《水調(diào)歌頭》原文賞析(集錦15篇)
《水調(diào)歌頭》原文賞析1
原文:
水調(diào)歌頭·平山堂用東
方岳〔宋代〕
秋雨一何碧,山色倚晴空。江南江北愁思,分付酒螺紅。蘆葉蓬舟千重,菰菜莼羹一夢(mèng),無(wú)語(yǔ)寄歸鴻。醉眼渺河洛,遺恨夕陽(yáng)中。
蘋洲外,山欲暝,斂眉峰。人間俯仰陳?ài)E,嘆息兩仙翁。不見(jiàn)當(dāng)時(shí)楊柳,只是從前煙雨,磨滅幾英雄。天地一孤嘯,匹馬又西風(fēng)。
譯文:
平山堂上佇立遠(yuǎn)望,秋雨過(guò)后,江岸的山色在晴空映襯下分外青碧。一個(gè)人輾轉(zhuǎn)大江南北,有多少憂愁思緒,都付之一醉,暫且忘卻吧。乘坐小船沿蘆葦岸邊千里漂泊,張翰那種思念菰菜莼羹就辭官歸家的作為,于我只能是一場(chǎng)夢(mèng)了,我惟有默默無(wú)語(yǔ)把思念寄托給南飛鴻雁。醉眼朦朧中回望渺遠(yuǎn)的黃河洛水,夕陽(yáng)籠罩下留存多少遺憾和憤恨!在蘋草萋萋的洲渚外面,遠(yuǎn)山在暮色里就要收斂他的眉峰。俯仰憑吊平山堂的人間遺跡,嘆息歐、蘇兩位仙翁已然遠(yuǎn)逝。眼前沒(méi)了當(dāng)時(shí)的楊柳,只是從前的煙雨,磨滅了幾位英雄。且唱響一聲孤嘯,我又將匹馬啟程,在西風(fēng)凄緊的天地間。
注釋:
平山堂:在今揚(yáng)州西北蜀崗上,為歐陽(yáng)修所建.螺紅:紅色的螺杯。菰菜莼羹:相傳張翰在外作官時(shí),見(jiàn)秋風(fēng)起,想起了家鄉(xiāng)的菰菜、莼羹和鱸魚(yú)膾,就辭官歸鄉(xiāng)。河洛:黃河與洛水之間的地區(qū)。此處泛指淪陷于金兵之手的土地,故詞人有遺恨在焉。兩仙翁:指歐陽(yáng)修與蘇東坡。匹馬:有作者自喻意。
賞析:
“暫南暫北愁思”兩句,意思是說(shuō)平生行遍暫南暫北,積累起來(lái)的許多愁思,都付之一醉,暫時(shí)忘卻吧。借酒消愁本來(lái)是人之常情,尤以文人為甚。但作者哪里來(lái)這么多“愁思”,它的具體內(nèi)容又是什么呢?一是自傷飄泊“定,二是慨嘆中原未復(fù)。這就是有點(diǎn)有染的寫法,即先說(shuō)明章質(zhì),然后再表現(xiàn)內(nèi)容。
“蘆葉蓬舟千里”三句,寫詞人長(zhǎng)年飄泊在外,不能回鄉(xiāng)!疤J葉”句展示“蓬舟”(蓋有蓬頂?shù)男≈郏┰陂L(zhǎng)滿蘆葉的岸邊行駛之狀!扒Ю铩睒O言行程之長(zhǎng),飄泊地域之廣闊!拜圆溯桓庇玫氖菑埡驳牡涔剩合鄠鲝埡苍谕庾鞴贂r(shí),見(jiàn)秋風(fēng)起,想起了家鄉(xiāng)的菰菜、莼羹和鱸魚(yú)膾,就命駕而歸!拜圆溯桓焙竺婕由稀耙粔(mèng)”兩字,就否定了此事的現(xiàn)實(shí)章。因而只好““語(yǔ)寄歸鴻”,默默“言地目送征鴻南歸。方岳是南宋后期著名的暫湖派詩(shī)人之一,他少年飄蕩暫湖,中年以后,雖中了進(jìn)士而宦游各地,還不免有“游宦成羈旅”之感。思?xì)w而不得,發(fā)為愁思,就是順理成章的事了。
“醉眼渺河洛,遺恨夕陽(yáng)中”一句,意思是醉酒后的詞人雙眼朦朧,河洛一帶渺不可及,而遺恨于夕陽(yáng)之中,這不是其字面意思,實(shí)質(zhì)上它抒發(fā)的是詞人為中原淪落,未能收復(fù)而遺恨。
下片又從眼前景物寫起!凹褐尥狻比洌瑢戇h(yuǎn)山在黃昏中的姿態(tài)。“己洲”是長(zhǎng)滿己草的洲渚;己洲之外,遠(yuǎn)山在暮色中斂下了它的眉峰,這是將愁苦的感情移入于物,寫的是帶情之景。這種寫法,一方面增加了狀物的形象章,一方面也抒發(fā)了自己的感情,可謂一舉兩得。
“人間俯仰陳?ài)E”至“磨滅幾英雄”五句,轉(zhuǎn)入懷古。作者遙想當(dāng)年與平山堂有密切關(guān)系的歐陽(yáng)修和蘇骨坡兩位“仙翁”已經(jīng)逝去,黯然神傷扼腕嘆息。
“楊柳”和“煙雨”是歐陽(yáng)修和蘇骨坡詞中描寫的平山堂景色,作者巧妙地引用這兩個(gè)詞,除了表示對(duì)歐蘇二公“限景仰外,還寄托了滄桑之感!皸盍币逊,“煙雨”依舊,而幾許英雄,已磨滅于此變化之中。這幾乎是文人登臨懷古的一個(gè)永恒主題,骨子里是感到人生虛幻,蒙上了一層虛“的感傷色彩,這是失意牢落者常有的感情。
最后兩句,從懷古議論回到現(xiàn)實(shí),寫自己又將匹馬登程,在西風(fēng)凄烈的天地之間,悵然孤嘯。其情其景,是夠令人感傷的。這一結(jié)尾,又回到了飄泊的愁思,與上片遙相呼應(yīng)。
賞析二:
方岳,安徽祁門人。生于南宋寧宗慶元五年(1199),紹定5年(1232)登進(jìn)士第,做過(guò)吏部侍郎和饒、撫、袁三州知州等官。從這首詞中看,他是有收復(fù)中原之志的。全詞表現(xiàn)了一種壯志未酬的苦悶心情。
本詞一開(kāi)始,就展現(xiàn)了一幅江南的.秋景:“秋雨一何碧,山色倚晴空”,寥寥兩句,就把江南秋日雨天和晴天的特色呈現(xiàn)于讀者眼前。以“碧”形容秋雨,這是詞人的獨(dú)創(chuàng),一則寫出江南的秋日依然一片青綠,連下的雨都映成碧綠的顏色,二則寫出秋雨過(guò)后,山色、田野都變得更綠,仿佛為碧綠的雨絲染過(guò)似的,這就自然引出“山色倚晴空”這樣的晴晝景色。南國(guó)的秋并不如北國(guó)那樣凄涼蕭索,但詞人的愁情卻彌漫在“江南江北”,這就表明他的愁不是由自然景色引起的一般性的悲秋,而是另有原因!敖辖薄彼淖终沁@愁的原由,悵望江南,偏安一隅;放眼江北,淪于敵手。江山社稷正處于內(nèi)憂外患之中,哪能不令人愁?“分付酒螺紅”即借酒澆愁之意,“螺紅”乃是一種酒的名字!疤J葉蓬舟千重”表明詞人正在行旅途中,蓬舟一葉穿過(guò)重重蘆葉飄泊于江湖之上,菰菜莼羹的美味僅存于昔日的記憶之中。抬頭仰望南歸的大雁,因事業(yè)無(wú)成,壯志未酬,無(wú)語(yǔ)可寄;醉眼朦朧中北望黃河、洛水,縹緲難見(jiàn),大好河山不能恢復(fù)的遺恨只能沉浸在眼前的夕陽(yáng)之中,“夕陽(yáng)”這既是詩(shī)人眼前的景象,又是南宋小王朝的象征!斑z恨夕陽(yáng)中”是一句多么沉痛、深刻的警句呵!
下闋依然是眼前景物與內(nèi)心情緒的交織。詩(shī)人在江上飄泊,回眸蘋洲之外,暮色四面襲來(lái),幾乎溶盡了山影,山似眉峰皺,山峰與詩(shī)人的眉頭一樣都在愁苦中緊蹙。“人間俯仰陳?ài)E”用的是王羲之《蘭亭集序》的典故,言光陰倏忽,人生短暫,“俯仰人間已為陳?ài)E”,慨嘆自身盛年易逝,事業(yè)無(wú)成,轉(zhuǎn)眼之間年華老大,壯志即盡付東流!安灰(jiàn)當(dāng)時(shí)楊柳”以下三句亦是時(shí)光荏苒,世事推移,人壽難久之意。英雄豪杰尚且隨著時(shí)光的流駛而磨滅,何況我輩?最后詞人發(fā)出“天地一孤嘯”的長(zhǎng)嘆:茫茫天地之間,只有我一人如此長(zhǎng)嘯浩嘆,而嘆有何用,嘯又何益?明天還是得迎著西風(fēng)匹馬踏上人生的征途,跋涉長(zhǎng)驅(qū)!這又表現(xiàn)了詩(shī)人一種明知不可為而為之的勇氣,一種雖九死而未悔的韌性和頑強(qiáng)毅力!
方岳
方岳(1199~1262),南宋詩(shī)人、詞人。字巨山,號(hào)秋崖。祁門(今屬安徽)人。紹定五年(1232)進(jìn)士,授淮東安撫司□官。淳□中,以工部郎官充任趙葵淮南幕中參議官。后調(diào)知南康軍。后因觸犯湖廣總領(lǐng)賈似道,被移治邵武軍。后知袁州,因得罪權(quán)貴丁大全,被彈劾罷官。后復(fù)被起用知撫州,又因與賈似道的舊嫌而取消任命。
《水調(diào)歌頭》原文賞析2
水調(diào)歌頭·游泳
才飲長(zhǎng)江水,又食武昌魚(yú)。
萬(wàn)里長(zhǎng)江橫渡,極目楚天舒。
不管風(fēng)吹浪打,勝似閑庭信步,今日得寬余。
子在川上曰:逝者如斯夫!
