詩(shī)經(jīng)關(guān)雎及注釋
《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)古代詩(shī)歌開端,最早一部詩(shī)歌總集,下面是小編整理的詩(shī)經(jīng)關(guān)雎及注釋,希望對(duì)你有所幫助!
關(guān)雎
先秦:佚名
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。
譯文
關(guān)關(guān)和鳴雎鳩,相伴在河中小洲。那美麗賢淑女子,是君子好配偶。
參差不齊荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑女子,醒來(lái)睡去都想追求她。
追求卻沒(méi)法得到,白天黑夜便總思念她。長(zhǎng)長(zhǎng)思念喲,叫人翻來(lái)覆去難睡下。
參差不齊荇菜,從左到右去采它。那美麗賢淑女子,奏起琴瑟來(lái)親近她。
參差不齊荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑女子,敲起鐘鼓來(lái)取悅她。
注釋
⑴關(guān)關(guān):象聲詞,雌雄二鳥相互應(yīng)和叫聲。雎鳩(jū jiū):一種水鳥名,即王鴡。
、浦蓿核嘘懙。
、邱厚唬▂ǎo tiǎo)淑女:賢良美好女子。窈窕,身材體態(tài)美好樣子。窈,深邃,喻女子心靈美;窕,幽美,喻女子儀表美。淑,好,善良。
、群缅希╤ǎo qiú):好配偶。逑,“仇”假借字,匹配。
⑸參差:長(zhǎng)短不齊樣子。荇(xìng)菜:水草類植物。圓葉細(xì)莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。
、首笥伊髦簳r(shí)而向左、時(shí)而向右地?fù)袢≤舨。這里是以勉力求取荇菜,隱喻“君子”努力追求“淑女”。流,義同“求”,這里指摘取。之:指荇菜。
、隋幻拢╳ù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒覺(jué)。寐,入睡。又,馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋注通釋》說(shuō):“寤寐,猶夢(mèng)寐!币部赏。
、趟挤核寄。服,想。 《毛傳》:“服,思之也!
、陀圃眨▂ōu zāi)悠哉:意為“悠悠”,就是長(zhǎng)。這句是說(shuō)思念綿綿不斷。悠,感思。見《爾雅·釋詁》郭璞注。哉,語(yǔ)氣助詞。悠哉悠哉,猶言“想念呀,想念呀”。
、屋氜D(zhuǎn)反側(cè):翻覆不能入眠。輾,古字作展。展轉(zhuǎn),即反側(cè)。反側(cè),猶翻覆。
、锨偕阎簭椙俟纳獊(lái)親近她。琴、瑟,皆弦樂(lè)器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作動(dòng)詞,此處有親近之意。這句說(shuō),用琴瑟來(lái)親近“淑女”。
、衅d(mào):擇取,挑選。
、宴姽臉(lè)之:用鐘奏樂(lè)來(lái)使她快樂(lè)。樂(lè),使動(dòng)用法,使……快樂(lè)。
賞析
《國(guó)風(fēng)·周南·關(guān)雎》這首短小詩(shī)篇,在中國(guó)文學(xué)史上占據(jù)著特殊位置。它是《詩(shī)經(jīng)》第一篇,而《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)文學(xué)最古老典籍。雖然從性質(zhì)上判斷,一些神話故事產(chǎn)生年代應(yīng)該還要早些,但作為書面記載,卻是較遲事情。所以差不多可以說(shuō),一翻開中國(guó)文學(xué)歷史,首先遇到就是《關(guān)雎》。
