- 相關推薦
《早春南征寄洛中諸友》詩詞賞析
賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的《早春南征寄洛中諸友》詩詞賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文
早春南征寄洛中諸友
歐陽修
楚色窮千里,行人何苦賒。
芳林逢旅雁,候館噪山鴉。
春入河邊草,花開水上槎。
東風一樽酒,新歲獨思家。
譯文
楚地的景色,眼睛力所能及看到的何止千里,遙遠的路途讓行人何其的苦楚。
春日的樹木煥發(fā)生機,遇見北歸的一群群大雁,接待官員的驛站,傳來山中鴉鳥的陣陣叫聲。
春色悄然拂過河邊的青草,水面上開著一片槎花。
春風吹來,暫且飲上一杯酒,新的一年只能獨自思念著遠方的親朋。
注釋
楚:古代楚國范圍很廣,包括現(xiàn)在的湖南、湖北、安徽、江蘇、浙江,以及四川、廣西、陜西三省的一部分。后來所謂“楚”,常常泛指南方的廣大地區(qū)。
賒:遙遠。
芳林:出自《初學記》,是春日的樹木的意思。
旅雁 :指南飛或北歸的雁群。
候館:供瞭望用的小樓;泛指接待過往官員或外國使者的驛館。
槎:槎(chá),木筏,這里指水生植物。
新歲:新年。
賞析
古代楚國范圍很廣,包括現(xiàn)在的湖南、湖北、安徽、江蘇、浙江,以及四川、廣西、陜西三省的一部分。后來所謂“楚”,常常泛指南方的廣大地區(qū)。第一句說,極目千里,所看到的樹色、天色,都在古代楚國的范圍之內(nèi)。遠行的人最怕望不到邊的路,他所要走的路卻正有千里之遙。所以第二句接著說,我這個在外旅行的人(行人),是多么擔憂這遙遠的路程啊(何苦賒)! “賒”遙遠的意思。在九百多年前,人們出門,最好的交通工具也只是船和馬,多數(shù)人得靠徒步行走;要走千里路程,可不是一容易的事。知道這情況,這們才能理解為什么“窮千里”,就這樣“何苦賒”了。
在古時候,離家遠行是很容易產(chǎn)生孤寂的感覺的,第二聯(lián)正是寫這種感覺:走近散發(fā)出芳香的樹時,正好看到北歸的大雁;到了行人宿夜的旅店(候館),又聽到山里的烏鴉亂叫(噪)的聲音。雁是一種候鳥,冬天飛到南方,春天又飛回北方,到處漂泊。在外旅行的人,見到大雁,常常會觸發(fā)自己孤獨流浪的離愁。何況這雁在春天又是向北飛,而他卻要往南行,這一對比,便更增加了他有家不能歸的感慨了。一天走累了,本想在旅店好好歇一下,卻又聽到烏鴉煩人的叫聲,心情怎么能平靜下來呢?
走了一段陸路,又改換成水路。第三聯(lián)寫在水路看到的景象:春意已進入到河邊的青草,也就是說,青草已經(jīng)抽芽,長出來了,帶來了春天的氣息;水上植物也已經(jīng)開了花,就在木筏的邊上。河邊水上的這一派春天景色,倒是很美的,可是作者并沒有那種閑情逸致來欣賞這良辰美景;相反地,這美景反而更勾起他的離愁;不能同親友共賞,再好的景致,也如同虛設呀,所以心情不能平靜。他在想什么呢?
最后一聯(lián)說,迎著春天的東風,喝上一杯悶酒,在這新年到來的時候,我只是想著家鄉(xiāng)。逢年過節(jié),一般都要同家人團聚,共賀新春?墒撬谛麓旱臅r候,還要在外地長途跋涉,哪有心思去欣賞春天的美好景色呢?新年只能使他更加想念家鄉(xiāng)了。
創(chuàng)作背景
作者曾在洛陽做過官,在那里結(jié)識了一些朋友。早春時候,他正在去南方的路上(南征),寫了這首詩。
作者簡介
歐陽修(1007年8月6日 -1072年9月22日),字永叔,號醉翁,晚號六一居士,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,景德四年(1007年)出生于綿州(今四川省綿陽市),北宋政治家、文學家。歐陽修于宋仁宗天圣八年(1030年)以進士及第,歷仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林學士、樞密副使、參知政事。死后累贈太師、楚國公,謚號“文忠”,故世稱歐陽文忠公。歐陽修是在宋代文學史上最早開創(chuàng)一代文風的文壇領袖,與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱“唐宋八大家”,并與韓愈、柳宗元、蘇軾被后人合稱“千古文章四大家”。其散文創(chuàng)作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開創(chuàng)了一代文風。歐陽修在變革文風的同時,也對詩風、詞風進行了革新。在史學方面,也有較高成就,他曾主修《新唐書》,并獨撰《新五代史》。有《歐陽文忠公集》傳世。
【《早春南征寄洛中諸友》詩詞賞析】相關文章:
《寄宇文判官》古詩詞賞析12-22
李商隱詩詞《夜雨寄北》的詩意賞析04-24
白居易《南湖早春》譯文及注釋古詩詞賞析04-10
《城東早春》詩詞05-08
韓愈《早春》的賞析03-14
韓愈的《早春》賞析03-25
韓愈早春翻譯賞析03-04
韓愈早春古詩賞析01-03
聞王昌齡左遷龍標遙有此寄詩詞賞析09-13