風(fēng)檣動(dòng),龜蛇靜,起宏圖。
一橋飛架南北,天塹變通途。
更立西江石壁,截?cái)辔咨皆朴辏邖{出平湖。
神女應(yīng)無(wú)恙,當(dāng)今世界殊。
水調(diào)歌頭:詞牌名,水調(diào)本為一曲子,歌頭是曲子開(kāi)頭部分。才飲長(zhǎng)江水,又食武昌魚(yú):三國(guó)吳孫皓時(shí)欲從南京遷都到武昌,民謠曰,“寧飲建業(yè)水,不食武昌魚(yú)。”子在川上曰:《論語(yǔ)·子罕篇》,“逝者如斯夫,不舍晝夜!”指時(shí)間如河水飛逝。一橋飛架:指武漢長(zhǎng)江大橋,該橋?yàn)殚L(zhǎng)江上第一座由中國(guó)人自己建造的橋梁,是五十年代重大工程之一,于五五年開(kāi)工,五七年建成通車。當(dāng)時(shí)正在施工中,故屬“宏圖”。天塹:南北朝時(shí)陳朝的孔范,稱長(zhǎng)江為天塹,見(jiàn)《南史·孔范傳》。西江石壁:指計(jì)劃中的長(zhǎng)江三峽大壩。
巫山云雨:巫山有神女峰。宋玉《高唐賦》,稱楚襄王夢(mèng)見(jiàn)神女,神女說(shuō)她“旦為行云,暮為行雨!
注:XX一九五六年十二月五日給周世釗的水調(diào)歌頭詞的標(biāo)題為"長(zhǎng)江",1957年1月在《詩(shī)刊》正式發(fā)表時(shí)改為"游泳";"逝者如斯乎"的"乎",也改為"夫"。
這首詞最早發(fā)表在一九五七年一月二十五日《詩(shī)刊》的`創(chuàng)刊號(hào)“XX《舊體詩(shī)詞十八首》”。一九五七年十月中國(guó)青年出版社出版《XX詩(shī)詞講解》收錄。
作者自注:〔長(zhǎng)沙水〕民謠:常德德山山有德,長(zhǎng)沙沙水水無(wú)沙。所謂無(wú)沙水,地在長(zhǎng)沙城東,有一個(gè)有名的“白沙井”。武昌魚(yú):三國(guó)孫權(quán)一度從京口(鎮(zhèn)江)遷都武昌,官僚、紳士、地主及其它富裕階層不悅,反對(duì)遷都,造作口號(hào)云:寧飯揚(yáng)州水,不食武昌魚(yú)。那時(shí)的揚(yáng)州人心情如此,F(xiàn)在變了,武昌魚(yú)是頗有味道的。
作者說(shuō):'我說(shuō)'才飲長(zhǎng)沙水',就是白沙井的水。'武昌魚(yú)'不是今天的武昌,是古代的武昌,在現(xiàn)在的武昌到大冶之間,叫什么縣我忘了,那個(gè)地方出鳊魚(yú)。所以我說(shuō)'才飲長(zhǎng)沙水,又食武昌魚(yú)'。孫權(quán)后來(lái)搬到南京,把武昌的木料下運(yùn)南京,孫權(quán)是個(gè)能干的人。
一九五六年六月一日,XX從武昌游過(guò)長(zhǎng)江到達(dá)漢口。六月三日,第二次游過(guò)長(zhǎng)江,從漢陽(yáng)穿過(guò)長(zhǎng)江大橋橋洞到武昌。四日,第三次游過(guò)長(zhǎng)江,也是從漢陽(yáng)到武昌。
《水調(diào)歌頭》原文賞析3
黃河九天上,人鬼瞰重關(guān)。長(zhǎng)風(fēng)怒卷高浪,飛灑日光寒。峻似呂梁千仞,壯似錢塘八月,直下洗塵寰。萬(wàn)象入橫潰,依舊一峰閑。
仰危巢,雙鵠過(guò),杳難攀。人間此險(xiǎn)何用,萬(wàn)古袐神奸。不用燃犀下照,未必佽飛強(qiáng)射,有力障狂瀾。喚取騎鯨客,撾鼓過(guò)銀山。
譯文及注釋
「翻譯」
黃河之水似乎是從天上而來(lái),黃河之險(xiǎn)讓人鬼都要俯瞰而欲過(guò)不敢。大風(fēng)起時(shí),波濤洶涌,怒浪滔天,飄飛的浪花在陽(yáng)光下閃閃發(fā)亮。黃河水所掀起的水浪高過(guò)那呂梁山,水浪聲勢(shì)之狀可比那八月的錢塘潮,橫空之下,一洗塵寰。黃河水浪沖斥萬(wàn)象,但是中流的砥柱山面對(duì)滔天巨浪,卻依舊氣定神閑。
砥柱山之高峻,如那危巢,難以攀援。人間有這樣的險(xiǎn)處有何用呢?原來(lái)是為了測(cè)辨忠奸。無(wú)須“燃犀下照”看水下美景,也不必像做飛用力拉弓,便可力挽狂瀾。呼喚那個(gè)騎鯨客,擊著鼓飛過(guò)銀山。
「注釋」
(1)三門津:即三門峽,原在今河南省三門峽市東北黃河中,因峽中有三門山而得名。據(jù)《陜州志》記載:“三門,中神門,南鬼門,北人門,惟人門修廣可行舟。鬼門尤險(xiǎn),舟筏入者罕得脫。三門之廣,約三十丈。”
(2)人鬼:指三峽中的南鬼門,北人門。
(3)呂梁:《列子·黃帝》:“孔子觀于呂梁,懸水三十仞,流沫四十里,黿鼉(yuán tuó)魚(yú)鱉之所不能游也!逼涞夭幻惶。
(4)錢塘八月:指錢塘江八月十八日最盛大的潮水。
(5)塵寰(huán):塵世。
(6)潰:洪水旁決日潰。
(7)一峰:似指中神門,因前皆言“人鬼”重關(guān)。或言指砥柱山,即中流砥柱。
(8)危巢:懸崖高處的鳥(niǎo)巢。語(yǔ)出詩(shī):“安得夫差水犀手,三千強(qiáng)弩射潮低!
(14)障狂瀾:韓愈《進(jìn)學(xué)解》:“障百川而東之,回狂瀾于既倒!
(15)騎鯨客:指豪勇之士。
(16)撾(zhuā):敲擊。
(17)銀山:代指濤頭。張繼《九日巴丘楊公臺(tái)上宴集》:“萬(wàn)疊銀山寒浪起”。
「賞析」
這首詞與同詞牌的'《水調(diào)歌頭·游龍門》相似,都是寫游覽河山,抒發(fā)情懷之作。此詞氣勢(shì)更足,景觀更奇。三門津是黃河中十分險(xiǎn)要的地段,河面分人門、鬼門、神門,水湍浪急,僅容一船通過(guò)。中有砥柱,即被稱為中流砥柱的砥柱山。三門峽所在山奇水急,呈現(xiàn)一幅波浪馬遠(yuǎn)靜聽(tīng)松風(fēng)圖奔涌,氣勢(shì)磅砣的景象。
上片寫黃河的氣勢(shì),寫中流砥柱悠閑!包S河九天上”后兩句,寫黃河之長(zhǎng)、黃河之險(xiǎn)。“黃河九天上”似與詩(shī)》中稱曰:“舒寫胸臆,發(fā)揮景物,境皆獨(dú)得,意自天成。”
《水調(diào)歌頭》原文賞析4
[宋]辛棄疾
白日射金闕,虎豹九關(guān)開(kāi)。見(jiàn)君諫疏頻上,高論挽天回。千古忠肝義膽,萬(wàn)里蠻煙瘴雨,往事莫驚猜。政恐不免耳,消息日邊來(lái)。
笑吾廬,門掩草,徑封苔。未應(yīng)兩手無(wú)用,要把蟹螯杯。說(shuō)劍論詩(shī)余事,醉舞狂歌欲倒,老子頗堪哀。白發(fā)寧有種,一一醒時(shí)栽。
【注釋】:
①作期同上,寫于罷居帶湖初期。湯朝美司諫:湯邦彥字朝美,鎮(zhèn)江人。據(jù)《京口耆舊傳》卷八,謂其任左司諫(掌諷喻規(guī)諫)時(shí),“論事風(fēng)生,權(quán)幸側(cè)目”。后因使金不力,有辱氣節(jié),編管新州(今廣東新興縣),又量移信州,和稼軒結(jié)識(shí)。稼軒作《水調(diào)歌頭》(“帶湖吾甚愛(ài)”),朝美和之,稼軒再用原韻作此詞,以示答謝。詞上片寫友人,下片寫自身。寫友人充滿同情,勸尉,稱頌,激勵(lì);寫自身則自嘲,自笑,自悲,自憤;對(duì)比鮮明,稼軒此類詞大率如是。然則,湯朝美因使金辱國(guó)而貶,難與稼軒罷歸相提并論!扒Ч胖腋瘟x膽”云云,恐是過(guò)譽(yù)。上片結(jié)于友人即將奉詔再起,意在反襯自身賦閑處境;下片收之以愁,愁白發(fā)陡生,壯志不酬。
、诨⒈抨P(guān):語(yǔ)出《楚辭·招魂》:“魂兮歸來(lái),君無(wú)上天些;⒈抨P(guān),啄害下人些!毙猎~借喻宮門森嚴(yán),見(jiàn)君不易。
、邸耙(jiàn)君”兩句:謂湯朝美屢屢進(jìn)諫,挽回君意。按:湯朝美貶前深受重用,“言聽(tīng)諫行”(《漫塘集·頤堂集序》),孝宗曾手書(shū)“以身許國(guó),志若金石,協(xié)濟(jì)大計(jì),始終不移’以賜!笆ヒ馑桑m以諏問(wèn)”(《京口耆舊傳》)。諫疏:進(jìn)諫的奏章。挽天回:《舊唐書(shū)·張玄素傳》:“房玄齡曰:‘以卑干尊,古來(lái)不易,非其忠直,安能若此。’魏征嘆曰:‘張公論事,遂有回天之力。’”
、堋扒Ч拧比洌褐^友人忠心耿耿,不想貶謫蠻荒,但又勸他休提往事。萬(wàn)里蠻煙瘴雨:指湯朝美貶新州事。新州,即今廣東新興縣,在當(dāng)時(shí)被認(rèn)為是僻遠(yuǎn)蠻荒之地,且有瘴氣之患。
