贈(zèng)從弟原文及翻譯
楨的詩剛勁挺拔,卓犖不凡。曹丕稱“其五詩之善者,妙絕時(shí)”!顿(zèng)從弟》共三,為其代表作,本詩是第。下是編給家?guī)淼摹顿?zèng)從弟》原、翻譯及賞析,歡迎家閱讀!
【原文】
贈(zèng)從弟(其二)——[漢] 劉楨
劉楨《贈(zèng)從弟(其二)》賞析
亭亭山上松,瑟瑟谷中風(fēng)。風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁。
冰霜正慘凄,終歲常端正。豈不罹凝寒?松柏本有性。
【注釋】
從弟:堂弟。亭亭:高貌。
瑟瑟:風(fēng)聲。 一何:多么。
盛:大,兇猛。罹(lí):遭受。
凝寒:嚴(yán)寒。
【翻譯】
山上高一聳挺拔的松柏樹,在山谷中吹來的瑟瑟寒風(fēng)中挺一立。風(fēng)刮得是多么強(qiáng)大,松枝又是多么的勁挺!當(dāng)冰霜一片悲慘凄涼景象之時(shí),而松柏卻依然終年端正挺拔。難道松柏就不怕嚴(yán)寒嗎?那是因?yàn)樗砂卦揪途哂胁晃穱?yán)寒的本性!
【賞析】
劉楨(?-217),字公干,東平(今山東省東平縣)人,“建安七子”之一,劉楨的詩風(fēng)格勁挺,不重雕飾。作品流傳很少,現(xiàn)僅存十五首。
劉楨有《贈(zèng)從弟》詩三首,都是采用的比興手法。本作是第二首,作者以松柏為喻,勉勵(lì)他的堂弟要堅(jiān)貞自守,不要因外力壓迫而改變本性。
“亭亭山上松,瑟瑟谷中風(fēng)”,開篇描寫出上松柏樹的整體形象:高一聳挺拔,立于高山之上,笑迎“瑟瑟”寒風(fēng),不向嚴(yán)寒低頭,不在惡勢(shì)力下彎腰,高俊雄偉,傲骨錚錚。
三、四兩句“風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁”的意思是說,風(fēng)聲是多么的兇猛,可松枝在風(fēng)中又是多么的剛勁。詩人對(duì)風(fēng)聲與松樹都予以展開描寫,描寫松柏與寒風(fēng)在對(duì)立中所展現(xiàn)的情狀,突出了松柏樹的高貴品格。
五、六兩句“冰霜正慘凄,終歲常端正”的意思是說,正當(dāng)嚴(yán)寒、冰霜帶來一片悲慘凄涼景象之時(shí),松柏樹卻仍然總是那么挺拔壯美。通過冰霜的殘酷再一次反襯松樹的不畏嚴(yán)寒的精神與高尚純潔的傲骨。
“豈不罹凝寒,松柏有本性”兩句的意思是說,難道松柏就不怕遭受寒冷嗎?但是松柏原本就具有不畏嚴(yán)寒的本性。直接寫松柏的品格,點(diǎn)明主題。
如果說前面四句主要寫松樹的外在形象,那么后面四句則主要寫松樹的內(nèi)在品格。它雄偉挺拔,不懼怕任何惡劣嚴(yán)酷的環(huán)境。這樣,松樹的形象才得到完整的表現(xiàn)。
全詩以簡(jiǎn)練的語言寫出了松柏樹剛正堅(jiān)貞、不屈不撓的鮮明形象和不向嚴(yán)寒低頭,不向殘暴彎腰的高貴氣節(jié),詩作融入了對(duì)松樹贊頌的深厚感情,其用意是以比興手法象征詩人自己的性格與抱負(fù),同時(shí)也是為了勉勵(lì)他的從弟。
作品鑒賞
第二首詠“松柏”。松柏自古以來為人們所稱頌,成為秉性堅(jiān)貞,不向惡勢(shì)力屈服的象征?鬃赢(dāng)年就曾滿懷敬意地贊美它:“歲寒然后知松柏之后凋也!边@一首寫法,與詠蘋藻又稍有不同,不是先寫背景,后寫主體,而是開筆便讓山上亭亭之松拔聳而起,展現(xiàn)出一種“突兀撐青穹”的雄偉氣象。然后再用“瑟瑟”谷風(fēng)加以烘托,寫得極有聲勢(shì)。后面兩句為表現(xiàn)松柏的蒼勁,進(jìn)一步渲染谷風(fēng)之凜烈:“風(fēng)聲一何盛,松技一何勁!”