詩經《君子陽陽》
《君子陽陽》
朝代:先秦
作者:佚名
原文:
君子陽陽,左執(zhí)簧,右招我由房,其樂只且!
君子陶陶,左執(zhí)翿,右招我由敖,其樂只且!
譯文
舞師喜洋洋,左手握笙簧,右手招我奏“由房”。心里樂又爽!
舞師樂陶陶,左手搖羽毛,右手招我奏“由敖”?鞓氛娌簧!
注釋
①君子:指舞師。陽陽:洋洋得意。
、诨桑汗艠菲髅裰,似笙而大。
、畚遥何鑾(君子)的同事。由房:為一種房中樂。毛傳:“由,用也。國君有房中之樂。”胡承珙《毛詩后箋》:“由房者,房中,對廟朝言之。人君燕息時所奏之樂,非廟朝之樂,故曰房中。”一說由房即游放。
、苤磺(音居):語助詞。
、萏仗眨汉蜆肥鏁趁病
、翿(音道):歌舞所用道具,用五彩野雞羽毛做成,扇形。
、哂砂剑寒敒槲枨。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“敖,疑當讀為驁夏之驁,《周官·鐘師》:奏九夏,其九為驁夏。”鄭箋:“右手招我,欲使我從于燕舞之位。”朱熹《詩集傳》:“驁,舞位也。”
【詩經《君子陽陽》】相關文章:
詩經君子陽陽賞析05-07
詩經《君子陽陽》注釋及翻譯賞析10-18
《詩經:君子陽陽》全詩賞析10-09
君子陽陽_詩原文賞析及翻譯04-20
詩經《君子于役》01-03
詩經中贊美君子的詩句10-25
《詩經:君子于役》翻譯賞析10-16
君子菜散文精選07-04
偽君子散文07-01
草木詩經03-15