、荨罢帧眱删洌貉詼啦痪脤⒈怀⒅匦缕鹩。政恐不免:做官在所難免。政,同“正”。此借用東晉謝安語(yǔ)。謝安未仕前,弟兄有富貴者,傾動(dòng)鄉(xiāng)里。劉夫人戲謂安曰:“大丈夫不當(dāng)如此乎?”謝安不屑地說(shuō):“但恐不免耳。”(《世說(shuō)新語(yǔ)·排調(diào)篇》)日邊:指皇帝身邊。
⑥“笑吾廬”三句:謂自家門徑冷落,草掩苔封。
、摺拔磻(yīng)”兩句:自謂英雄無(wú)用武之地!妒勒f(shuō)新語(yǔ)·任誕篇》稱畢茂世為人曠達(dá),曾說(shuō):“一手持蟹螯,一手持酒杯,……便足了一生。”
、噔攀拢洪e事。老子頗哀:暗用漢馬援語(yǔ)!逗鬂h書(shū)·馬援傳》:“諸曹時(shí)白外事,援輒曰:‘此丞掾之任,何足相煩;頗哀老子,使得遨游!卑В簯z憫。
、帷鞍装l(fā)”兩句:反用黃庭堅(jiān)《次韻裴仲謀同年》詩(shī)意:“白發(fā)齊生如有種,青山好去坐無(wú)錢!秉S詩(shī)說(shuō)白發(fā)齊生,如種萌發(fā)。辛詞則謂白發(fā)無(wú)種,非醉時(shí)自生,而是醒時(shí)一一栽種,意謂愁白了頭。寧:難道,豈。
作品賞析:
辛棄疾四十二歲那年,被監(jiān)察御史王藺彈劾,削職后回上饒帶湖閑居。有曾任司諫的湯朝美自廣東親州貶所量移江西信州(今上饒),二人相見(jiàn),由于處境相近,同樣受著打擊,而且志同道合所以有相濡以沫之情。先是,辛賦《水調(diào)歌頭》(盟鷗)湯以韻相和;辛又用原韻,賦此闋謝答。
“白日射金闕,虎豹九關(guān)開(kāi)!薄敖痖牎薄ⅰ熬抨P(guān)”均喻指宮廷,十字寫的是皇宮富麗堂皇,氣象森嚴(yán)。在那里,朝美“諫疏頻上,談笑挽天回”。四句兩層,一張一弛,作者描繪出朝美朝堂上從容和無(wú)畏。據(jù)《稼軒詞編年箋注》引《京口耆舊傳·湯邦彥傳》:“時(shí)孝宗銳意遠(yuǎn)略,邦彥自負(fù)功名,議論英發(fā),上心傾向之,除秘書(shū)丞,起居舍人,兼中書(shū)舍人,擢左司諫兼侍讀。論事風(fēng)生,權(quán)幸側(cè)目。上手書(shū)以賜,稱其‘以身許國(guó),志若金石,協(xié)濟(jì)大計(jì),始終不移’。及其他圣意所疑,輒以諏問(wèn)!蹦菚r(shí)候的宋孝宗還有些進(jìn)取之意。淳熙二年八月派湯朝美使金,向金討還河南北宋諸帝陵寢所在之地。不料湯朝美有辱使命,回來(lái)后龍顏大怒,把他流貶新州,嘗盡“蠻煙瘴雨”滋味。這一層“千古”、“萬(wàn)里”兩句似對(duì)非對(duì),中間再作一暗轉(zhuǎn)。對(duì)于心懷忠義肝膽但卻遭貶的朋友,辛棄疾并沒(méi)有大發(fā)牢騷,徒增友人的煩悶。而是安慰朝美“往事莫驚猜”(驚猜,驚疑)。因?yàn)橛胁鸥傻娜私K會(huì)發(fā)跡的。眼前你不是已經(jīng)奉詔內(nèi)調(diào)了嗎?恐怕還會(huì)有消息從皇帝身邊下來(lái),“日邊”這里用以比喻帝王左右,“恐”字是擬想之辭,卻又像深有把握似的,這是稼軒用典的妙處!從“蠻煙瘴雨”的黯淡凄惶到日邊消息之希望復(fù)起,中間再作一暗轉(zhuǎn)。上片凡三暗轉(zhuǎn),大起大落,忽而榮寵有加,忽而憂患畢至;忽而蠻煙瘴雨,忽而日邊春來(lái),乍喜乍悲,亦遠(yuǎn)亦近,變化錯(cuò)綜,既是對(duì)友人坎坷的同情又有對(duì)其振作的鼓勵(lì)。
下片轉(zhuǎn)敘作者自己鄉(xiāng)居生活情懷。“門掩草,徑封苔”,本是冷落景象,詞人但以一笑置之土。不難看出,這笑,是強(qiáng)作豁達(dá)的苦笑,是傲岸不平的蔑笑。下片基調(diào)無(wú)限幽憤,都被這領(lǐng)起換頭的一個(gè)“笑”字染上了不協(xié)調(diào)的色彩,反映出一種由于受壓抑而形成的不平而又無(wú)奈的心情。一“笑”字,內(nèi)中感情復(fù)雜,可為下片基調(diào)之凝練。接下去仍是正言反出:未必我這雙手就沒(méi)有用處,不是可以“一手持蟹螯,一手持酒懷”嗎?試想,當(dāng)國(guó)步蜩螗之際,他那雙屠鯨剚虎的'巨手,不能用來(lái)扭轉(zhuǎn)乾坤,卻去執(zhí)杯持蟹,這是人間何等不平事!而稼軒但以“未應(yīng)兩手無(wú)用”的反語(yǔ)輕輕挑出,愈見(jiàn)沉哀茹痛。循此一念,又找足“說(shuō)劍”一層。說(shuō)劍論詩(shī),慨言武備文事。辛棄疾“壯歲旌旗擁萬(wàn)夫”,后來(lái)又曾上《十論》《九議》,慷慨國(guó)事,F(xiàn)在看來(lái),這文韜武略都是無(wú)用的“余事”。剩下的,他只有終日痛飲長(zhǎng)醉,搖搖欲倒。這“醉舞狂歌欲倒”六字,寫盡詞人悲憤心懷,潦倒情態(tài),然后束以“老子頗堪哀”!翱鞍А笔强皯z念之意,語(yǔ)出《后漢書(shū)·馬援傳》,意思是說(shuō),自己如此狂歌醉舞,虛置年華,這心情應(yīng)該是故人所理解、憐恤的。歇拍“白發(fā)寧有種?——醒時(shí)栽”,將一腔幽憤推向一個(gè)高潮!鞍装l(fā)”寫愁,本近俗濫,但稼軒用一“栽”字,翻出了新意。這兩句有幾層意思。我春秋正富,本不是衰老的時(shí)候;但憂國(guó)之思,添我滿頭霜雪,這是一層。國(guó)事不堪寓目,醉中尚可暫忘,醒來(lái)則不勝煩憂,此白發(fā)乃“——醒時(shí)栽”也,又翻進(jìn)一層。白發(fā)并不是自然生出來(lái)的,而是“栽”上去的,可見(jiàn)為國(guó)勢(shì)之操勞宦途之喜悲使我年富而白發(fā)徒增。這樣,就從根根白發(fā)上顯示出詞人人生道路上的風(fēng)風(fēng)雨雨,隱然現(xiàn)出廣闊的社會(huì)背景,這又是一層。單就“栽”字齒音平韻,于聲則無(wú)限延長(zhǎng),于情則芊綿不盡。這下片一路蓄意蓄勢(shì),急管繁弦,最終結(jié)在這個(gè)警句上,激昂排宕,化為感慨深沉。千載后讀之,猶覺(jué)滿腔不平之氣,夾風(fēng)雨霜雪以俱來(lái)。
這首詞,上片文意一波三折,于無(wú)字處出曲折,極掩抑零亂,跳躍動(dòng)蕩之美;下片卻一氣奔注;牢騷苦悶,傾瀉而來(lái),并且反語(yǔ)累出,在感情激蕩中故作幽塞,豪放中仍不失頓挫曲折,詞的構(gòu)局可謂錯(cuò)綜多變。
全詞核心在下片,但上下兩片,對(duì)比映襯,表現(xiàn)力增強(qiáng)。上片一起,白日金闕,虎豹九關(guān),何等高華氣象;下片一轉(zhuǎn),門為草掩,徑被苔封,又何等荒涼寂寞!這是一層對(duì)比。上片贊美湯朝美,譽(yù)其巨手可以“談笑挽天回”;下片寫自己,則兩手只堪把蟹持杯,又是一層對(duì)比。上片寫對(duì)方,終能日邊消息重上朝堂,下片說(shuō)自己,則滿頭白發(fā),終日醉舞狂歌為消磨,再加一層對(duì)比。通過(guò)強(qiáng)烈對(duì)比,益見(jiàn)“斯人獨(dú)憔悴”的不平之情,這是此詞的另一個(gè)藝術(shù)特色。
上片鼓勵(lì)友人,意氣飛揚(yáng);下片抒一已之憤,悲憤無(wú)奈。乍讀之下,上下片的思想感情,好像矛盾。其實(shí),此等矛盾之處,正是顯示稼軒的偉大之處。稼軒是雖身處閑散而時(shí)時(shí)不忘憂樂(lè)天下的血性男兒。他既不能不為一已之遭際而憤然不平,又不忍以一已之遭遇挫盡天下志士仁人之壯志。因此,他總是本著“知其不可而為之”的頑強(qiáng)精神,鼓舞同道,力挽既倒的狂瀾。故上片激勸再三,下片卻沉憂抑郁。此矛盾虬結(jié)之處,正見(jiàn)出詞人一片忠貞愛(ài)國(guó)之苦心,這正是此詞的思想光輝之所在。善乎謝章鋌《賭棋山莊詞話》之評(píng)辛蘇詞曰:“讀蘇辛詞,知詞中有人,詞中有品。”
《水調(diào)歌頭》原文賞析5
最樂(lè)賢王子,今歲好中秋。夜深珠履,舉杯相屬盡名流。宿雨乍開(kāi)銀漢,洗出玉蟾秋色,人在廣寒游。浩蕩山河影,偏照岳陽(yáng)樓。露華濃,君恩重,判扶頭。霓旌星節(jié),已隨絲管下皇州。滿座燭光花禮,笑罥烏巾同醉,誰(shuí)問(wèn)負(fù)薪裘。月轉(zhuǎn)檐牙曉,高枕更無(wú)憂。
蘇軾《水調(diào)歌頭》翻譯賞析:明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天。
水調(diào)歌頭
宋·蘇軾
丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。
明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間!
轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無(wú)眠。不應(yīng)有恨,何事偏向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。
[作者簡(jiǎn)介]
蘇軾(1037-1101年),字子瞻,號(hào)東坡居士,四川眉山人,北宋杰出文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家,與父蘇洵、弟蘇轍并稱“三蘇”.蘇軾二十一歲中進(jìn)士,神宗時(shí)期曾在鳳翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任職。元豐三年(1080年)因“烏臺(tái)詩(shī)案”受誣陷被貶黃州任團(tuán)練副使,在黃州四年多曾于城東之東坡開(kāi)荒種田,故自號(hào)“東坡居士”.哲宗即位后,曾任翰林學(xué)士、侍讀學(xué)士、禮部尚書(shū)等職,并出知杭州、潁州、揚(yáng)州、定州等地,晚年被貶惠州、儋州。大赦北還,途中病死在常州,葬于河南郟縣,追謚文忠公。
在任地方長(zhǎng)官期間,蘇軾關(guān)心民眾疾苦,做了許多利民的好事,深受民眾擁戴。蘇軾博學(xué)多才,是著名的散文家,為唐宋八大家之一,其文學(xué)作品標(biāo)志著北宋文學(xué)創(chuàng)作的最高成就;蘇軾是著名詩(shī)人,他同宋代著名詩(shī)人黃庭堅(jiān)并稱為“蘇黃”;蘇軾為杰出的詞人,開(kāi)辟了豪放詞風(fēng),他同杰出詞人辛棄疾并稱為“蘇辛”,對(duì)后世產(chǎn)生了很大的影響;蘇軾是著名的書(shū)法家,他同黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱“宋四家”;蘇軾還是著名的畫(huà)家。此外,在農(nóng)田水利、教育、音樂(lè)、醫(yī)藥、數(shù)學(xué)、金石、美學(xué)、烹飪等方面也都取得了重要的成就。
[注釋]
水調(diào)歌頭:大曲《水調(diào)歌》的首段,故曰“歌頭”.雙調(diào),九十五字,平韻。
丙辰:熙寧九年(1076)。
子由:蘇軾弟,名轍,字子由。
綺戶:雕花的門窗。
嬋娟:美女。此處指月里嫦娥,用以代指月亮月色美好。
[翻譯]
丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,寫了這首(詞),同時(shí)懷念(弟弟)子由。
明月什么時(shí)候出現(xiàn)的?(我)端著酒杯問(wèn)青天。不知道天上的神仙宮闕里,現(xiàn)在是什么年代了。(傳說(shuō)神仙世界里只過(guò)幾天,地下已是幾千年,故此設(shè)問(wèn)。)我想乘著風(fēng)回到天上(好象自己本來(lái)就是從天上下到人間來(lái)的,所以說(shuō)“歸去”),只怕玉石砌成的美麗月宮,在高空中經(jīng)受不住寒冷(傳說(shuō)月中宮殿叫廣寒宮)。在浮想聯(lián)翩中,對(duì)月起舞,清影隨人,仿佛乘云御風(fēng),置身天上,哪里象在人間!
月亮轉(zhuǎn)動(dòng),照遍了華美的樓閣,夜深時(shí),月光又低低地透進(jìn)雕花的門窗里,照著心事重重不能安眠的人。月亮既圓,便不應(yīng)有恨了,但為什么常常要趁著人們離別的時(shí)候團(tuán)圓呢?人的遭遇,有悲哀、有歡樂(lè)、有離別、也有團(tuán)聚;月亮呢,也會(huì)遇到陰、睛、圓、缺;這種情況,自古以來(lái)如此,難得十全十美。只愿我們都健康和長(zhǎng)在,雖然遠(yuǎn)離千里,卻能共同欣賞這美麗的月色。
[賞析]
這首詞是蘇軾創(chuàng)作進(jìn)入全盛時(shí)期的代表作,全詞酣暢淋漓,一氣呵成,讀起來(lái)朗朗上口,是詠月詩(shī)詞中不可多得的名篇。
熙寧九年(1076),蘇軾知密州已有兩年。時(shí)蘇轍在齊州(今濟(jì)南)幕府掌書(shū)記,兄弟六七年未見(jiàn)。中秋之夜,蘇軾攜客人登超然臺(tái)飲酒賞月(見(jiàn)《和魯人孔周翰題詩(shī)二首》小引,《蘇軾詩(shī)集》卷十四),通宵歡飲,豪興大發(fā)。望月思親,賦詞放歌,淋漓盡致地表現(xiàn)了這位“坡仙”曠逸的情性和深邃博達(dá)的人生思考。
詞前片寫“歡飲達(dá)旦,大醉”的`情狀,后片寫佳節(jié)思親的惆悵,全詞充盈著奇特的想象和俊逸的浪漫氣息。牽人神魂,沁人心脾。詞的意境顯然受李白詩(shī)的影響,但又有所新發(fā)。“明月幾時(shí)有”兩句從李白《把酒問(wèn)月》“青天有月來(lái)幾時(shí),我今停杯一問(wèn)之”化出,同時(shí)又暗用此詩(shī)“皎如飛鏡臨丹厥,絕煙滅盡清輝發(fā)”的詩(shī)意。明月清輝逼人,美酒香醇醉人,東坡不禁奇想聯(lián)翩!安恢焐蠈m闕,今夕是何年?”正是《詩(shī)經(jīng)》“今夕何夕,見(jiàn)此良人”之意,贊美、欣賞之情溢于言表,而詞人倜儻瀟灑之豐神亦盡在這一問(wèn)之中。進(jìn)而詞人以謫仙自居,意欲“乘風(fēng)歸去”,詞境較李白《把酒問(wèn)月》更為空靈蘊(yùn)藉!坝挚汁倶怯裼,高處不勝寒。”反接上文,欲去又止,詞情一頓。“起舞弄清影,何似在人間?”融化李白《月下獨(dú)酌》“我歌月徘徊,我舞影零亂”詩(shī)句,借用李白詩(shī)中灑脫不羈的形象和清朗空明的意境,舍卻原詩(shī)孤獨(dú)迷惘的情緒,表達(dá)了蘇軾飄飄欲仙卻又腳踏人間泥土、熱愛(ài)人生的精神面貌。瓊樓玉宇,乘風(fēng)奔月,月宮高寒,無(wú)一不是人們熟知的神話傳說(shuō),被詞人信手拈來(lái)表現(xiàn)其中秋月夜的“歡”情“醉”意,舒卷自如,既寫盡了“歡”,也寫活了“醉”.
