)系就稱帝,顯然過于草率,畢竟他也是一路諸侯,不至于這么蠢?隙ㄟ有其他原因。當時袁術(shù)控制著當涂縣,如果是因為此,就說得過去了。如果解釋為掌權(quán)管事,顯然袁術(shù)當時還沒有那么高的權(quán)利。

  結(jié)論:因為孫權(quán)和袁術(shù)都是南方人,而且兩人所處時代相同,所以字詞用法也應(yīng)該相同。所以推斷孫權(quán)所書的當涂高,可能是指當涂縣令的意思。

 

【勸學(xué)高中原文及翻譯】相關(guān)文章:

高中《勸學(xué)》原文及翻譯07-20

高中勸學(xué)原文及翻譯10-14

勸學(xué)荀子高中原文及翻譯07-26

《勸學(xué)》的原文及翻譯08-16

《勸學(xué)》原文翻譯09-26

《勸學(xué)》原文及翻譯06-28

勸學(xué)原文及翻譯08-23

勸學(xué)原文翻譯01-10

勸學(xué)原文和翻譯09-19

秦觀勸學(xué)的原文與翻譯10-08