張耒《風(fēng)流子》詩(shī)詞翻譯賞析
賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編給大家?guī)?lái)的張耒《風(fēng)流子》詩(shī)詞翻譯賞析,希望能幫到大家!
芳草有情,夕陽(yáng)無(wú)語(yǔ),雁橫南浦,人倚西樓。
[譯文] 芳草含情,延伸到天際,牽動(dòng)離人的憂愁。斜陽(yáng)無(wú)語(yǔ),鴻雁橫渡南浦,我在西樓久久佇立。
[出自] 北宋 張耒 《風(fēng)流子》
木葉亭皋下,重陽(yáng)近,又是搗衣秋。奈愁入庾腸,老侵潘鬢,謾簪黃菊,花也應(yīng)羞。楚天晚,白蘋煙盡處,紅蓼水邊頭。芳草有情,夕陽(yáng)無(wú)語(yǔ),雁橫南浦,人倚西樓。
玉容知安否?香箋共錦字,兩處悠悠。空恨碧云離合,青鳥沉浮。向風(fēng)前懊惱,芳心一點(diǎn),寸眉兩葉,禁甚閑愁?情到不堪言處,分付東流。
注釋:
亭皋:水邊平地。
搗衣:在砧石上捶洗衣服。
庾腸:指庾信愁腸。庾信流寓北周,作《哀江南賦》以述思鄉(xiāng)之苦。南朝庾信初仕梁,使西魏被留北方,時(shí)常思念故鄉(xiāng),多在詩(shī)文中表達(dá)。后以此典泛指愁腸。
潘鬢:西晉潘岳《秋興賦序》:“余春秋三十有二,始見(jiàn)二毛!倍割^發(fā)黑白二色相間。后以“潘鬢”指早生白發(fā)或早衰易老。
謾:不經(jīng)意。 謾簪:隨意的簪上(菊花)。
錦字:妻子或情人的書信!稌x書》卷九十六載:苻堅(jiān)時(shí)秦州刺史竇}舀被流放,其妻蘇氏思念丈夫,“織錦為回文旋圖詩(shī)以贈(zèng)滔,宛轉(zhuǎn)循環(huán)以讀之,詞甚凄惋!
香箋錦字:珍貴的書信。
青鳥:神話中西王母的使者,后人因稱使者為青鳥。
譯文:
樹葉紛紛飄落在水平地上,重陽(yáng)將近,又是婦女為親人捶打寒衣的深秋了。怎奈我像庾信那樣在他鄉(xiāng)羈留,滿腹愁緒,雙鬢漸白。輕慢地把菊花插在頭上,恐怕那菊花也會(huì)感到羞辱吧。天色已晚,遙望楚天,一直望到水氣籠罩的白蘋盡頭,一直望到水邊開花的紅蓼深處。芳草含情,延伸到天際,牽動(dòng)離人的憂愁。斜陽(yáng)無(wú)語(yǔ),鴻雁橫渡南浦,我在西樓久久佇立。
不知伊人是否安康?雖然有書信和題詩(shī),可是兩地渺遠(yuǎn),無(wú)從寄送。碧云已合而伊人未至,青鳥杳然而音書全無(wú)。伊人也許在風(fēng)前月下,芳心懊惱,眉頭緊皺,怎么也無(wú)法停止這相思之愁。情到深處,無(wú)從訴說(shuō),不如交付給東去的江流。
“芳草有情,夕陽(yáng)無(wú)語(yǔ),雁橫南浦,人倚西樓”這幾句大意是:芳草似有情意,夕陽(yáng)默默無(wú)語(yǔ),雁從南浦橫空飛過(guò),人在西樓獨(dú)倚。
這是狀寫離愁的千古名句。四種景物,構(gòu)成了一幅情景交融的畫面,每一種景物都蘊(yùn)含著深深的離愁。芳草有情,追隨游子遠(yuǎn)行天涯,閨中人卻不得相伴;夕陽(yáng)斜照著樓頭凝望終日的思婦,同情她內(nèi)心的憂傷,卻無(wú)語(yǔ)可以告慰;雁從送別的南浦橫空而去,帶不走思婦愁苦的心聲;人在西樓佇立倚望,望斷芳草天涯,不見(jiàn)行人何處。此時(shí)此地,真是“斜暉脈脈水悠悠,腸斷白蘋洲” (見(jiàn)溫庭筠《望江南》)。王國(guó)維認(rèn)為“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)”,這幾句表現(xiàn)得非常典型,寫離愁可以化用。
