男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《北上行·北上何所苦》詩詞翻譯及鑒賞

時(shí)間:2024-08-21 03:48:30 詩詞 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《北上行·北上何所苦》詩詞翻譯及鑒賞

  《北上行·北上何所苦》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:

《北上行·北上何所苦》詩詞翻譯及鑒賞

  北上何所苦?北上緣太行。

  磴道盤且峻,巉巖凌穹蒼。

  馬足蹶側(cè)石,車輪摧高岡。

  沙塵接幽州,烽火連朔方。

  殺氣毒劍戟,嚴(yán)風(fēng)裂衣裳。

  奔鯨夾黃河,鑿齒屯洛陽。

  前行無歸日,返顧思舊鄉(xiāng)。

  慘戚冰雪里,悲號絕中腸。

  尺布不掩體,皮膚劇枯桑。

  汲水澗谷阻,采薪隴坂長。

  猛虎又掉尾,磨牙皓秋霜。

  草木不可餐,饑飲零露漿。

  嘆此北上苦,停驂為之傷。

  何日王道平,開顏睹天光?

  【前言】

  《北上行》是唐代偉大詩人李白擬曹操樂府詩《苦寒行》而作的一首詩。此詩描繪了安史之亂中人民背井離鄉(xiāng),輾轉(zhuǎn)流亡的悲慘景象和愁苦心情,格調(diào)低沉、蒼涼,富有感染力。

  【注釋】

  1、緣:沿著

  2、蹶:跌倒

  3、毒:凝成

  4、。荷

  5、掉尾:搖尾

  6、零露漿:樹上滴下的露水

  7、驂:駕在車前兩側(cè)的馬

  8、王道平:天下太平

  【翻譯】

  知道北上的艱苦嗎?北上要翻越陡峭的太行山脈。石頭磴道盤旋高峻,巉巖凌駕蒼穹。馬蹄踏蹶路邊石,車輪常常被高岡摧損。沙塵飛接幽州,烽火燃燒到朔方。劍戟?dú)怛v騰,嚴(yán)風(fēng)撕裂衣裳。兩岸高山夾黃河,猶如巨鯨飛奔,牙齒折斷阻塞在洛陽。前行,恐怕沒有歸家之日,返顧,思念家鄉(xiāng)。冰雪里慘戚而行,悲號痛哭,斷絕腹中腸。尺布不足以掩體,皮膚粗糙如枯桑的樹皮。欲汲水,澗谷深深,欲采薪,隴坂高又長。深山有猛虎,磨牙皓擺如秋霜。草木不可餐食,饑渴只能飲點(diǎn)露水。嘆此北上苦,停下馬車,為之心傷。什么時(shí)候王道修平,開笑顏,睹天光。

  【鑒賞】

  此詩以巧妙的設(shè)問開篇,為找到答案,詩人以沉痛的心情審視難民們繞行的太行山,找到這因自然環(huán)境而致的第一個(gè)原因;隨即又放眼廣闊的政治背景,找到迫使人們遷徙的戰(zhàn)亂這一社會問題,是為另一個(gè)原因。雖然明了“何所苦”的原因,詩人卻無力為他們排解,只能以更加沉痛的筆觸描繪那悲慘的情景。直至停下馬車,不忍再看,仰天狂呼:“何日王道平,開顏睹天光?”詩中筆觸極為細(xì)致,追本溯源,刨根究底,描繪災(zāi)民圖時(shí)由環(huán)境而哭聲,由哭聲而身體,由身體而行動,莫不窮形盡相,給人以極深的印象。此時(shí)詩人對月?lián)]杯的飄逸、抽刀斷水的豪邁,統(tǒng)統(tǒng)不見了,代之而起的是兩眼含淚的悲哀與深切的同情。

【《北上行·北上何所苦》詩詞翻譯及鑒賞】相關(guān)文章:

北上行_李白的詩原文賞析及翻譯06-26

何籀詩詞鑒賞08-16

北齋雨后詩詞鑒賞09-25

《何滿子》詩詞鑒賞10-25

何希堯詩詞鑒賞08-10

《夜雨寄北》古詩詞鑒賞07-09

李商隱的所居的詩詞鑒賞09-23

《堤上行》詩歌鑒賞06-04

《暑旱苦熱》閱讀答案及翻譯鑒賞11-10

《童趣》全文與翻譯鑒賞-古文詩詞09-08