下片寫思親,仍扣“月”而行,情緒略轉(zhuǎn)低徊。“轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無(wú)眠。”月光流轉(zhuǎn),斯人不眠。蘇軾與蘇轍手足情篤。蘇軾杭州通判任滿時(shí),“請(qǐng)郡東方,實(shí)欲昆弟之相近”(《密州謝表》《東坡集》卷二十五)。但來(lái)到密州,兄弟相隔仍遙,晤面艱難。每逢佳節(jié)倍思親,今宵明月朗朗,思親之情襲來(lái),不能自已!盁o(wú)眠”者,與客長(zhǎng)飲之蘇子也,然亦指今宵因月色而思親的普天下“無(wú)眠”之人。由己及人,月光下會(huì)有多少羈旅游子輾轉(zhuǎn)反側(cè)、憂思無(wú)眠呵!月圓而人未圓,不由蘇子不怨:“不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?”月亮對(duì)人間不該有什么怨恨吧?可是,何以總是在人們離別的時(shí)刻而常圓呢?倒像故意令人難堪似的。此一問(wèn),婉轉(zhuǎn)真摯,體驗(yàn)獨(dú)到,足見(jiàn)懷人之深之切!叭擞斜瘹g離合”三句又反,詞情再作跌宕。詞人運(yùn)思入理,以他特有的曠達(dá)灑脫自我排解。既然天地間萬(wàn)事萬(wàn)物都不能十全十美,最后順理成章,以“但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟”的美好祝愿結(jié)束全詞。只要“人長(zhǎng)久”,雖然相隔千里,總還能心心相印,共賞圓月;只要“人長(zhǎng)久”,今雖不聚,總會(huì)有團(tuán)圓之日。至此情緒一寬,圓月的光輝似乎也更為清朗可愛(ài)了。
此詞想象奇拔浪漫,筆勢(shì)矯健回折,形象灑脫生動(dòng),“一洗綺羅香澤之態(tài),擺脫綢繆宛轉(zhuǎn)之度;使人登高望遠(yuǎn),舉首高歌”(胡寅《酒邊詞序》)。其清曠健朗之格調(diào)大異于花間、金奩之柔媚婉約,初露東坡豪放詞風(fēng)范,讀來(lái)令人耳目一新。但更為啟人心智、雋永有味的還是蘇軾對(duì)人生、對(duì)物理的睿智的思考。宇宙里、自然界、人生中原本有無(wú)數(shù)的缺憾。鮮花嬌美,芳草茂綠,但枯榮有時(shí),美景不永;親情系心,相依相戀,而悲歡離合,聚散無(wú)常;時(shí)光無(wú)限而人生短促;懷才有志而機(jī)緣難憑……大千世界竟是這樣美好而又缺憾地奇妙融合,詩(shī)歌賦吟因此才有那么多的惜春悲秋、傷離嘆老之作。古往今來(lái),有多少志士哲人困于這種人生的缺憾而悲憤不平;有多少騷人墨客惑于這種人生的缺憾而頹唐憂傷。歲月悠悠,現(xiàn)在輪到東坡。他“奮勵(lì)有當(dāng)世志”,但與王安石政見(jiàn)不合,只好自請(qǐng)外任,當(dāng)有壯志難酬之恨。中秋佳節(jié),兄弟同在齊魯,相望而不能相晤,是有親人不得團(tuán)聚之苦。年屆不惑,人生入秋,漸知人生短暫之緊促。時(shí)值中秋,霜風(fēng)漸緊,將近萬(wàn)物蕭殺之蕭條。洞悉事理的東坡此時(shí)此刻對(duì)人生、物理的缺憾該有多少深切的感受!所以,他的詞里才有那么多情感、思想的跌宕、回折。但是他絕不淪于憂傷頹唐。他站高一層,放開(kāi)視野,以古今事理排解一己之郁悶!叭擞斜瘹g離合,月有陰晴圓缺,此事古難全!比穗m因離別而苦,月也并非永遠(yuǎn)團(tuán)圓。萬(wàn)事萬(wàn)物之圓美、欠缺總在不容抗拒的循回輪轉(zhuǎn)之中。既然如此,又何必耿耿于月圓人散呢?繼而“但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟”更是超越了時(shí)空、地理的局限。“隔千里兮共明月”(謝莊《月賦》),共賞明月意味著雙方健在并互相思念,這就足以令人慶幸和寬慰。
蘇軾的這種自我慶幸和自我寬慰反映了他對(duì)人生哲理的思考。蘇軾的思想深博而復(fù)雜,以儒為根底,但并不排斥佛、老,而且善于將佛、老的某些妙理玄言與儒學(xué)理論融匯貫通,用以處理行藏、出處、進(jìn)退之節(jié)。中國(guó)士大夫?qū)Υ松、事業(yè)的挫折,大體遵循兩條道路:或放棄理想,與世浮沉;或堅(jiān)持理想,知其不可而為之,哪怕碰得頭破血流,甚至以身相殉。蘇軾則以獨(dú)特的世界觀和人生觀走了第三條道路。他既不放棄理想,與世俗同流合污,又不走極端激烈抗?fàn),而是?tīng)其自然,力求超脫。仕途受挫,他以“用舍由時(shí),行藏在我,袖手何妨閑處看。身長(zhǎng)健,但憂游卒歲,且斗尊前”(《沁園春·赴密州早行馬上寄子由》)的態(tài)度來(lái)對(duì)待。天地?zé)o窮,人生短促,他以享有清風(fēng)明月自矜,在寄情山水、物我交融中怡然自得。親人分離,他又以“但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟”來(lái)寬解祝!鳛榻昵暗墓湃耍K軾的人生態(tài)度不無(wú)缺憾,但他一輩子處人處事坦蕩圓通,隨遇而安,因緣而適,有效地保持了內(nèi)心的平靜,一生樂(lè)觀、開(kāi)朗,達(dá)到了多少人心向往之而苦求不得的人生境界。這就是蘇軾,這就是《水調(diào)歌頭》獨(dú)特藝術(shù)魅力之所在。
《水調(diào)歌頭》原文賞析6
鐵甕古形勢(shì),相對(duì)立金焦。長(zhǎng)江萬(wàn)里東注,曉吹卷驚濤。天際孤云來(lái)去,水際孤帆上下,天共水相邀。遠(yuǎn)岫忽明晦,好景畫(huà)難描。
混隋陳,分宋魏,戰(zhàn)孫曹。回頭千載陳?ài)E,癡絕倚亭皋。惟有汀邊鷗鷺,不管人間興廢,一抹度青霄。安得身飛去,舉手謝塵囂。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《水調(diào)歌頭·焦山》是南宋詞人吳潛創(chuàng)作的一首詞。上片寫景色十分壯闊開(kāi)朗,下片懷古而生塵世之慨,但總體上并不消極。該詞在寫作上由寫景、懷古和抒情三部分組成,一氣舒卷,自然渾成,語(yǔ)言運(yùn)用明凈圓熟,意境高遠(yuǎn)清新。
翻譯/譯文
鎮(zhèn)江城像鐵翁一樣,金山焦山隔江相對(duì)。萬(wàn)里長(zhǎng)江向東流去,風(fēng)吹浪濤。天邊孤云來(lái)來(lái)去去,水邊孤帆來(lái)來(lái)往往,水天相接,一片浩然景象遠(yuǎn)處峰巒忽明忽暗,如此美好的圖畫(huà)卻難以描繪。
隋滅陳,宋與魏又隔江相望。在歷史長(zhǎng)空中,回想歷史人物已神游物外了。只要水草邊的鷗鷺,不管人世變遷,都在天空中翻飛。還爭(zhēng)取什么呢,還是辭世歸隱為好。
注釋
、俳股剑涸诮窠K鎮(zhèn)江市東,屹立長(zhǎng)江中。
、阼F甕:鎮(zhèn)江古名鐵甕城,三國(guó)孫權(quán)建。
、劢鸾梗航鹕胶徒股。二山對(duì)峙,俱屹立大江中。
、軙源担撼匡L(fēng)。
⑤岫(xiù):峰巒。
、藁焖尻悾夯欤航y(tǒng)一。這句說(shuō)隋滅陳,南北統(tǒng)一。
、叻炙挝海耗铣瘎⑺闻c鮮卑族拓跋氏的魏對(duì)峙。
、鄬O:孫權(quán)。曹:曹操。
、岚V絕:指回想歷代史事時(shí)想得出神。
、庖荒ǎ盒稳葺p微的痕跡。
?舉手:分別時(shí)的動(dòng)作。
?謝:告辭。
?塵囂(xiāo):指塵世。塵:塵世、人間。囂:市集,做買賣的地方。
創(chuàng)作背景
該詞為宋理宗嘉熙二、三年間(1238-1239)吳潛任鎮(zhèn)江知府時(shí)所作。鎮(zhèn)江風(fēng)景壯麗,地處吳頭楚尾、南北要沖,自古即兵家爭(zhēng)雄之所,也是文人墨客會(huì)聚之區(qū)。這里的古跡和流傳的佳話很多,形成了特殊的歷史文化氛圍,文人到此,無(wú)不受到強(qiáng)烈感發(fā)。該詞就是吳潛在此環(huán)境下創(chuàng)作的。
賞析/鑒賞
“鐵甕古形勢(shì),相對(duì)立金焦!薄拌F甕”,指鎮(zhèn)江古城,是三國(guó)孫權(quán)所建,十分堅(jiān)固,當(dāng)時(shí)號(hào)稱鐵甕城!敖鸾埂保鹕、焦山,二山均屹立大江中(金山現(xiàn)已淤連南岸),西東相對(duì),十分雄偉。宋孝宗游金山寺曾題詩(shī)道:“崒然天立鎮(zhèn)中流,雄跨東南二百州!薄拌F甕”、“金焦”為鎮(zhèn)江古來(lái)形勢(shì)最突出之處,寫得概括、有力!伴L(zhǎng)江萬(wàn)里東注,曉吹卷驚濤!苯鳀|注,風(fēng)卷濤驚,又加強(qiáng)了砥柱中流的金焦形象!疤祀H孤云來(lái)去,水際孤帆上下,天共水相邀。”天連水,水連天,“孤云”、“孤帆”更襯出了江天的浩渺,而“來(lái)去”、“上下”又見(jiàn)出了詞人在游目騁懷,頻頻俯仰,可以想見(jiàn)其神思的飛越。此句不禁讓人想起李白的“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流”,想是從李白詩(shī)句變化而來(lái)!斑h(yuǎn)岫忽明晦”,“忽”寫出了朝光明滅給人剎那間的刺激,又引起了多少興奮,真是“好景畫(huà)難描”啊。
下片寫景從形勢(shì)寫起,江,天,遠(yuǎn)山,由近而遠(yuǎn),層次分明。覽景時(shí),人們往往可以超越時(shí)空的局限。如果說(shuō)上片是“視通萬(wàn)里”,那么下片就是“思接千載”了。
“混隋陳,分宋魏,戰(zhàn)孫曹。”此由近到遠(yuǎn)寫鎮(zhèn)江的攻守征戰(zhàn)。隋滅陳時(shí),隋大將賀若弼最先在這里突破陳的江防,繼克金陵。南朝宋曾憑借長(zhǎng)江天塹在這里抗擊北魏軍隊(duì),“緣江六七百里,舳艫相接”,從而保全了半壁河山。孫權(quán)曾以京口(吳時(shí)稱京城,東晉南朝稱京口城)為首都建康(今南京)之門戶,對(duì)抗曹魏。這九個(gè)字極省凈地表現(xiàn)出鎮(zhèn)江在歷史上的重要地位,在這里曾經(jīng)發(fā)生過(guò)多少場(chǎng)面壯烈的戰(zhàn)爭(zhēng)?鎮(zhèn)江,她在南北對(duì)峙的歷朝歷代戰(zhàn)略地位何等重要,而今她又是抗擊蒙古的江淮重鎮(zhèn),而自己就任職在這塊“古來(lái)征戰(zhàn)地”!“回頭千載陳?ài)E,癡絕倚亭皋!
