- 相關(guān)推薦
詩經(jīng)·國風(fēng)·唐風(fēng)·羔裘
《唐風(fēng)·羔裘》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩,F(xiàn)代學(xué)者一般認(rèn)為這是一首諷刺性的詩歌。全詩二章,每章四句。以下是小編幫大家整理的詩經(jīng)·國風(fēng)·唐風(fēng)·羔裘,希望對大家有所幫助。
原文:
羔裘豹祛,自我人居居。豈無他人?維子之故。
羔裘豹褎,自我人究究。豈無他人?維子之好。
注釋:
1、羔裘:《集傳》:“羔裘,君純羔,大夫以羔飾!
2、祛(區(qū)qū):衣袖。《集傳》:“祛,袂(妹mèi)也。”
3、居居:即“倨倨”,傲慢貌!睹珎鳌罚骸白裕靡。居居,懷惡不相親比之貌!
4、褎(袖xiù):古體袖字。
5、究究(求qiú):借為“仇仇”,傲慢狀。
6、《爾雅·釋訓(xùn)》:“居居、究究,惡也!焙萝残小读x疏》:“此居居猶倨倨,不遜之意。……究、居聲轉(zhuǎn)為義!
譯文:
穿著鑲豹皮的袖子,對我們卻一臉驕氣。難道沒有別人可交?只是為你顧念情義。
豹皮袖口的確榮耀,對我們卻傲慢腔調(diào)。難道沒有別人可交?只是為你顧念舊交。
詩經(jīng)故事:
當(dāng)故事難以寫下去時,只好又一次的打坐入定,呵呵,窗外有雨下著,可無一絲雷聲,就讓這沙沙的雨聲,又一次的回到兩千多年前的春秋時分吧。
總是在吳楚大地上流浪,對晉國的事知道的不多,還是去看看吧,才好讓故事能繼續(xù)下去。
跟隨著華胥子的蹤跡,從楚國去了晉國,這條路卻彎曲了很多;順著漢水逆流而上,穿過了浩渺的云夢澤,沿著蜿蜒的巴山河谷,一艘船載著下江的青銅器、漆器、絲綢、稻種,到了褒姒的家鄉(xiāng),這一帶還是楚秦相爭的地方,出斜谷到了關(guān)中,購買漆器的官員把華胥子領(lǐng)到了秦公主的宮中,精美的楚國器具,一下就迷住了秦國的大公主,能干的華胥子也就留在了大公主的身邊,專門負(fù)責(zé)置辦楚國來的器具,就這樣,他開始發(fā)跡了。
大公主很快就出嫁到了晉國,華胥子也跟著過了黃河,在那里,楚國的器具同樣的受到了晉君的喜愛,華胥子更加得到了重用。
當(dāng)我看到華胥子時,他正宴賓后送客出門呢,送的是常年從楚國為他置辦貨物的幾個老商,財大氣粗的華胥子身著雪白的小羊皮襖,袖口上裰著漂亮的花豹皮,紅膛膛的臉上笑著,呵著酒氣的大嘴里嚷著:“這個這個,生死有命,富貴在天,想當(dāng)年我過云夢澤,穿巴山瘴氣,趟漢水險灘,褒斜道上斷過糧,關(guān)中市上受過騙,幸虧時轉(zhuǎn)運來,際遇上大公主,來到晉國,才得富貴,哥富貴不忘家鄉(xiāng)人,這幾年來,你們的貨全是我給銷到了宮中,哥對兄弟們咋樣?”“那是,那是,兄弟們從楚到晉,全靠哥在晉地人熟地熟門路多,才能混得一口飯吃,家中也頗受照顧了!薄昂呛呛呛恰睅讉人臉上堆滿了媚笑!澳菐讉兒米,剛才說的幾種漆具,要早點送到,這個可不能待慢了,若誤了事,晉這條路,幾位就不要再走了!薄澳歉,那敢哦,哥放心就是了!薄奥,不送了!薄罢埢兀埢!
