男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎原文、翻譯、賞析

時(shí)間:2024-09-09 13:44:07 詩(shī)經(jīng) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎原文、翻譯、賞析

  《詩(shī)經(jīng)》,是中國(guó)古代詩(shī)歌的開(kāi)端,最早的一部詩(shī)歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩(shī)歌,共311篇,下面是小編整理的詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎原文、翻譯、賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎原文、翻譯、賞析

  詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎原文、翻譯、賞析1

  原文:

  采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡室靡家,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。

  采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。

  采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。 王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來(lái)!

  彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。

  駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚(yú)服。豈不日戒?獫狁孔棘!

  昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

  翻譯:

  豆苗采了又采,薇菜剛剛冒出地面。說(shuō)回家了回家了,但已到了年末仍不能實(shí)現(xiàn)。沒(méi)有妻室沒(méi)有家,都是為了和獫狁打仗。 沒(méi)有時(shí)間安居休息,都是為了和獫狁打仗。

  豆苗采了又采,薇菜柔嫩的樣子。說(shuō)回家了回家了,心中是多么憂悶。憂心如焚,饑渴交加實(shí)在難忍。駐防的地點(diǎn)不能固定,無(wú)法使人帶信回家。

  豆苗采了又采,薇菜的莖葉變老了。說(shuō)回家了回家了,又到了十月小陽(yáng)春。征役沒(méi)有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

  那盛開(kāi)著的是什么花?是棠棣花。那駛過(guò)的是什么人的車?當(dāng)然是將帥們的從乘。兵車已經(jīng)駕起,四匹雄馬又高又大。哪里敢安然住下?因?yàn)橐粋(gè)月多次交戰(zhàn)!

  駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強(qiáng)壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓(xùn)練得已經(jīng)嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚(yú)皮箭囊(指精良的裝備)。怎么能不每天戒備呢?獫狁之難很緊急啊。

  回想當(dāng)初出征時(shí),楊柳依依隨風(fēng)吹。如今回來(lái)路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又饑又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰(shuí)體會(huì)!

  賞析:

  《采薇》是出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴之什》中的一篇。歷代注者關(guān)于它的寫(xiě)作年代說(shuō)法不一。但據(jù)它的內(nèi)容和其它歷史記載的考訂大約是周宣王時(shí)代的作品的可能性大些。周代北方的獫狁(即后來(lái)的匈奴)已十分強(qiáng)悍,經(jīng)常入侵中原,給當(dāng)時(shí)北方人民生活帶來(lái)不少災(zāi)難。歷史上有不少周天子派兵戍守邊外和命將士出兵打敗獫狁的記載。從《采薇》的.內(nèi)容看,當(dāng)是將士戍役勞還時(shí)之作。詩(shī)中唱出從軍將士的艱辛生活和思?xì)w的情懷。

  有關(guān)《采薇》這一首詩(shī)的背景,歷來(lái)眾說(shuō)紛紜。據(jù)毛序?yàn)椋骸啊恫赊薄,遣戍役也。文王之時(shí),西有昆夷之患,北有獫狁之難。以天子之命,命將率遣戍役,以守衛(wèi)中國(guó)。故歌《采薇》以遣之!逼鋵(shí),真正的經(jīng)典,無(wú)一例外都有著穿越時(shí)空的魅力。它曾經(jīng)如此真切細(xì)微地屬于一個(gè)人,但又如此博大深厚地屬于每一個(gè)人。所以,縱然這首詩(shī)背后的那一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的烽煙早已在歷史里淡去,而這首由戍邊戰(zhàn)士唱出來(lái)的蒼涼的歌謠卻依然能被每一個(gè)人編織進(jìn)自己的生命里,讓人們?cè)谶@條民歌的河流里看見(jiàn)時(shí)間,也看到自己的身影。所以面對(duì)《采薇》,與其觀世,不如觀思;與其感受歷史,不如感受生命。

  詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎原文、翻譯、賞析2

  關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

  參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

  求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。

  參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

  參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。

  「翻譯」

  關(guān)關(guān)鳴叫的水鳥(niǎo),棲居在河中沙洲。善良美麗的姑娘,好男兒的好配偶。

  長(zhǎng)短不齊的荇菜,姑娘左右去摘采。善良美麗的姑娘,醒來(lái)做夢(mèng)都想她。

  思念追求不可得,醒來(lái)做夢(mèng)長(zhǎng)相思。悠悠思念情意切,翻來(lái)覆去難入眠。

  長(zhǎng)短不齊的荇菜,姑娘左右去摘采。善良美麗的姑娘,彈琴鼓瑟親近她。

  長(zhǎng)短不齊的荇菜,姑娘左右去摘取。善良美麗的姑娘,敲鐘擊鼓取悅她。

  詩(shī)經(jīng)關(guān)雎名句:關(guān)關(guān)雎鳩在河之洲窈窕淑女君子好逑

  「注釋」

  (1)關(guān)關(guān):水鳥(niǎo)鳴叫的聲音;

  (2)雎(ju)鳩:一種水鳥(niǎo)

  (3)洲:水中的陸地

  (4)窈窕(yaotiao):內(nèi)心,外貌美好的樣子;

  (5)淑:好,善

  (6)君子:這里指女子對(duì)男子的尊稱;

  (7)逑(qiu):配偶

  (8)參差(cenci):長(zhǎng)短不齊的樣子。

  (9)荇(xing)菜:一種多年生的水草,葉子可以食用。

  (10)寤(wu):睡醒

  (11)寐(mei):睡著

  (12)思:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。

  (13)悠:憂思的樣子。

  (14)輾轉(zhuǎn):轉(zhuǎn)動(dòng)。

  (15)反側(cè):翻來(lái)覆去。

  (16)瑟:琴和瑟都是古時(shí)的.弦樂(lè)器。

  「賞析」

  1、《詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎》絕世僅有的愛(ài)情詩(shī)

  收錄在《國(guó)風(fēng)·周南》,是描寫(xiě)男女戀愛(ài)的情歌。

  《關(guān)雎》是《風(fēng)》之始也,也是《詩(shī)經(jīng)》第一篇。古人把它冠于三百零五篇之首,說(shuō)明對(duì)它評(píng)價(jià)很高,作為一首簡(jiǎn)單的愛(ài)情詩(shī),關(guān)雎有兩個(gè)地方為后人所稱道:

  第一好在音樂(lè),此有孔子的評(píng)論為證,《論語(yǔ)·泰伯》:“師摯之始,《關(guān)雎》之亂,洋洋乎盈耳哉!眮y,便是音樂(lè)結(jié)束時(shí)候的合奏。

  第二好在意思,《關(guān)雎》不是實(shí)寫(xiě),而是虛擬。戴君恩說(shuō):“此詩(shī)只‘窈窕淑女,君子好逑’便盡了,卻翻出未得時(shí)一段,寫(xiě)個(gè)牢騷憂受的光景;又翻出已得時(shí)一段,寫(xiě)個(gè)歡欣鼓舞的光景,無(wú)非描寫(xiě)‘君子好逑’一句耳。若認(rèn)做實(shí)境,便是夢(mèng)中說(shuō)夢(mèng)。”

  詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎》古詩(shī)配畫(huà)

  2、表現(xiàn)手法:

  關(guān)雎這首詩(shī)在藝術(shù)上巧妙地采用了“興”的表現(xiàn)手法。首章,“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲;窈窕淑女,君子好逑”以雎鳥(niǎo)相向合鳴,相依相戀,興起淑女陪君子的聯(lián)想。其后各章,又以采荇菜這一行為興起主人公對(duì)女子瘋狂地相思與追求。第二章“參差荇菜”承“關(guān)關(guān)雎鳩”而來(lái),也是以洲上生長(zhǎng)之物即景生情,第三章抒發(fā)求之而不得的憂思,第四、五章寫(xiě)求而得之的喜悅。全詩(shī)語(yǔ)言優(yōu)美,善于運(yùn)用雙聲、疊韻和重疊詞,增強(qiáng)了詩(shī)歌的音韻美和寫(xiě)人狀物、擬聲傳情的生動(dòng)性。