前“一何”慨嘆谷風(fēng)之盛,簡(jiǎn)直就要橫掃萬木;后“一何”敘寫松枝之勁,更顯出松柏那“其奈我何”的剛挺難摧。詩人也許覺得,與谷風(fēng)相抗,還不足以表現(xiàn)松柏的志節(jié),所以接著又加以“冰霜”的進(jìn)襲:“冰霜正慘凄,終歲常端正!鼻耙粋(gè)“正”字告訴人們,此刻正是滴水成冰、萬木凋零的凄寒嚴(yán)冬;后一個(gè)“正”字又告訴人們,再看松柏,它卻依舊端然挺立、正氣凜然,不減春日青蒼之色!抖Y記》說:“其在人也,如松柏之有心也,故貫四時(shí)不改柯易葉!闭赡脕碜鳌岸苏钡淖⒛_。這兩句描摹冰霜,辭色峻冷;展示松柏,意態(tài)從容。松柏的堅(jiān)貞志節(jié),正顯現(xiàn)于這一鮮明的對(duì)照之中。此詩結(jié)尾也是冷然一問:“豈不罹凝寒?”然后歸結(jié)到詩人主意之所在:“松柏有本性!蓖抡Z沉著,戛然收筆。這首詩通篇以松柏為喻,贊頌松柏能夠挺立風(fēng)中而不倒,經(jīng)嚴(yán)寒而不調(diào)。詩人并沒有將他希望堂弟應(yīng)如何如何,但其勸勉之言卻又不言而喻。此詩貌似詠物,實(shí)為言志,借松柏之剛勁,明志向之堅(jiān)貞。全詩由表及里,由此及彼,寓意高遠(yuǎn),氣壯脫俗。
作者簡(jiǎn)介
劉楨(180―217),字公干,東漢末年東平寧陽(今山東寧陽縣泗店鎮(zhèn)古城村)人,東漢名士、詩人。他的祖父劉梁,官至尚書令,其人博學(xué)有才,警悟辯捷,以文學(xué)見貴。他的文學(xué)成就,主要表現(xiàn)于詩歌、特別是五言詩創(chuàng)作方面,在當(dāng)時(shí)負(fù)有盛名,后人以其與曹植并舉,稱為“曹劉”。如今存詩十五首,風(fēng)格遒勁,語言質(zhì)樸,重名于世,《贈(zèng)從弟》三首為代表作,言簡(jiǎn)意明,平易通俗,長(zhǎng)于比喻。
創(chuàng)作背景
劉楨生逢亂世,遭遇坎坷,但文名早為鄉(xiāng)梓所重。除《太平御覽》 引《文士傳》 所記“少以才學(xué)知名,年八、九歲能誦《論語》、《詩》、賦數(shù)萬言,警悟辯捷,所問應(yīng)聲而答,當(dāng)其辭氣鋒烈,莫有折者”,曹植《與楊德祖書》亦謂“公干振藻于海隅”。他“貧居晏里鬧,少小長(zhǎng)東平。河充當(dāng)沖要,淪漂薄許京“(謝靈運(yùn)《擬魏太子鄴中集詩劉楨》 詩),因戰(zhàn)亂離開家鄉(xiāng), 漂泊到中原的許(今河南許昌)一帶。世積亂離、風(fēng)衰俗怨的政治社會(huì), 使他對(duì)現(xiàn)實(shí)生活有深切的體驗(yàn),不僅沒有產(chǎn)生對(duì)人生、前途的厭倦空幻之感,作品中還充分表現(xiàn)出積極進(jìn)取的理想因素!顿(zèng)從弟》 詩三首便寫于此時(shí)。同時(shí)劉楨是一位很有骨氣的文士。據(jù)《典略》記載,一次曹丕宴請(qǐng)諸文學(xué),席間命夫人甄氏出拜,“坐中眾人皆伏”,唯獨(dú)劉楨“平視”,不肯折節(jié)。曹操恨他“不敬”,差點(diǎn)砍了他的腦袋。以這樣的氣骨作詩,其詩自能“挺挺自持”,“高風(fēng)跨俗”!顿(zèng)從弟三首》,就帶有這樣的氣骨。
【贈(zèng)從弟原文及翻譯】相關(guān)文章:
贈(zèng)從弟的原文及翻譯07-26
贈(zèng)從弟原文翻譯及賞析07-28
《贈(zèng)從弟》原文、翻譯及賞析05-16
《贈(zèng)從弟》原文翻譯及賞析08-01
贈(zèng)從弟的原文翻譯及賞析09-26
贈(zèng)從弟原文翻譯注釋及賞析03-29
贈(zèng)從弟·其一原文翻譯及賞析05-05
贈(zèng)從弟·其二原文翻譯及賞析06-02