一轉(zhuǎn)過街頭,幾位中就有人罵了:“我呸,什么玩藝哦,這么多年,不是我們哥們幾個跑的快,送的歡,那有這小子的今天,晉君早就不理他了!薄笆前,是啊,可這小子倒把自已當(dāng)成我們的恩人了,真不是東西!薄斑@條道的錢也不好掙了,鄭和宋老打仗的,遇上了兵匪就全賠了!薄笆前。前,真不想做了!薄翱刹蛔稣k哦,家里還等著用錢呢。”“嗯,離了這小子還真不行,晉國人一個比一個刁,也只有他還能從中間說個能接受的價來!薄耙彩桥,還是跑快點,把這趟貨給辦來吧,利也剛夠的,只要路上沒閃失,就不會賠進(jìn)去的。”
幾個人又商量開如何購貨運貨去了,一且謀劃好了后,第二天一大早,就走在了回楚地的大道上,一邊走,就有人唱上了,那是他昨晚想了半夜,氣不平時,想出的歌子呢。
羔裘豹祛,自我人居居!豈無他人?維子之故。
羔裘豹褎,自我人究究!豈無他人?維子之好。
鑒賞:
《毛詩序》說:“《羔裘》,刺時也,晉人刺其在位不恤其民也!睆脑撛娛拙洹案狒帽睢钡拿鑼憗砜矗鶎懙氖钱(dāng)時的一位卿大夫。因為只有當(dāng)時的卿大夫,才能穿這種鑲著豹皮的袖口。卿大夫是西周、春秋時國王和諸侯所分封的臣屬,在當(dāng)時常擔(dān)任重要官職,世代掌握所屬都邑的軍政大權(quán)。在一般情況下,卿的地位較大夫為高,田邑也較大夫為多,并掌握國政和統(tǒng)兵大權(quán),對屬下的各級官員均可隨意任免。從這首詩的內(nèi)容看,那個卿大夫非常恃權(quán)傲物,趾高氣揚,盛氣凌人,侮慢故舊,故引起了一位故友的不滿,那人便寫詩諷刺他。
此詩兩章,脈絡(luò)極清楚,每章的前二句極寫卿大夫的服飾之威和對故舊的侮慢之態(tài);后二句則通過自問自答,表現(xiàn)了原為友人的那位先生的怨憤不平的情緒,而詩句的語氣顯得“怨而不怒”,很能體現(xiàn)“溫柔敦厚”的詩教。
從結(jié)構(gòu)上來看,此詩顯得十分簡單,藝術(shù)上也沒有太多的特色,比較明顯的也就是反覆吟詠、反覆唱嘆、回環(huán)往復(fù)的手法。這種手法實際上在《詩經(jīng)》中已相當(dāng)普遍,有著民歌民謠的風(fēng)味,從這也正說明了《詩經(jīng)》與民歌之間的密切關(guān)系。
此外,該詩中所用的設(shè)問和作答的形式,在《詩經(jīng)》中也時而可見。這種修辭方法作為諷刺或表現(xiàn)一種強(qiáng)烈的情緒是很合適的。后人詩歌以至今天的新詩里,也?梢姷皆O(shè)問句或一問一答的形式,但其源頭還不能不追溯到《詩經(jīng)》中《羔裘》等詩。
創(chuàng)作背景
關(guān)于《唐風(fēng)·羔裘》的背景,《毛詩序》說:“《羔裘》,刺時也,晉人刺其在位不恤其民也!睆拇嗽娛拙洹案狒帽睢钡拿鑼憗砜,所寫的是當(dāng)時的一位卿大夫。因為只有當(dāng)時的卿大夫,才能穿這種鑲著豹皮的袖口。卿大夫是西周、春秋時國王和諸侯所分封的臣屬,在當(dāng)時常擔(dān)任重要官職,世代掌握所屬都邑的軍政大權(quán)。在一般情況下,卿的地位較大夫為高,田邑也較大夫為多,并掌握國政和統(tǒng)兵大權(quán),對屬下的各級官員均可隨意任免。從這首詩的內(nèi)容看,那個卿大夫非常恃權(quán)傲物,趾高氣揚,盛氣凌人,侮慢故舊,故引起了一位故友的不滿,那人便寫詩諷刺他。也有人認(rèn)為這是一位婦女責(zé)備丈夫或情人的詩,還有人認(rèn)為是貴族婢妾反抗主人的詩。
后世影響
此詩對后世詩歌創(chuàng)作有比較深遠(yuǎn)的影響。后人詩歌以至現(xiàn)代新詩里,也?梢姷皆O(shè)問句或一問一答的形式,但其源頭就可以追溯到《詩經(jīng)》中《唐風(fēng)·羔裘》等詩。
【詩經(jīng)·國風(fēng)·唐風(fēng)·羔裘】相關(guān)文章:
詩經(jīng)《國風(fēng)·鄭風(fēng)·羔裘》原文鑒賞04-20
詩經(jīng)·國風(fēng)·唐風(fēng)·揚之水08-02
詩經(jīng)·國風(fēng)·唐風(fēng)·無衣12-09
詩經(jīng)《國風(fēng)·唐風(fēng)·無衣》原文賞析12-25
詩經(jīng)·國風(fēng)·邶風(fēng)·綠衣10-23
詩經(jīng)·國風(fēng)·邶風(fēng)·谷風(fēng)10-08
詩經(jīng)·國風(fēng)·陳風(fēng)·月出10-17
詩經(jīng)·國風(fēng)·墉風(fēng)·相鼠11-02