  3、內(nèi)容鑒賞

  《關(guān)雎》的內(nèi)容其實(shí)很單純,是寫(xiě)一個(gè)“君子”對(duì)“淑女”的追求,寫(xiě)他得不到“淑女”時(shí)心里苦惱,翻來(lái)覆去睡不著覺(jué);得到了“淑女”就很開(kāi)心,叫人奏起音樂(lè)來(lái)慶賀,并以此讓“淑女”快樂(lè)。作品中人物的身份十分清楚:“君子”在《詩(shī)經(jīng)》的時(shí)代是對(duì)貴族的泛稱,而且這位“君子”家備琴瑟鐘鼓之樂(lè),那是要有相當(dāng)?shù)牡匚坏。以前常把這詩(shī)解釋為“民間情歌”,恐怕不對(duì)頭,它所描繪的應(yīng)該是貴族階層的生活。另外,說(shuō)它是情愛(ài)詩(shī)當(dāng)然不錯(cuò),但恐怕也不是一般的愛(ài)情詩(shī)。這原來(lái)是一首婚禮上的歌曲,是男方家庭贊美新娘、祝頌婚姻美好的!对(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)》中的很多歌謠,都是既具有一般的抒情意味、娛樂(lè)功能,又兼有禮儀上的實(shí)用性,只是有些詩(shī)原來(lái)派什么用處后人不清楚了,就僅當(dāng)作普通的歌曲來(lái)看待。把《關(guān)雎》當(dāng)作婚禮上的歌來(lái)看,從“窈窕淑女,君子好逑”,唱到“琴瑟友之”“鐘鼓樂(lè)之”,也是喜氣洋洋的,很合適的。

  4、詩(shī)與愛(ài)情

  由于《關(guān)雎》既承認(rèn)男女之愛(ài)是自然而正常的愛(ài)情,又要求對(duì)這種感情加以克制,使其符合于社會(huì)的美德,后世之人往往各取所需的一端,加以引申發(fā)揮,而反抗封建禮教的非人性壓迫的人們,也常打著《關(guān)雎》的權(quán)威旗幟,來(lái)伸張滿足個(gè)人情感的權(quán)利。所謂“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”,于《關(guān)雎》則可見(jiàn)一斑。

  「后世點(diǎn)評(píng)」

 、佟睹(shī)序》稱《關(guān)雎》為“后妃之德也,《風(fēng)》之始也,所以風(fēng)天下而正夫婦也”。

  ②鄭玄:后妃覺(jué)寐則常求此賢女,欲與之共己職也。(《毛詩(shī)傳箋》)

 、劭追f達(dá):此詩(shī)之作,主美后妃進(jìn)賢。思賢才,謂思賢才之善女。(《毛詩(shī)正義》)

 、芩抉R遷:周道缺,詩(shī)人本之衽席,《關(guān)雎》作。仁義陵遲,《鹿鳴》刺焉。(《史記·十二諸侯年表》)

  ⑤孔子:《關(guān)雎》樂(lè)而不淫,哀而不傷。(《論語(yǔ)》)

 、拗祆洌嚎鬃釉弧啊蛾P(guān)雎》樂(lè)而不淫,哀而不傷”,愚謂此言為此詩(shī)者,得其性情之正,聲氣之和也。(《詩(shī)集傳》)

 、哂喙谟ⅲ哼@詩(shī)寫(xiě)男戀女之情。(《詩(shī)經(jīng)選》)

  ⑧陳子展:《關(guān)雎》,樂(lè)得淑女以配君子之詩(shī)。(《詩(shī)三百解題》)

 、嶷w浩如:這是一首民間的情歌,用興起的藝術(shù)手法,寫(xiě)青年男子思戀少女。(《詩(shī)經(jīng)選譯》)

  詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎原文、翻譯、賞析3

  原文

  關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。

  雎鳩關(guān)關(guān)相對(duì)唱,雙棲黃河小島上。

  窈宨淑女,君子好逑。

  文靜秀麗好姑娘,真是我的好對(duì)象。

  參差荇菜,左右流之。

  長(zhǎng)短不齊鮮荇菜,順著水流左右采。

  窈宨淑女,寤寐求之。

  文靜秀麗好姑娘,白天想她夢(mèng)里愛(ài)。

  求之不得,寤寐思服。

  追求姑娘未如愿,醒來(lái)夢(mèng)里意常牽。

  悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。

  相思悠悠情無(wú)限,翻來(lái)覆去難成眠。

  參差荇菜,左右采之。

  長(zhǎng)短不齊荇菜鮮,采了左邊采右邊。

  窈宨淑女,琴瑟友之。

  文靜秀麗好姑娘,彈琴奏瑟親無(wú)間。

  參差荇菜,左右芼之。

  長(zhǎng)短不齊荇菜鮮,揀了左邊揀右邊。

  窈宨淑女,鐘鼓樂(lè)之。

  文靜秀麗好姑娘,敲鐘打鼓使她歡。

  譯文

  關(guān)關(guān)鳴春雎鳩鳥(niǎo),在那河中小洲島。姑娘文靜又秀麗,君子求她結(jié)情侶。

  長(zhǎng)短不齊青荇菜,姑娘左右采呀采。文靜秀麗好姑娘,朝朝暮暮把她想。

  追求沒(méi)能如心愿,日夜渴慕思如潮。相憶綿綿恨重重,翻來(lái)覆去難成眠。

  長(zhǎng)短不齊青荇菜,姑娘左右采呀采。文靜秀麗好姑娘,琴瑟傳情兩相愛(ài)。

  長(zhǎng)短不齊青荇菜,姑娘左右把它撿。文靜秀麗好姑娘,鐘鼓齊鳴換笑顏。

  賞析

  《關(guān)雎》詩(shī)意地描繪了一個(gè)完整的愛(ài)情審美過(guò)程,即人的美(外形美和心靈美)的審美過(guò)程。詩(shī)的一開(kāi)始就給出了美麗的自然和人的圖景,——“關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑!薄4禾斓暮舆,綠草茵茵,成雙成對(duì)的雎鳩在水中嬉戲,一位美麗的少女在河邊采摘荇菜,她撩撥起了少年男子的無(wú)限情思。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》引《方言》說(shuō):“秦晉之好,美心為窈,美狀為窕。”愛(ài)情的產(chǎn)生常常始于為對(duì)方的形體(人的外形美)(窕)所吸引,而后才有了進(jìn)一步的交往,繼而了解對(duì)方的心靈(心靈美)(窈),所以說(shuō)愛(ài)情就是人的美的審美過(guò)程。愛(ài)情雙方是感同身受的關(guān)系,它雖然從異性形體美的感受開(kāi)始,但卻具有對(duì)異性形體美的超越性感受。少年男子初遇女子時(shí)注意的.是女子的形體美,但是越到后來(lái),越消失了對(duì)她的單純形體美的感覺(jué)(此過(guò)程在文本中需要一個(gè)過(guò)渡),隨之而來(lái)的是女子的情緒對(duì)他的情緒的嚴(yán)重干擾,體現(xiàn)在詩(shī)中便是“求之不得,寤寐思服”、“優(yōu)哉游哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)”——女子態(tài)度的不確定引發(fā)了男子的無(wú)盡相思!靶挠徐`犀一點(diǎn)通”,待到兩者都有了感同身受的能力后,愛(ài)情就產(chǎn)生了。詩(shī)到這里,把人在愛(ài)情審美過(guò)程中主體與自然統(tǒng)一這對(duì)關(guān)系揭示出來(lái)了。前面說(shuō)過(guò),《關(guān)雎》是一首婚歌,它是強(qiáng)調(diào)倫理道德的。所以,詩(shī)歌在肯定了審美主體的自然性的同時(shí),又強(qiáng)調(diào)了審美主體和社會(huì)理性的統(tǒng)一。在詩(shī)歌中,這些關(guān)系和諧地同構(gòu)于審美主體,因而形成了理想的愛(ài)情審美觀。

  其實(shí)《詩(shī)經(jīng)》中,不只是《關(guān)雎》,還有《桃夭》、《蒹葭》等大量的詩(shī)歌都體現(xiàn)著這種理想的審美關(guān)系!遁筝纭犯前褠(ài)情的審美體驗(yàn)提升到了主體對(duì)于時(shí)空和生命哲性思考的高度。