當(dāng)初編纂《詩(shī)經(jīng)》人,在詩(shī)篇排列上是否有某種用意,這已不得而知。但至少后人理解,并不認(rèn)為《關(guān)雎》是隨便排列在首位。《論語(yǔ)》中多次提到《詩(shī)》(即《詩(shī)經(jīng)》),但作出具體評(píng)價(jià)作品,卻只有《關(guān)雎》一篇,謂之“樂(lè)而不淫,哀而不傷”。在他看來(lái),《關(guān)雎》是表現(xiàn)“中庸”之德典范。而漢儒《毛詩(shī)序》又說(shuō):“《風(fēng)》之始也,所以風(fēng)天下而正夫婦也。故用之鄉(xiāng)人焉,用之邦國(guó)焉!边@里牽涉到中國(guó)古代一種倫理思想:在古人看來(lái),夫婦為人倫之始,天下一切道德完善,都必須以夫婦之德為基礎(chǔ)!睹(shī)序》作者認(rèn)為,《關(guān)雎》在這方面具有典范意義,所以才被列為“《風(fēng)》之始”。它可以用來(lái)感化天下,既適用于“鄉(xiāng)人”即普通百姓,也適用于“邦國(guó)”即統(tǒng)治階層。
《關(guān)雎》內(nèi)容其實(shí)很單純,是寫一個(gè)“君子”對(duì)“淑女”追求,寫他得不到“淑女”時(shí)心里苦惱,翻來(lái)覆去睡不著覺(jué);得到了“淑女”就很開心,叫人奏起音樂(lè)來(lái)慶賀,并以此讓“淑女”快樂(lè)。作品中人物身份十分清楚:“君子”在《詩(shī)經(jīng)》時(shí)代是對(duì)貴族泛稱,而且這位“君子”家備琴瑟鐘鼓之樂(lè),那是要有相當(dāng)?shù)匚。以前常把這詩(shī)解釋為“民間情歌”,恐怕不對(duì)頭,它所描繪應(yīng)該是貴族階層生活。另外,說(shuō)它是情愛(ài)詩(shī)當(dāng)然不錯(cuò),但恐怕也不是一般愛(ài)情詩(shī)。這原來(lái)是一首婚禮上歌曲,是男方家庭贊美新娘、祝頌婚姻美好!对(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》中很多歌謠,都是既具有一般抒情意味、娛樂(lè)功能,又兼有禮儀上實(shí)用性,只是有些詩(shī)原來(lái)派什么用處后人不清楚了,就僅當(dāng)作普通歌曲來(lái)看待。把《關(guān)雎》當(dāng)作婚禮上歌來(lái)看,從“窈窕淑女,君子好逑”,唱到“琴瑟友之”“鐘鼓樂(lè)之”,也是喜氣洋洋,很合適,
當(dāng)然這首詩(shī)本身,還是以男子追求女子情歌形態(tài)出現(xiàn)。之所以如此,大抵與在一般婚姻關(guān)系中男方是主動(dòng)一方有關(guān)。就是在現(xiàn)代,一個(gè)姑娘看上個(gè)小伙,也總要等他先開口,古人更是如此。娶個(gè)新娘回來(lái),夸她是個(gè)美麗又賢淑好姑娘,是君子好配偶,說(shuō)自己曾經(jīng)想她想得害了相思病,必定很討新娘歡喜。然后在一片琴瑟鐘鼓之樂(lè)中,彼此感情相互靠近,美滿婚姻就從這里開了頭。即使單從詩(shī)情緒結(jié)構(gòu)來(lái)說(shuō),從見關(guān)雎而思淑女,到結(jié)成琴瑟之好,中間一番周折也是必要:得來(lái)不易東西,才特別可貴,特別讓人高興。
這首詩(shī)可以被當(dāng)作表現(xiàn)夫婦之德典范,主要是由于有這些特點(diǎn):首先,它所寫愛(ài)情,一開始就有明確婚姻目,最終又歸結(jié)于婚姻美滿,不是青年男女之問(wèn)短暫邂逅、一時(shí)激情。這種明確指向婚姻、表示負(fù)責(zé)任愛(ài)情,更為社會(huì)所贊同。其次,它所寫男女雙方,乃是“君子”和“淑女”,表明這是一種與美德相聯(lián)系結(jié)合。“君子”是兼有地位和德行雙重意義,而“窈窕淑女”,也是兼說(shuō)體貌之美和德行之善。這里“君子”與“淑女”結(jié)合,代表了一種婚姻理想。再次,是詩(shī)歌所寫戀愛(ài)行為節(jié)制性。細(xì)讀可以注意到,這詩(shī)雖是寫男方對(duì)女方追求,但絲毫沒(méi)有涉及雙方直接接觸。