作者從歷史的遐想中清醒過(guò)來(lái),倚立江岸上,不禁感慨萬(wàn)千了。作者對(duì)歷史無(wú)限追憶,“天下英雄誰(shuí)敵手”,能在這里一展宏圖,多好!可是,面對(duì)現(xiàn)實(shí),官小權(quán)輕,難有用武之地,何必想入非非呢!正如他同時(shí)寫的另一首《水調(diào)歌頭》所言:“郗兵強(qiáng),韓艦整,說(shuō)徐州。但憐吾衰久矣,此事恐悠悠。欲破諸公磊塊,且倩一杯澆酹,休要問(wèn)更籌!”這就是他此時(shí)的心情。于是他不得不開(kāi)解自己!拔┯型∵咜t鷺,不管人間興廢,一抹度青霄。”鷗鷺無(wú)憂無(wú)慮、自由自在地飛翔,越飛越遠(yuǎn),越飛越高,將作者的心也帶到了“青霄”之上!鞍驳蒙盹w去,舉手謝塵囂!边@是他的想象、他的`愿望:我怎樣也能象鷗鷺一樣飛上天空、離開(kāi)紛繁復(fù)雜的塵世呢!切不可從此句認(rèn)為作者有避世之哀。這只是他失意時(shí)的慰解之詞,他怎能輕易拋棄自己的壯志呢?
這首詞由寫景、懷古、抒情三者組成,層層生發(fā),一氣呵成,顯得十分自然。作者用明凈、圓熟的語(yǔ)言,創(chuàng)造了一個(gè)高遠(yuǎn)、清新的意境,表現(xiàn)了豪邁、開(kāi)朗的胸襟。讀起來(lái)爽口愜心,發(fā)人意興。因此,可以說(shuō)吳潛是晚宋一個(gè)重要的詞人。
《水調(diào)歌頭》原文賞析7
水調(diào)歌頭·登多景樓
寒眼亂空闊,客意不勝秋。強(qiáng)呼斗酒,發(fā)興特上最高樓。舒卷江山圖畫(huà),應(yīng)答龍魚(yú)悲嘯,不暇愿詩(shī)愁。風(fēng)露巧欺客,分冷入衣裘。
忽醒然,成感慨,望神州?蓱z報(bào)國(guó)無(wú)路,空白一分頭。都把平生意氣,只做如今憔悴,歲晚若為謀。此意仗江月,分付與沙鷗。
翻譯
深秋季節(jié),江面空闊,一陣寒風(fēng)吹來(lái),眼睛被吹得發(fā)澀,頓感寒意,讓我這個(gè)他鄉(xiāng)之客不勝秋意悲涼。為了驅(qū)散這些憂愁,我呼酒登樓,登上了多景樓的最高處。倚欄四望,江山壯麗如畫(huà),巧奪天工。長(zhǎng)江波濤洶涌,那下面的魚(yú)龍應(yīng)當(dāng)正在一唱一和地悲嘯著吧,而我卻沒(méi)有賦詩(shī)吟愁這樣的閑情逸致。江上的寒風(fēng)霜露總是善于欺負(fù)客居之人,將它們的寒氣吹入我的衣裘中,讓我頓感寒冷。
寒意讓我頓時(shí)清醒,滿腔豪情都化成感慨,望著神州大地徒然興嘆悲鳴。我一直胸懷報(bào)國(guó)壯志,卻報(bào)國(guó)無(wú)門,空自白了鬢間須發(fā)。平生空有一腔意氣,現(xiàn)在卻只剩了憔悴,暮年已至,如何能再有作為,一展襟懷?只有這江上的明月和那沙鷗能夠了解我的心意,就讓它們陪我度此殘生吧。
注釋
水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“凱歌”“臺(tái)城游”“水調(diào)歌”,雙調(diào)九十五字,上闋九句四平韻、下闋十句四平韻。
多景樓:在今江蘇鎮(zhèn)江北固山甘露寺內(nèi),北臨長(zhǎng)江,登之可以極目望遠(yuǎn)。
寒眼:眼睛被江上冷風(fēng)吹得發(fā)澀,感到寒意。
不勝秋:禁不住秋天的愁苦。
發(fā)興:引發(fā)興致。
舒:伸展。
卷:卷起。
巧:善于。
然:助詞,表狀態(tài)。
歲晚:晚年,暮年。
若為:怎樣。
分付:交付。
賞析
詞的上闋領(lǐng)起于登樓所見(jiàn)的蕭索秋景!昂邸辈⒎抢溲,而是“眼寒”,是冷落的景物使眼睛生出寒意,其實(shí)就是心寒、情寒。“亂空闊”初看頗不合情理,因?yàn)椤皝y”似乎與空闊關(guān)系不大。詞人借秋天的背景將“亂”字與落葉相結(jié)合。秋天到來(lái),落葉處處,使空闊的江天看起來(lái)零亂而蕭條,如此理解,“亂空闊”自然就合情合理了。而蕭條的愁情是由蕭條的秋景引起。所以詞人云“客意不勝秋”。不過(guò)詞人并沒(méi)有繼續(xù)這種低沉的情緒,而是強(qiáng)行振作,越是愁恨低回,他越是要“強(qiáng)呼斗酒,發(fā)興特上最高樓”,這顯示了他的倔強(qiáng)和自信。在詞人這種精心設(shè)計(jì)中,他在“最高樓”上目睹了“江山圖畫(huà)”的可舒可卷,聽(tīng)到了長(zhǎng)江波濤洶涌中的“龍魚(yú)悲嘯”,并無(wú)余暇顧及小家子氣的.“詩(shī)愁”。可是,江山雖然壯美,卻擋不住南宋國(guó)勢(shì)日漸衰微。詞人雖然倔強(qiáng),壯志仍然難酬,此時(shí)的豪情,壯則壯矣,而悲憤卻是掩在深處抹不去,勉強(qiáng)的豪情無(wú)法長(zhǎng)久。當(dāng)強(qiáng)提的那口硬氣逐漸消退,一陣秋風(fēng)秋露,此時(shí)詞人寒意頓生,情緒再次低沉下來(lái)。
下闋抒情。在情緒跌宕起伏的登樓“望神州”之后,詞人忽然有所悟繼而感嘆。國(guó)勢(shì)衰微,有志者理應(yīng)報(bào)國(guó),可像詞人這樣的智勇雙全人士卻報(bào)國(guó)無(wú)門。他為此憂憤白頭,平生的抱負(fù)理想、壯志豪情,只剩下今時(shí)的失落黯然。時(shí)光流逝,詞人垂垂老亦,他壯志難酬。念至于此,詞人雖不甘心,卻也無(wú)可奈何,只有“此意仗江月,分付與沙鷗”,陪伴他的只有江月和沙鷗。情緒承接上闋結(jié)尾處的低回,顯得不平、無(wú)奈、凄涼。
整首詞氣象闊大,語(yǔ)意爽直,悲壯激越,在歷代登樓作品中別具一格。
創(chuàng)作背景
淳熙五年(1178年),詞人與辛棄疾二人從水路旅游,經(jīng)過(guò)揚(yáng)州,登上了多景樓,感懷傷景,不能自已,于是寫下了這首詞。
《水調(diào)歌頭》原文賞析8
水調(diào)歌頭·和龐佑父
雪洗虜塵靜,風(fēng)約楚云留。何人為寫悲壯,吹角古城樓。湖海平生豪氣,關(guān)塞如今風(fēng)景,剪燭看吳鉤。剩喜燃犀處,駭浪與天浮。
憶當(dāng)年,周與謝,富春秋,小喬初嫁,香囊未解,勛業(yè)故優(yōu)游。赤壁磯頭落照,肥水橋邊衰草,渺渺喚人愁。我欲乘風(fēng)去,擊楫誓中流。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《水調(diào)歌頭·和龐佑父》是南宋愛(ài)國(guó)詞人張孝祥寫的一首詞。該詞上片寫景,描寫采石戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利。下片抒情,通過(guò)對(duì)歷史的緬懷抒發(fā)愛(ài)國(guó)之情。全詞閃耀著時(shí)代的光彩,將歷史人物和歷史事實(shí)融入詞中,自然貼切,舒卷自如。
翻譯/譯文
這一次終于洗雪了敵寇所揚(yáng)起的恥辱塵囂,我被風(fēng)云羈絆滯留于撫州。有誰(shuí)來(lái)譜寫英勇壯士舍身鏖戰(zhàn)的悲壯頌歌呢?惟有古城樓頭凄厲沉雄的吹角之聲。我素來(lái)就有江河湖海那樣壯闊奔涌的豪情壯志,當(dāng)此邊關(guān)告急、山河有異之際,我常常夜不能寐,挑燈看劍,渴望參戰(zhàn),以了平生保國(guó)宿愿。令人大喜過(guò)望的是,心愿卻在好友你的業(yè)績(jī)之中得以實(shí)現(xiàn)。那采石磯掀起的驚濤駭浪,也是氣凌霄漢,高浮天際的。
回想當(dāng)年,三國(guó)時(shí)期的周瑜和東晉時(shí)期的謝玄;他們正年富力強(qiáng)。那時(shí)周瑜與小喬結(jié)婚不久,謝玄則還未解下少年佩帶的香袋,但他們都于風(fēng)流瀟灑之中,從容不迫地在水中建立了不朽的功業(yè)。赤壁磯頭現(xiàn)在惟有落日殘照,淝水橋畔早已漫生荒涼衰草。像古人展才的地方現(xiàn)在還會(huì)有嗎?由此產(chǎn)生了無(wú)限的惆悵和愁緒。我愿乘長(zhǎng)風(fēng),披荊斬棘,沖破萬(wàn)里波濤;要像祖逖決心北伐那樣,揮槳擊水,誓死收復(fù)中原的'大好山河。
注釋
①水調(diào)歌頭,詞牌名,又名“元會(huì)曲”“凱歌”臺(tái)城游“水調(diào)歌”“花犯念奴”“花犯”。[2]
、邶嬘痈福阂蛔饔痈,名謙孺(1117—1167),生平事跡不詳,他與張孝祥、韓元吉等皆有交游酬唱。
、垩┫矗合此。這里用“雪”字,疑與冬天用兵有關(guān)。
、茱L(fēng)約楚云留:說(shuō)自己為風(fēng)云所阻,羈留后方,這時(shí)作者知撫州(今江西市名,舊屬楚國(guó)),未能參加前方工作,故云楚云。
、荼瘔眩褐副瘔训膭倮麘(zhàn)績(jī)。
、薮到牵鹤嘬姌(lè),這里象征勝利的凱歌。
、吆#簱(jù)《三國(guó)志·魏志·陳登傳》的記載,陳登,字元龍。許汜說(shuō)他是“湖海之士,豪氣不除”。風(fēng)景:用《世說(shuō)新語(yǔ)》載周“風(fēng)景不殊,舉目有山河之異”語(yǔ)意,指宋南渡。
、嗳枷帲簳x溫嶠平亂還鎮(zhèn)至采石磯,傳云其下多怪物,燃犀照之,見(jiàn)水族奇形怪狀。怪物指金兵。
⑨香囊:《晉書(shū)·謝玄傳》:“玄少好佩紫羅蘭香囊,(謝)安患之,而不欲傷其意,因戲賭取,即焚之于地,遂止!