  《關(guān)雎》是周朝的民歌。周代是中國(guó)歷史上一個(gè)高揚(yáng)主體理性的人治時(shí)期,統(tǒng)治者建構(gòu)了以宗法血緣觀念為核心的一整套倫理道德體系,因此美學(xué)觀念也相應(yīng)地被浸染了濃厚的倫理道德色彩。早期的儒家學(xué)說(shuō)以“和”為美,視主體的功德圓滿為終極追求,在一定的程度上尊重了人的自然性。《論語(yǔ)·先進(jìn)》中孔子獨(dú)傾心于曾子的回答,就可以看出孔子要求把社會(huì)的“禮治”和理性的規(guī)范變?yōu)槿藗兂鲎蕴煨缘淖杂X(jué)要求,——早期的儒家學(xué)說(shuō)不是泯滅人的自然性的。反映在愛(ài)情審美價(jià)值觀上,就是《關(guān)雎》閃耀的那種“和”美與人性美的特點(diǎn),在肯定了人的自然性的同時(shí),又以社會(huì)理性作為自覺(jué)要求,強(qiáng)調(diào)了倫理道德觀念,體現(xiàn)了作為社會(huì)的人的理想愛(ài)情審美價(jià)值取向。唯其如此,《關(guān)雎》才得以列詩(shī)三百之冠,并倍受后人推崇。另外,民間是一片自由的天地,為這種愛(ài)情審美追求提供了合適的生長(zhǎng)土壤和溫度。

  但是,這樣理想的愛(ài)情審美價(jià)值取向在主流話語(yǔ)中只是曇花一現(xiàn),在此后的社會(huì)歷史發(fā)展中,屹立于風(fēng)雨中的冰涼的貞節(jié)牌坊才是愛(ài)情的基本意象,昭示著歷史發(fā)展的真實(shí)。閃耀于先秦愛(ài)情審美價(jià)值觀中的人性光.

  以上說(shuō)的是它的情感美。

  這首詩(shī)還采用了一些雙聲疊韻的連綿字,以增強(qiáng)詩(shī)歌音調(diào)的和諧美和描寫(xiě)人物的生動(dòng)性。如“窈窕”是疊韻;“參差”是雙聲;“輾轉(zhuǎn)”既是雙聲又是疊韻。用這類詞兒修飾動(dòng)作,如“輾轉(zhuǎn)反側(cè)”;摹擬形象,如“窈窕淑女”;描寫(xiě)景物,如“參差荇菜”,無(wú)不活潑逼真,聲情并茂。劉師培《論文雜記》云:“上古之時(shí),……謠諺之音,多循天籟之自然,其所以能諧音律者,一由句各葉韻,二由語(yǔ)句之間多用疊韻雙聲之字。”此詩(shī)雖非句各葉韻,但對(duì)雙聲疊韻連綿字的運(yùn)用,卻保持了古代詩(shī)歌淳樸自然的風(fēng)格。

  用韻方面,這詩(shī)采取偶句入韻的方式。這種偶韻式支配著兩千多年來(lái)我國(guó)古典詩(shī)歌諧韻的形式。而且全篇三次換韻,又有虛字腳“之”字不入韻,而以虛字的前一字為韻。這種在用韻方面的參差變化,極大地增強(qiáng)了詩(shī)歌的節(jié)奏感和音樂(lè)美。

【詩(shī)經(jīng)·關(guān)雎原文、翻譯、賞析】相關(guān)文章:

關(guān)雎詩(shī)經(jīng)原文及翻譯05-24

詩(shī)經(jīng)關(guān)雎原文09-24

詩(shī)經(jīng)關(guān)雎賞析01-25

詩(shī)經(jīng) 關(guān)雎賞析08-02

關(guān)雎詩(shī)經(jīng)賞析07-31

詩(shī)經(jīng)·大雅原文賞析及翻譯08-18

詩(shī)經(jīng)江漢的原文及翻譯賞析07-26

《詩(shī)經(jīng)敬之》原文翻譯賞析08-04

《詩(shī)經(jīng):酌》原文翻譯及賞析10-09

詩(shī)經(jīng)關(guān)雎賞析(集合)02-22