賞析:
此詞抒寫游子思婦相思的情懷。《餐櫻廡詞話》評(píng)此詞云:“張之潛《風(fēng)流子》:”芳草有情,夕陽(yáng)無(wú)語(yǔ),雁橫南浦,人倚西樓!熬罢Z(yǔ)亦復(fù)尋常,惟用過(guò)拍,即此頓住,便覺(jué)老發(fā)渾成。換頭:”玉容知安否?‘融景入情,力量甚大。此等句有力量,非深于詞,不能知也’香箋‘至’沉浮‘,微嫌近滑,幸’風(fēng)前‘四句,深婉入情,為之補(bǔ)救;而’芳心‘、’翠眉‘,又稍稍刷色。下云:“情到不堪言處,分付東流!w至是不能用質(zhì)語(yǔ)為結(jié)束矣”。
上片起首一句,點(diǎn)明地點(diǎn)、時(shí)令,流露出思鄉(xiāng)之意!澳救~”,即樹葉!巴じ蕖保此吰降。“木葉”、“搗衣”和“重陽(yáng)”連用,意謂每逢佳節(jié)倍思親,夫妻間兩地相思之情愈益濃厚。這是因?yàn)椋褐仃?yáng)節(jié)是人們登高飲酒的日了,有親人外,不免互相思念:“搗衣”,常用以表現(xiàn)妻子對(duì)遠(yuǎn)方丈夫的思念,九月?lián)Q季之時(shí),家家準(zhǔn)備寒衣,這時(shí),“搗衣”更容易引起思婦對(duì)游子痛苦的思念,游子也容易由此聯(lián)想到妻子的恩愛(ài)。接下來(lái)四句,寫思家之苦!案c”,化用庚信羈旅北地而不忘家國(guó)的典故,指思鄉(xiāng)的愁腸!芭唆W”,化用西晉文學(xué)家潘岳“三十有二,始見(jiàn)二毛”的典故,指中年鬢發(fā)初白。此四句謂由于憂傷深重,鬢衰將不勝簪。上片結(jié)末七句,均以景寓情,抒寫離別相思之情。“白蘋”,“紅蓼”,都易使人想起離家之苦,故云“芳草有情”!跋﹃(yáng)無(wú)語(yǔ)”,以擬人手法寫出了詞人對(duì)游子思婦離別之苦的同情!把銠M南浦”,因物興感,言雁屆時(shí)即歸,而人分離后卻不能歸去。“人倚西樓”,點(diǎn)出游子登眺之處。
過(guò)片點(diǎn)明所思之人為“玉容”——思婦,揭示詞旨所!跋愎{”四句,寫游子對(duì)閨中人的懷想。接下來(lái)四句,轉(zhuǎn)以想像之筆,設(shè)想妻子懷念游子時(shí)的痛苦情狀,表達(dá)了游子對(duì)妻子深摯的愛(ài)情和痛苦的思戀。
結(jié)尾兩句,以質(zhì)語(yǔ)收束全篇,言相思至極,欲說(shuō)還休;不是不想說(shuō),而是說(shuō)了反而愈益愁苦,倒不如把此情交付給東流之水帶去為好。
縱觀全詞,可見(jiàn)“蘇門四學(xué)士”之一的張耒確乎以抒情見(jiàn)長(zhǎng)。
賞析二:
這是一首描寫思鄉(xiāng)之情的詞。上片落筆寫景,首先點(diǎn)明季節(jié)!澳救~亭皋下”三句,寫時(shí)近重陽(yáng),樹葉紛紛飄落到平蕩的水邊地上,又是婦女為親人捶打寒衣的深秋了。這里“木葉”即樹葉。《楚辭·九歌·湘夫人》:“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”。后世常以此寫秋景,兼寫鄉(xiāng)思。“亭皋”指水邊平地。“重陽(yáng)”即陰歷九月九日;古時(shí)風(fēng)俗,人們常在這天登高,佩茱萸,飲菊花酒。