- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)樛木全文
關(guān)于《樛木》自古以來有很多種不同的解釋。但我寧愿相信這是一首祝福一對(duì)相戀已久的情人終成正果的贊詩(shī)。以下是小編為您整理的詩(shī)經(jīng)樛木全文相關(guān)資料,歡迎閱讀!
全文
南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。
南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。
南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。
譯文
南山有棵彎腰樹,野葛到來纏住它。有這快樂的君子,幸福到來安定他。
南山有棵彎腰樹,野葛到來掩蓋它。有這快樂的君子,幸福到來扶助他。
南山有棵彎腰樹,野葛到來縈繞它。有這快樂的君子,幸福到來成就他。
注釋
、龠@是一首祝賀新婚的民歌。人先以葛藟纏繞樛木,比喻女子嫁給丈夫。然后為新郎祝福,希望他能有幸福、美滿的生活。詩(shī)凡三章,每章只改易二字,句式整飭,以群歌疊唱的形式表達(dá)出喜慶祝頌之情。
②樛(jiū):下曲而高的樹。
、鄹穑╣é)藟(lěi):多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛布。藟似葛,野葡萄之類。
、芾郏号示,纏繞。此處又作纍。
、葜唬赫Z氣助詞。
、蘧樱捍颂幹附Y(jié)婚的新郎。
⑦福履:福祿,幸福。后妃能逮下而無嫉妒之心,故眾妾樂其德而稱愿之曰:南有樛木,則葛藟累之矣,樂只君子,則福履綏之矣。
、嘟棧喊捕,安撫人心的意思。
、峄模焊采w。
、鈱ⅲ悍鲋;或釋為“大”。朱熹:《詩(shī)經(jīng)集注》將,猶扶助也。
縈(yíng 營(yíng)):回旋纏繞!犊滴踝值洹罚河衿M,旋也。廣韻 繞也。
成:就;到來。
賞析
《詩(shī)經(jīng)》中的“興”語往往兼有“比”義,《樛木》就是如此!芭d”者起也,“先詠他物以引起所詠之詞也”(朱熹《詩(shī)集傳》)。從這一解說看,“樂只君子,福履綏之”二句,乃是首章所詠之本體;“南有樛木,葛藟累之”二句,則是引起所詠之詞的“興”體。后二章每章只改動(dòng)二字,大體意思與首章相近,運(yùn)用的是“國(guó)風(fēng)”常用的“疊章”形式。以反覆詠唱逐層推進(jìn),在回環(huán)往復(fù)中造成濃濃的感情。故從“興”之引起的“所詠之詞”看,這乃是一首為“君子”!案!钡母,當(dāng)無可疑。
而這三章中的“興”語,同時(shí)又帶有“比”義!氨日,以彼物比此物也”。詩(shī)中的“彼物”即“樛木”和“葛藟”,“此物”則是“君子”和“!薄詷湍镜牡玫礁鹚壚p繞,比君子的常得福祿相隨,也實(shí)在非常形象。故從各章之“比”義看,這也是一首形象動(dòng)人的祝福歌。
【詩(shī)經(jīng)樛木全文】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)樛木拼音全文07-04
詩(shī)經(jīng)全文10-16
《詩(shī)經(jīng)》全文講解 詩(shī)經(jīng)賞析09-25
詩(shī)經(jīng)蜉蝣全文08-23
詩(shī)經(jīng)木瓜全文11-15
詩(shī)經(jīng)擊鼓全文10-30
詩(shī)經(jīng)蓼莪全文08-19
詩(shī)經(jīng)全文整理04-10
詩(shī)經(jīng)全文取名08-25
詩(shī)經(jīng)豐年全文09-06