男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

詩(shī)經(jīng)采蘩全文翻譯

時(shí)間:2024-07-03 15:34:34 煒玲 詩(shī)經(jīng) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詩(shī)經(jīng)采蘩全文翻譯

  《詩(shī)經(jīng)》在我國(guó)乃至世界文化史上都占有極高的地位。下面是小編為大家整理的詩(shī)經(jīng)采蘩全文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

詩(shī)經(jīng)采蘩全文翻譯

  采蘩

  作者:佚名

  于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。

  于以采蘩?于澗之中。于以用之?公侯之宮。

  被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言還歸。

  注釋

  ①于以:到哪里去。蘩:水草名,即白蒿。

  ②沼:沼澤。氵止:小洲。

 、郾(bi):用作“皮”,意思是女子戴的首飾。僮僮(tong):童童,意思是首飾繁多。

 、苜硪梗涸绯亢屯砩稀

 、萜钇睿菏罪椃倍嗟臉幼。

  譯文

  到哪里去采白蒿?

  在沼澤旁和沙洲。

  白蒿采來(lái)做什么?

  公侯拿去祭祖先。

  到哪里去采白蒿?

  在那深深山澗中。

  白蒿采來(lái)做什么?

  公侯宗廟祭祀用。

  頭飾盛裝佩戴齊,

  從早到晚去侍奉。

  佩戴首飾真華麗,

  侍奉結(jié)束回家去。

  賞析

  到野外去采白蒿,在祭祀場(chǎng)所守侯侍奉,肯定不屬于王公貴族們干的事。做這些事的,只能是下等的仆人,而且是女仆。

  千辛萬(wàn)苦到野外采來(lái)白蒿,是供王公貴族祭祀用;費(fèi)心勞神打扮裝點(diǎn),不是為自己,而是為別人。為誰(shuí)辛苦為誰(shuí)忙?全是為他人做嫁衣裳。為他人做嫁衣裳的滋味如何?唯有女仆內(nèi)心體驗(yàn)最深。雖然沒(méi)有言說(shuō),我們卻感到似乎平淡的敘述中有幾分怨忿在。

  為他人做嫁衣裳,意味著自我不存在,自我變成了他人的工具。奴仆供人差遣使喚,本就是人為事先設(shè)定的,似乎像“命運(yùn)”決定的。即使不是奴仆,人生都免不了有為他人做嫁衣裳的時(shí)候。自覺(jué)自愿,并引以為自豪地為他人 做嫁衣裳,是犧牲精神和奉獻(xiàn)意識(shí)的體現(xiàn),是舍己為人的高尚品德。不自覺(jué)為他人做嫁衣裳,是上當(dāng)受騙、誤入歧途,是被人利用。不情愿地為他人做嫁衣裳,是迫不得已而為之,當(dāng)然就是一種痛苦和壓抑。

  如今我們可以拒絕被迫為他人做嫁衣,但在很多情況下是無(wú)法拒絕的。比如受老板雇傭,老板叫去陪酒,明知不勝酒力卻又不得不去。重賞之下必有勇副,是看準(zhǔn)了人心追名逐利的弱點(diǎn),抓住弱點(diǎn)使人為別人做嫁衣。

  認(rèn)真想來(lái),做人是擺脫不了為他人做嫁衣的處境的。區(qū)別僅僅在于:是自覺(jué)的,不自覺(jué)的和被迫的。

  創(chuàng)作背景

  關(guān)于《召南·采蘩》的背景,古代學(xué)者有兩種說(shuō)法:一說(shuō)為祭祀而作,一說(shuō)為養(yǎng)蠶而作。其主人公采蘩者的身份,歷來(lái)也有很多說(shuō)法!睹(shī)序》曰:“采蘩,夫人不失職也。夫人可以奉祭祀,則不失職矣!笔且詾榇四速F族夫人自詠之辭,說(shuō)的是盡職“奉祭祀”之事。朱熹《詩(shī)集傳》則曰:“南國(guó)被文王之化,諸侯夫人能盡誠(chéng)敬以奉祭祀,而其家人敘其事以美之也。”定主人公為“家人”,這是對(duì)毛序的一大修正。不過(guò)以為那辛勤“采蘩”“夙夜在公”的還是“諸侯夫人”,于詩(shī)意未免仍有隔膜。雖然古代貴族夫人確有主管宗廟祭祀的職責(zé),但并不直接從事采摘、洗煮等勞作!吨芏Y·春官宗伯》稱:“世婦,掌女宮之宿戒,及祭祀,比其具。”賈公彥疏謂“女宮”乃指有罪“從坐”“沒(méi)入縣官”而供“役使”之女,又稱“刑女”。凡宮中祭祀涉及的“濯摡及粢盛之爨”,均由“女宮”擔(dān)任。而此詩(shī)中的主人公,既稱“夙夜在公”,又直指其所忙碌的地方為“公侯之宮”,則其口吻顯示的身份,自是供“役使”的“女宮”之類無(wú)疑。因此,現(xiàn)代學(xué)者多以為這首詩(shī)是一首反映宮女們?yōu)榧漓攵鴦谧鞯脑?shī)。

  名家點(diǎn)評(píng)

  宋代朱熹《詩(shī)集傳》:“此詩(shī)亦猶周南之有《葛覃》也。”

  清代姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》:“末章每以變調(diào)見長(zhǎng)!

  清代方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》:“首二句事瑣,偏重疊詠之;末章事煩,偏虛摹之。此文法虛實(shí)之妙,與《葛覃》可謂異曲同工!

【詩(shī)經(jīng)采蘩全文翻譯】相關(guān)文章:

詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·召南·采蘩》鑒賞08-21

采薇詩(shī)經(jīng)全文08-13

詩(shī)經(jīng)·采薇全文09-14

詩(shī)經(jīng)采薇全文01-22

詩(shī)經(jīng)采薇的全文09-14

詩(shī)經(jīng)《采薇》的翻譯09-27

詩(shī)經(jīng)·采薇全文賞析10-18

詩(shī)經(jīng)小雅采薇全文06-16

詩(shī)經(jīng)《采薇》全文及譯文06-16

《詩(shī)經(jīng)·采薇》全文賞析08-16