有親友在外,屆時(shí)不免互相思念。王維《九月九日憶山東兄弟》云:“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人”!皳v衣”,古代婦女于秋季漸寒時(shí),在砧石上捶打寒衣以備寄送遠(yuǎn)方的親人過(guò)冬。李白《子夜吳歌》:“長(zhǎng)安一片月,萬(wàn)戶搗衣聲”。沈佺期《獨(dú)不見(jiàn)》亦云:“九月寒砧催木葉,十年征戍憶遼陽(yáng)!边@種“搗衣”之聲,最易引起閨中少婦對(duì)遠(yuǎn)方征人的痛苦思念。而遠(yuǎn)行之人也容易因此想到妻子在家為自己搗衣的情景,既感到痛苦又溫暖。這里“木葉”“搗衣”連用,不僅寫出了深秋特有的景色,為全詞烘托出蕭瑟凄清的背景,而且為下面的詞意發(fā)展作了有力的鋪墊。
“奈愁入庾腸,老侵潘鬢,謾簪黃菊,花也應(yīng)羞。” 這數(shù)句又緊承起句,意思說(shuō),怎奈我愁緒縈繞心中,白發(fā)現(xiàn)于鬢角,再輕慢地把黃菊插在頭發(fā)上,那菊花也該感到羞辱吧。這里“庾腸”,即庾信的愁腸。庾信本為南朝時(shí)梁朝的.官員,因出使西魏被留,羈旅北地,故常思念祖國(guó)和家鄉(xiāng)。其《哀江南賦》序云:“不無(wú)?嘀~,惟以悲哀為主。”后人常以“庾愁”代指思鄉(xiāng)之心。“潘鬢”,即潘岳的斑鬢。潘岳為西晉文學(xué)家,貌美而早衰,其《秋興賦·序》云:“晉十有四年,余春秋三十有二,始見(jiàn)二毛!焙笠蛞浴芭唆W”為中年鬢發(fā)斑白的代詞。這里詞人以“潘鬢”自喻身心漸衰之貌。詞人由于憂傷,鬢衰將不勝簪,故云:“謾簪黃菊,花也應(yīng)羞!币源朔匆r出暮感的深沉、鄉(xiāng)愁的濃烈。
“楚天晚,白蘋煙盡處,紅蓼水邊頭!痹趯懢爸性㈦x別相思之意。心中既然充滿鄉(xiāng)愁暮感,所以不僅遙望楚天的晚空,一直望到水氣繚繞的白蘋盡頭,一直望到水邊開花的紅蓼深處!鞍滋O”,水中浮草,因其隨波漂流,容易引起游子產(chǎn)生離家漂泊的傷感。
“紅蓼”,生于水中者名澤蓼或水蓼,開淺紅色小花,葉味辛香。詞人是淮陽(yáng)人,所以,遙望楚天,思鄉(xiāng)之念便在不言中了;再加兩點(diǎn)染,則把他鄉(xiāng)愁之深烘托出來(lái)了。這里雖純是寫景,但景中含情,意在言外。
“芳草有情,夕陽(yáng)無(wú)語(yǔ),雁橫南浦,人倚西樓!睌(shù)句緊承“白蘋”“紅蓼”兩句而來(lái),含著情意的芳草,默默無(wú)語(yǔ)的夕陽(yáng),橫渡南面水濱的大雁,是詞人所望到的,但卻沒(méi)有望到故鄉(xiāng),在這種望而不得的情況下,他只好倚著西樓心往神馳了。這幾句寫景,將詞人遙望故鄉(xiāng)而不得的執(zhí)著深情又推進(jìn)了一層,詞意含蓄,畫面完整,真所謂“物以情觀,情以物見(jiàn)”了!叭艘形鳂恰秉c(diǎn)出游子登眺之處,交代了“楚天晚”至“雁橫南浦”六句都是極目之所見(jiàn);由所見(jiàn)而引起所感,因而所見(jiàn)之景物都似有了人的感情。
下片換頭“玉容知安否?”點(diǎn)明所思之人,揭示了詞旨所在,使上片所寫種種情景明朗化。這句“玉容”,極言容貌之美如花似玉,這兒即指倚樓遙思的對(duì)象!爸卜瘢俊鼻M對(duì)遙思對(duì)象的關(guān)切和掛念,由此而引起下面相思的傾訴、深情的抒發(fā)。