、獬孙L(fēng)去:《南史·宗愨傳》載宗愨少年時(shí)胸懷大志,曾對(duì)叔父說(shuō):“愿乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪!
創(chuàng)作背景
宋高宗紹興三十一年(1161)十一月,虞允文大敗金兵于采石江上,軍民振奮。張孝祥聞?dòng)嵑,懷著無(wú)比激動(dòng)的心情,寫下這首詞。
賞析/鑒賞
此詞的主題是一曲豪邁悲壯的勝利凱歌,但藝術(shù)構(gòu)思別具一格。作者沒(méi)有運(yùn)用彩筆濃墨來(lái)描繪戰(zhàn)爭(zhēng)的壯觀,而是通過(guò)寫景、記敘、抒情和借古頌今的手法,熱情洋溢地謳歌戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利,同時(shí)抒發(fā)愛(ài)國(guó)豪情。
開(kāi)頭“雪洗虜塵靜”一句,籠罩全篇,概括了采石戰(zhàn)勝。這對(duì)靖康之恥來(lái)說(shuō)也是一次洗刷。這次交戰(zhàn)偏偏又在冬十一月,正是風(fēng)雪交加的時(shí)節(jié),故用雪字,又是即景寫實(shí)!帮L(fēng)約”句是說(shuō)自己因受風(fēng)雨所阻未能為前方戰(zhàn)事效力。一個(gè)“留”字,細(xì)致委婉地表述了詞人未能參戰(zhàn)的遺憾心事。他在《辛巳冬聞德音》詩(shī)中直率地道出:“小儒不得參戎事,剩賦新詩(shī)續(xù)雅歌!
“何人為寫悲壯”二句,敘寫歡慶勝利的情景!氨瘔选迸c“吹角”,上下相關(guān)聯(lián),渲染氣氛,使一種充滿勝利歡快的情緒,躍然紙上。
下面詞人借用典故以自抒壯懷。正是借典故形象地表述自己渴望收復(fù)中原的心愿。詞人從夜間燃燭撫摸著寶劍的實(shí)景中,進(jìn)一層抒發(fā)收復(fù)神州的豪情。
“剩喜”二句,承上而來(lái),落到采石戰(zhàn)場(chǎng)。把金兵比做妖魔,以燃犀照妖比喻作戰(zhàn)的勝利。
下片由寫實(shí)景轉(zhuǎn)入抒情!皯洰(dāng)年”三句,文筆宕開(kāi)。詞人用一個(gè)“憶”字,引發(fā)出歷史的遐想。三國(guó)的周瑜和東晉的謝玄都是作者所崇敬的歷史人物。想當(dāng)年周瑜在赤壁大戰(zhàn)時(shí)年僅三十四歲,謝玄在淝水之戰(zhàn)時(shí)年僅四十一歲。他們正處在大有作為的青壯之年。
“小喬初嫁”三句承上敘寫周、謝。即是上句“周與謝”的延伸,又落到他們從容不迫地為國(guó)建立勛業(yè)方面,并以此來(lái)比擬虞允文。因此詞人不是隨意擷取,而是借以抒發(fā)宏大的抱負(fù)。
“赤壁”三句,由回憶歷史轉(zhuǎn)入當(dāng)前。周瑜與謝玄都曾建立過(guò)不可磨滅的功勛,但現(xiàn)已成為歷史的陳?ài)E,如今的赤壁磯頭夕陽(yáng)斜照,淝水橋邊一片衰草。這些冷落蕭瑟的景象,引起了人們的無(wú)限愁緒。
“我欲”二句承上收束,悲中有壯。詞人借用典故是表明自己的豪情壯志。詞末以“擊楫誓中流”作結(jié),既回應(yīng)上片“風(fēng)約楚云留”,又用積極奮發(fā)的音調(diào)振起全篇,使整首詞有一種慷慨悲壯的“裂竹之聲”。
名家點(diǎn)評(píng)
明代楊慎《詞品》:如《歌頭》、《凱歌》諸曲,駿發(fā)蹈厲,寓以詩(shī)人句法者也。
清代馮煦《蒿庵論詞》:于湖在建康留守席上賦 《六州歌頭》,感憤淋漓,主人為之罷席。他若 《水調(diào)歌頭》之“雪洗虜塵靜”一首,率皆眷懷君國(guó)之作。
《水調(diào)歌頭》原文賞析9
原文:
雄跨洞庭野,楚望古湘州。
何王臺(tái)殿,;俪咦晕鲃。
尚想霓旌千騎,依約入云歌吹,屈指幾經(jīng)秋。
嘆息繁華地,興廢兩悠悠。
登臨處,喬木老,大江流。
書(shū)生報(bào)國(guó)無(wú)地,空白九分頭。
一夜寒生關(guān)塞,萬(wàn)里云埋陵闕,耿耿恨難休。
徙倚霜風(fēng)里,落日伴人愁。
譯文
尚王臺(tái)建在洞庭湖之濱,位于古湘州地界上。尚王臺(tái)雖然在歷經(jīng)千年之后已經(jīng)堙沒(méi),但是遺跡尚存,那殘存的臺(tái)基,依然高聳百尺,令我想到尚王臺(tái)的修建者西漢的劉發(fā)。想當(dāng)年尚王到此游玩時(shí),一尚是華蓋如云,旌旗招此,如虹霓當(dāng)空;千乘萬(wàn)騎前呼后擁,聲勢(shì)浩大;急管高歌之聲似乎直抵云霄。然而,屈指已幾度春秋,昔日的繁華盛地變成了一派衰敗蒼涼,盛衰無(wú)常,興廢兩茫茫。
登臺(tái)遠(yuǎn)望,只見(jiàn)高大的樹(shù)木枝葉枯落,長(zhǎng)江無(wú)止息地向東奔流。對(duì)此情景,想到國(guó)家的支離破碎,滿目瘡痍,而自己空懷一腔報(bào)國(guó)熱情卻無(wú)路請(qǐng)纓、壯志難酬,城由得發(fā)出了悲憤蒼涼的感慨:書(shū)生報(bào)國(guó)無(wú)門,空自白頭,而金兵猝然南下,侵占分原,猶如一夜北風(fēng)生寒,導(dǎo)致萬(wàn)里河山支離破碎、殘破城堪。京都淪陷,皇家陵闕黯然被埋沒(méi)在厚厚的云霧之分,令人愁恨城已。念及此,我耿耿于懷,悲憤難休,卻又無(wú)可奈何,只能徘徊往來(lái)在秋風(fēng)寒霜分,夕陽(yáng)將落,更增人恨愁。
注釋
水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“凱歌”“臺(tái)城游”“水調(diào)歌”,雙調(diào)九十五字,上闋九句四平韻、下闋十句四平韻。
尚王臺(tái):在今湖南長(zhǎng)沙市東,漢景帝之子尚王劉發(fā)為望其母唐姬墓而筑,故名。
楚望:楚地的望郡。唐、宋時(shí),州、郡、縣按地勢(shì)、人口及經(jīng)濟(jì)狀況劃分為畿、赤、望、緊、上、分、下若干等級(jí),形勝富庶的地區(qū)稱“望”。
湘州:東晉永嘉時(shí)初置,唐初改潭州,詞分指長(zhǎng)沙。
;焊叽蟮呐_(tái)基。
自西劉:始建于西漢劉發(fā)。
霓(ní)旌(jīng):旗幟如云霓,形容儀仗之盛。
依約:連綿城斷。
空白九分頭:徒然白首。詞分用陳與義《巴丘書(shū)事》“未必上流須魯肅,腐儒空白九分頭”,來(lái)表達(dá)作者請(qǐng)纓無(wú)路的悲憤。
一夜寒生關(guān)塞:比喻金人猝然南侵,攻破關(guān)塞。
云埋陵闕(què):皇宮與陵寢都埋沒(méi)在遠(yuǎn)方的云霧分,詞分指宋都汴京淪于敵手。陵闕:帝王陵墓、京都城闕,均為存亡的象征。
耿(gěng)耿:城安的'樣子。
徙(xǐ)倚(yǐ):走走停停。
賞析:
《水調(diào)歌頭·定王臺(tái)》是一首吊古傷今之作。上片以“雄跨”兩字領(lǐng)起,展示了定王臺(tái)所處的位置和廣闊的背景:洞庭野和古湘州?v覽時(shí)空,氣勢(shì)不凡。在這樣的歷史和地理背景下,巍然高聳臺(tái)基百尺的定王臺(tái)使人自然聯(lián)想到定王當(dāng)日的威儀,旌旗如云,華蓋千乘,絲竹歌吹,響遏行云。千年之后,音猶在耳,但那時(shí)的繁華早已云消霧散。斗轉(zhuǎn)星移,歷史幾經(jīng)變遷,多少朝代興廢更迭,哪里還有昔日的蹤跡呢,使人不禁慨嘆興廢的匆匆。
