男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

碧磵驛曉思 / 碧澗驛曉思原文及賞析

時(shí)間:2024-09-29 04:05:25 詩詞 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

碧磵驛曉思 / 碧澗驛曉思原文及賞析

  原文:

  碧磵驛曉思/碧澗驛曉思

  [唐代]溫庭筠

  香燈伴殘夢,楚國在天涯。

  月落子規(guī)歇,滿庭山杏花。

  譯文

  孤燈伴著我沒有做完的夢,楚國千里迢迢還遠(yuǎn)在天涯。

  月兒落下杜鵑也不再啼叫,只見庭院里開滿了山杏花。

  注釋

  碧磵(jiàn)驛:驛站名,具體所在未詳。磵:同“澗”。

  香燈:燃香膏的照明燈。殘夢:謂零亂不全之夢。

  楚國:指作者的舊鄉(xiāng)吳中。

  子規(guī):杜鵑鳥的別名。傳說為蜀帝杜宇的魂魄所化。常夜鳴,聲音凄切,故借以抒悲苦哀怨之情。歇:停止啼叫。

  山杏:山中野杏。唐白居易《西省對花因寄題東樓》詩:“最憶東坡紅爛熳,野桃山杏水林檎。”

  賞析:

  在五、七言絕句中,五絕較為近古;前人論五絕,也每以“調(diào)古”為上乘。溫庭筠這首五絕,卻和崇尚真切、渾樸、古澹的“調(diào)古”之作迥然有別。它的意境和風(fēng)格都更接近于詞,甚至不妨說它就是一種詞化的小詩。

  碧磵驛所在不詳,據(jù)次句可知,是和詩人懷想的“楚國”相隔遙遠(yuǎn)的一所山間驛舍。詩中所寫的,全是清晨夢醒以后瞬間的情思和感受。

  首句寫旅宿者清晨剛醒時(shí)恍忽迷離的情景。乍醒時(shí),思緒還停留在剛剛消逝的夢境中,仿佛還在繼續(xù)著昨夜的殘夢。在恍忽迷離中,看到孤燈熒熒,明滅不定,更增添了這種恍在夢中的感覺!皻垑簟保c(diǎn)題內(nèi)“曉”字,并且透出一種迷惘的意緒。不用“孤燈”而用“香燈”這種綺麗的字面,固然和詩人的喜作綺語有關(guān),但在這里,似有暗示夢境的內(nèi)容性質(zhì)的意味,且與全詩柔婉的格調(diào)取得統(tǒng)一!跋銦簟迸c“殘夢”之間,著一“伴”字,不僅透露出旅宿者的孤孑無伴,而且將夜夢時(shí)間無形中延長了,使讀者從“伴殘夢”的瞬間自然聯(lián)想到整個(gè)夢魂縈繞、孤燈相伴的長夜。

  次句忽然宕開,寫到“楚國在天涯”,似乎跳躍很大。實(shí)際上這一句并非一般的敘述語,而是剛醒來的旅人此刻心中所想,而這種懷想又和夜來的夢境有密切關(guān)系。原來旅人夜來夢魂縈繞的地方就是遠(yuǎn)隔天涯的“楚國”。而一覺醒來,惟見空室孤燈,頓悟此身仍在山驛,“楚國”仍遠(yuǎn)在天涯,不覺悵然若失。這真是山驛夢回楚國遠(yuǎn)了。溫庭筠是太原人,但在江南日久,儼然以“楚國”為故鄉(xiāng)。這首詩正是抒寫思楚之情的。

  “月落子規(guī)歇,滿庭山杏花。”三、四兩句,又由心之所系的天涯故國,轉(zhuǎn)回到碧磵驛的眼前景物:月亮已經(jīng)落下去,“啼夜月,愁空山”的子規(guī)也停止了凄清的鳴叫聲;在曉色朦朧中,驛舍的庭院正開滿了繁茂的山杏花。這兩句情寓景中,寫得非常含蓄。子規(guī)鳥又叫思?xì)w、催歸,鳴聲有如“不如歸去”。特別是在空山月夜,啼聲更顯得凄清。這里說“月落子規(guī)歇”,正暗透出昨夜一夕,詩人獨(dú)宿山驛,在子規(guī)的哀鳴聲中翻動(dòng)著羈愁歸思的情景。這時(shí),子規(guī)之聲終于停歇,一直為它所牽引的歸思也稍有收束,心境略趨平靜。就在這種情境下,詩人忽然瞥見滿庭盛開的山杏花,心中若有所觸。全詩也就在這但書即目所見與若有所感中悠然收住。對這景物所引起的感觸、聯(lián)想和記憶,則不著一字,任憑讀者去尋味。這境界是美的,但似乎帶有一點(diǎn)寂寞和憂傷。其中蘊(yùn)含著一種愁思稍趨平靜時(shí)目遇美好景物而引起的淡淡喜悅,又好像在欣喜中仍不免有身處異鄉(xiāng)的陌生感和孤孑感。碧磵驛此刻已經(jīng)是山杏盛開,遠(yuǎn)隔天涯的“楚國”,想必也是滿目春色、繁花似錦了。詩人當(dāng)日目接神遇之際,其感受與聯(lián)想可能本來就是渾淪一片,不甚分明,因此筆之于紙,也就和盤托出,不加點(diǎn)醒,構(gòu)成一種朦朧淡遠(yuǎn)的境界。這種表現(xiàn)手法,在溫詞中運(yùn)用得非常普遍而且成功,像《菩薩蠻》詞的“江上柳如煙,雁飛殘?jiān)绿臁薄靶氖戮拐l知?月明花滿枝”“花落子規(guī)啼,綠窗殘夢迷”“雨后卻斜陽,杏花零落香”等句,都是顯例。對照之下,可以發(fā)現(xiàn)“月落子規(guī)歇,滿庭山杏花”兩句,無論意境、情調(diào)、語言和表現(xiàn)手法,都與詞非常接近。

  這首詩幾乎通篇寫景(第二句從抒情主人公心中所想的角度去理解,也是寫景,而非敘事),沒有直接抒情的句子,也沒有多少敘事成分。圖景與圖景之間沒有勾連過渡,似續(xù)似斷,中間的空白比一般的詩要大得多。語言則比一般的詩要柔婉綺麗,這些,都更接近詞的作風(fēng)。溫庭筠的小詩近詞,倒主要不是表明詞對詩的影響,而是反映出詩向詞演化的跡象。

【碧磵驛曉思 / 碧澗驛曉思原文及賞析】相關(guān)文章:

溫庭筠《碧磵驛曉思》原文06-29

溫庭筠《碧磵驛曉思》09-13

籌筆驛原文及賞析08-19

李清照《曉夢》原文與賞析09-21

李商隱詩《籌筆驛》原文賞析05-02

李商隱《籌筆驛》原文翻譯賞析05-05

蝶戀花·庭院碧苔紅葉原文及賞析05-07

元稹《青云驛》原文05-27

劉長卿《碧澗別墅喜皇甫侍御相訪》原文、譯文注釋及賞析04-26

《思佳客·迷蝶無蹤曉夢沉》閱讀答案及賞析09-02