“香箋共錦字,兩處悠悠?蘸薇淘齐x合,青鳥沉浮”意謂書信和題詩(shī),由于兩地渺遠(yuǎn)而無(wú)法見(jiàn)寄,徒然地怨那晴云分離,使者隱沒(méi)。這里“香箋”,即美好的書札;“錦字”,織錦上的字。晉代竇滔以罪徙流沙,其妻蘇蕙,因思念丈夫,織綿為《回文旋圖詩(shī)》以寄,后世常以此指妻子寄書丈夫,表達(dá)相思之情。“青鳥”,傳說(shuō)西王母飼養(yǎng)的鳥,能傳遞信息,后世常以此指?jìng)餍诺氖拐!氨淘啤保汀缎萆先嗽箘e》詩(shī)有“日暮碧云合,佳人殊未來(lái)”之句,這里借以寫對(duì)于閨中人的懷思。由于香箋錦字,兩處悠悠,碧云已合而佳人未來(lái),青鳥杳然而音書全無(wú)。詞人于此以鋪敘寫法表達(dá)兩地分居、不見(jiàn)來(lái)信的悵怨,愈加顯出“知安否”所包含的深沉掛念的分量。
“向風(fēng)前懊惱”四句,轉(zhuǎn)以想象之筆,設(shè)想妻子思念自己時(shí)的痛苦情狀。他想象妻子也許在風(fēng)前月下,芳心懊惱,眉頭緊皺,怎能止得住那百無(wú)聊賴的愁思呢?寫對(duì)方思念自己,正是為了表達(dá)自己對(duì)于妻子深摯的愛(ài)情與痛苦的思念。這種詩(shī)詞常用的手法,比較容易使讀者感到生動(dòng)親切。
“情到不堪言處,分付東流”用質(zhì)語(yǔ)綰合全篇。相思至極,欲說(shuō)還休;不是不想說(shuō),而是說(shuō)了愈加愁苦,倒不如將此情交付給東流之水帶去為好。毛滂《惜分飛》曾云:“今夜山深處,斷魂分付潮回去!睒(gòu)思、手法與此相同。
作者簡(jiǎn)介
張耒(lěi)(1054年—1114年),字文潛,號(hào)柯山,亳州譙縣(今安徽亳州市)人。人稱宛丘先生、張右史。北宋時(shí)期大臣、文學(xué)家。
宋神宗熙寧年間,考中進(jìn)士,歷任臨淮主簿、著作郎、史館檢討。哲宗紹圣初年,以直龍閣學(xué)士知潤(rùn)州。宋徽宗初,召為太常少卿,成為蘇門四學(xué)士(秦觀、黃庭堅(jiān)、張耒、晁補(bǔ)之)中,辭世最晚而受唐音影響最深的作家。列為元佑黨人,數(shù)遭貶謫,晚居陳州。政和四年(1114年),去世,享年六十一歲。
張耒詩(shī)學(xué)白居易、張籍,平易舒坦,不尚雕琢,但常失之粗疏草率;其詞流傳很少,語(yǔ)言香濃婉約,風(fēng)格與柳永、秦觀相近。代表作有《少年游》《風(fēng)流子》等。著有《柯山集》《宛邱集》《柯山詩(shī)余》。
【張耒《風(fēng)流子》詩(shī)詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
張耒的古詩(shī)翻譯09-01
張耒《夏日》閱讀答案及翻譯10-24
秦觀《風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草》原文及翻譯賞析08-31
《行香子》詩(shī)詞翻譯賞析04-22
張祜的何滿子詩(shī)詞賞析07-22
風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草_秦觀的詞原文賞析及翻譯08-03
《行香子·述懷》詩(shī)詞翻譯及賞析09-07
秦觀《風(fēng)流子·東風(fēng)吹碧草》閱讀答案及原文翻譯賞析10-14
吳潛南柯子詩(shī)詞翻譯及賞析09-13