“淑女”固然沒(méi)有什么動(dòng)作表現(xiàn)出來(lái),“君子”相思,也只是獨(dú)自在那里“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”,什么攀墻折柳之類事情,好像完全不曾想到,愛(ài)得很守規(guī)矩。這樣一種戀愛(ài),既有真實(shí)頗為深厚感情(這對(duì)情詩(shī)而言是很重要),又表露得平和而有分寸,對(duì)于讀者所產(chǎn)生感動(dòng),也不致過(guò)于激烈。以上種種特點(diǎn),恐怕確實(shí)同此詩(shī)原來(lái)是貴族婚禮上歌曲有關(guān),那種場(chǎng)合,要求有一種與主人身份地位相稱有節(jié)制歡樂(lè)氣氛。而孔子從中看到了一種具有廣泛意義中和之美,借以提倡他所尊奉自我克制、重視道德修養(yǎng)人生態(tài)度,《毛詩(shī)序》則把它推許為可以“風(fēng)天下而正夫婦”道德教材。這兩者視角有些不同,但在根本上仍有一致之處。
古之儒者重視夫婦之德,有其很深道理。在第一層意義上說(shuō),家庭是社會(huì)組織基本單元,在古代,這一基本單元和諧穩(wěn)定對(duì)于整個(gè)社會(huì)秩序和諧穩(wěn)定,意義至為重大。在第二層意義上,所謂“夫婦之德”,實(shí)際兼指有關(guān)男女問(wèn)題一切方面!帮嬍衬信酥笥嫜伞保ā抖Y記·禮運(yùn)》),孔子也知道這是人類生存基本要求。飲食之欲比較簡(jiǎn)單(當(dāng)然首先要有飯吃),而男女之欲引起情緒活動(dòng)要復(fù)雜、活躍、強(qiáng)烈得多,它對(duì)生活規(guī)范、社會(huì)秩序潛在危險(xiǎn)也大得多,孔子也曾感嘆:“吾未見好德如好色者。”(《論語(yǔ)》)所以一切克制、一切修養(yǎng),都首先要從男女之欲開始。這當(dāng)然是必要,但克制到什么程度為合適,卻是復(fù)雜問(wèn)題,這里牽涉到社會(huì)物質(zhì)生產(chǎn)水平、政治結(jié)構(gòu)、文化傳統(tǒng)等多種因素綜合,也牽涉到時(shí)代條件變化。當(dāng)一個(gè)社會(huì)試圖對(duì)個(gè)人權(quán)利采取徹底否定態(tài)度時(shí),在這方面首先會(huì)出現(xiàn)嚴(yán)厲禁制。相反,當(dāng)一個(gè)社會(huì)處于變動(dòng)時(shí)期、舊有道德規(guī)范遭到破壞時(shí),也首先在這方面出現(xiàn)恣肆放流情形;氐健蛾P(guān)雎》,它所歌頌,是一種感情克制、行為謹(jǐn)慎、以婚姻和諧為目標(biāo)愛(ài)情,所以儒者覺(jué)得這是很好典范,是“正夫婦”并由此引導(dǎo)廣泛德行教材。
由于《關(guān)雎》既承認(rèn)男女之愛(ài)是自然而正常感情,有要求對(duì)這種感情加以克制,使其符合于社會(huì)美德,后世之人往往各取所需一端,加以引申發(fā)揮,而反抗封建禮教非人性壓迫人們,也常打著《關(guān)雎》權(quán)威旗幟,來(lái)伸張滿足個(gè)人情感權(quán)利。所謂“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”,于《關(guān)雎》則可見一斑。
【詩(shī)經(jīng)關(guān)雎及注釋】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)關(guān)雎的意思介紹和注釋03-18
詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎原文及賞析10-18
詩(shī)經(jīng)關(guān)雎原文及賞析10-30
詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎原文翻譯及賞析08-17
詩(shī)經(jīng)關(guān)雎原文翻譯及賞析05-06