男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

詩(shī)經(jīng)卷耳全文及翻譯

時(shí)間:2022-06-06 05:03:35 詩(shī)經(jīng) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詩(shī)經(jīng)卷耳全文及翻譯

  《詩(shī)經(jīng)》在創(chuàng)作上首開(kāi)了寫(xiě)真的藝術(shù)風(fēng)格——以其樸素、真切、生動(dòng)的語(yǔ)言,逼真地刻畫(huà)和表現(xiàn)了事物、人物及社會(huì)的特征,下面是小編收集整理的詩(shī)經(jīng)卷耳全文及翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

詩(shī)經(jīng)卷耳全文及翻譯

  卷耳

  采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。(寘 通:置)

  陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永懷。

  陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。

  陟彼砠矣,我馬瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。

  卷耳翻譯及注釋

  譯文

  采呀采呀采卷耳,半天不滿一小筐。我啊想念心上人,菜筐棄在大路旁。

  攀那高高土石山,馬兒足疲神頹喪。且先斟滿金壺酒,慰我離思與憂傷。

  登上高高山脊梁,馬兒腿軟已迷茫。且先斟滿大杯酒,免我心中長(zhǎng)悲傷。

  艱難攀登亂石岡,馬兒累壞倒一旁,仆人精疲力又竭,無(wú)奈愁思聚心上!

  注釋

 、挪刹桑翰闪擞植。毛傳作采摘解,朱熹《詩(shī)集傳》云:“非一采也。”而馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》則認(rèn)為是狀野草“盛多之貌”。卷耳:蒼耳,石竹科一年生草本植物,嫩苗可食,子可入藥。

 、朴簼M。頃筐:斜口筐子,后高前低。一說(shuō)斜口筐。這句說(shuō)采了又采都采不滿淺筐子,心思不在這上頭。

  ⑶嗟:語(yǔ)助詞,或謂嘆息聲。懷:懷想。

 、葘叄▃hì):同“置”,放,擱置。周行(háng):環(huán)繞的道路,特指大道。索性把筐子放在大路上,于是眼前出現(xiàn)了她丈夫在外的情景。

 、哨欤荷坏。彼:指示代名詞。崔嵬(wéi):山高不平。

 、饰遥合胂笾姓煞虻淖苑Q(chēng)。虺隤(huī tuí):疲極而病。

  ⑺姑:姑且。酌:斟酒。金罍(léi):金罍,青銅做的罍。罍,器名,青銅制,用以盛酒和水。

 、叹S:發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)實(shí)義。永懷:長(zhǎng)久思念。

  ⑼玄黃:黑色毛與黃色毛相摻雜的顏色。朱熹說(shuō)“玄馬而黃,病極而變色也”,就是本是黑馬,病久而出現(xiàn)黃斑。

 、钨铞。╯ì gōng):一說(shuō)野牛角制的酒杯,一說(shuō)“觥”是青銅做的牛形酒器。

 、嫌纻洪L(zhǎng)久思念。

 、谐^(jū):有土的石山,或謂山中險(xiǎn)阻之地。

 、询叄╰ú):因勞致病,馬疲病不能前行。

  ⒁痡(pū):因勞致病,人過(guò)勞不能走路。

 、釉疲赫Z(yǔ)助詞,無(wú)實(shí)義。云何:奈何,奈之何。吁(xū):憂傷而嘆。

【詩(shī)經(jīng)卷耳全文及翻譯】相關(guān)文章:

詩(shī)經(jīng)卷耳全文及賞析02-22

詩(shī)經(jīng)卷耳全文注音07-20

詩(shī)經(jīng)卷耳全文拼音版08-25

《木蘭詩(shī)》全文及翻譯09-23

木蘭詩(shī)翻譯(全文)09-12

木蘭詩(shī)全文翻譯及原文01-17

《木蘭詩(shī)》全文注釋及翻譯09-12

杜甫詩(shī)《望岳》全文及翻譯07-25

木蘭詩(shī)翻譯全文200字09-14

宋真宗趙恒勸學(xué)詩(shī)全文及翻譯03-15