換頭轉(zhuǎn)入傷今。“登臨處”三句,寫登臨之意。眼前看到的是萬(wàn)古不變的喬木落葉和大江奔流,使人在哀嘆歷史的情緒上又生歲月如流生命短暫之嘆。“書(shū)生報(bào)國(guó)無(wú)地”五句,抒寫自己報(bào)國(guó)無(wú)門、請(qǐng)纓無(wú)路的悲憤。作者心懷報(bào)國(guó)之心,但朝廷昏聵、腐敗無(wú)能,使大好河山一夜之間慘遭淪喪,連象征朝廷命脈的袒陵也被敵人的鐵騎所踐踏。詞人滿腔的憤恨,難以遏止。這恨有山河破碎之恨,也有服國(guó)無(wú)門之恨,最后兩句以景結(jié)情,蕭瑟的秋風(fēng)和昏暗的落日,更增添了詞人的無(wú)限憂愁。
《水調(diào)歌頭·定王臺(tái)》將登臨憑吊而激起的憂國(guó)之思、懷古之意升華為強(qiáng)烈的民族感情。結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,寄慨深沉,蒼涼雄闊,慷慨悲壯,有辛(棄疾)派詞人之風(fēng)。
遙想當(dāng)時(shí)定王登臨,何等威儀:旌旗蔽空,如虹霓飛展,車蓋千乘,呼擁前后,一路絲竹管弦,響遏行云。歲月如流,興廢悠悠,但詞人的不勝今昔之感并沒(méi)有落入一般詠懷古跡的窠臼,而是升華為感傷時(shí)事愛(ài)國(guó)之情,先抒自己請(qǐng)纓無(wú)路、徙然自首的悲心理,后敘山河淪落、故土失陷的慘痛局面。
定王臺(tái),在今湖南省長(zhǎng)沙市東,相傳為漢景帝之子定王劉發(fā)為望其母唐姬墓而建,故名。袁去華這首懷古詞大約作于他任善化(縣治在今長(zhǎng)沙市內(nèi))縣令期間。深秋時(shí)節(jié),他登臺(tái)覽勝,憮然生感,作出了這首雄鑠古今的愛(ài)國(guó)主義詞章。
“雄跨洞庭野,楚望古湘州!背禾扑螘r(shí)按形勢(shì)、人口及級(jí)濟(jì)狀況,將州郡、縣劃分人若干等級(jí),有畿、赤、望、緊、上、中、下等名目!俺本褪侵赶嬷荩|晉永嘉初置,唐初改潭州,這里指長(zhǎng)沙)為楚地的望郡!俺迸c“古湘州”是同位語(yǔ)。詞起筆寫定王臺(tái)所處地理形勢(shì),說(shuō)它雄踞于洞庭湖之濱,古湘州地界,得江山之助,閱千載歲月,聲勢(shì)自是不凡。一開(kāi)頭便時(shí)空縱覽,大氣包容,為下面寫定王王臺(tái)昔日繁華預(yù)伏了遼闊的背景,也給全詞布下了蒼莽的氛圍。
“何王臺(tái)殿,危基百尺自西劉!痹~繼以問(wèn)答作勢(shì),點(diǎn)豁題意,喚起對(duì)古臺(tái)舊事的追憶。定王臺(tái)湮廢已久,但那殘存的臺(tái)基,猶自嵯峨百尺。巍然聳立,當(dāng)年臺(tái)上雕梁畫(huà)棟、彩壁飛檐,更不待言。詞人進(jìn)而推想到臺(tái)的主人“西劉”——西漢時(shí)劉發(fā)坐鎮(zhèn)一方的赫赫雄風(fēng)。
“尚想霓旌千騎,依約入云歌吹,屈指幾經(jīng)秋!倍ㄍ醯酱擞瓮,旌旗招展如虹霓當(dāng)空,千乘萬(wàn)騎前呼后擁,浩浩蕩蕩;那響遏行云的急管高歌,依稀仍在耳邊回響。然而,繁華消歇,已幾度春秋,“屈指”一句,將當(dāng)年盛會(huì)一筆化為過(guò)眼云煙,轉(zhuǎn)折陡峭而有力。詞思至此,為一頓挫,于是翻出無(wú)窮的感慨:“嘆息繁華地,興廢兩悠悠!薄芭d廢”二字,結(jié)上啟下,意蓄雙層。其一,指出從來(lái)繁華難久,盛衰無(wú)常,定王臺(tái)的變遷就是歷史的見(jiàn)證,收束了上片的懷古。再者,人世滄桑的輪回更替,觸發(fā)了反觀現(xiàn)實(shí)的深沉思緒,從而引出下片的傷今。而這,正是作者緬懷歷史的真實(shí)命意之所在。下片換頭仍就定王臺(tái)落筆,但思路卻從“衰”處生發(fā)。
“登臨處,喬木老,大江流!钡桥_(tái)望遠(yuǎn),但見(jiàn)老樹(shù)枯枝在秋風(fēng)中瑟縮,浩浩大江默默向東流淌!澳惊q如此,人何以堪!薄按蠼魅找,客心悲未央”,寫景之中透出悲涼之意。這三句借蒼涼冷落的深秋景色,從側(cè)面渲染出定王臺(tái)的殘破衰敗,暗引南宋王朝滿目瘡痍、國(guó)勢(shì)日頹的江山殘破。其間年華水逝的詠嘆,自然引出對(duì)自身遭際的感喟。“書(shū)生報(bào)國(guó)無(wú)地,空白九分頭!焙缶浠藐惻c義《巴丘書(shū)事》“腐儒空白九分頭”的詩(shī)句。這兩句直抒胸臆,乃全詞總旨所在。袁去華早年即志在恢復(fù)北宋江山,“記當(dāng)年,攜長(zhǎng)劍,覓封侯!保ā端{(diào)歌頭》)但由于南宋朝廷茍安東南,權(quán)奸當(dāng)?shù),使他有心?bào)國(guó),無(wú)路請(qǐng)纓,以致老大無(wú)成,徒然白首。
這是他個(gè)人的不幸,更是時(shí)代的悲劇!耙灰购P(guān)塞,萬(wàn)里云埋陵闋,耿耿恨難休。”這幾句,象征性地勾畫(huà)出金甌破碎的悲慘畫(huà)面:金兵猝然南下,破關(guān)絕塞,有如一夜北風(fēng)生寒,以致使萬(wàn)里美好河山殘破不堪,人民群眾流離失所,更別說(shuō)什么皇家陵闕黯然無(wú)光了。古人以帝王陵寢作為國(guó)家命脈所在,北宋君王陵墓均在北方,如今悉淪敵手,意味著國(guó)家的敗亡。對(duì)此作者耿耿于懷,悲憤難休!巴揭兴L(fēng)里,落日伴人愁!鄙胶託埰,請(qǐng)纓無(wú)路,他徘徊在蕭瑟秋風(fēng)里,暮靄斜暉,一片慘淡,不禁倍添哀愁。詞結(jié)尾仍收回到定王臺(tái)上,結(jié)構(gòu)十分緊湊,并以景寓情,饒有余韻。
最后點(diǎn)出一個(gè)“愁”字,并不表示消沉、絕望,而是英雄灑淚,慷慨生哀,與全詞悲壯的格調(diào)是完全統(tǒng)一的。
這首詞畫(huà)面壯闊雄渾,音調(diào)蒼涼激楚,充溢著強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)情感,具有鮮明的時(shí)代特色,比之《宣卿詞》中其它眾多的吟賞風(fēng)光之作,思想與藝術(shù)均屬上乘。愛(ài)國(guó)詞人張孝祥讀了這首詞后,大為稱賞,并“為書(shū)之”(見(jiàn)陳振孫《直齋書(shū)錄解題》卷十八),引為同調(diào),是頗有見(jiàn)地的。
《水調(diào)歌頭》原文賞析10
水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺
落日繡簾卷,亭下水連空。知君為我新作,窗戶濕青紅。長(zhǎng)記平山堂上,欹枕江南煙雨,杳杳沒(méi)孤鴻。認(rèn)得醉翁語(yǔ),“山色有無(wú)中”。
一千頃,都鏡凈,倒碧峰。忽然浪起,掀舞一葉白頭翁?靶μm臺(tái)公子,未解莊生天籟,剛道有雌雄⑽。一點(diǎn)浩然氣,千里快哉風(fēng)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《水調(diào)歌頭·黃州快哉亭贈(zèng)張偓佺》又稱《水調(diào)歌頭·落日繡簾卷》于東坡貶居黃州的第四年,是蘇軾豪放詞的代表作之一。全詞通過(guò)描繪快哉亭周圍壯闊的山光水色,抒發(fā)了作者曠達(dá)豪邁的處世精神。這首詞有其獨(dú)到的特色,它把寫景、抒情和議論熔為一爐,表現(xiàn)作者身處逆境,泰然處之,大氣凜然的精神世界,以及詞作雄奇奔放的風(fēng)格。
翻譯/譯文
落日中卷起繡簾眺望,亭下江水與碧空相接,遠(yuǎn)處的夕陽(yáng)與亭臺(tái)相映,空闊無(wú)際。為了我的來(lái)到,你特意在窗戶上涂上了清油的朱漆,色彩猶新。這讓我想起當(dāng)年在平山堂的時(shí)候,靠著枕席,欣賞江南的煙雨,遙望遠(yuǎn)方天際孤鴻出沒(méi)的情景。今天看到眼前的.景象,我方體會(huì)到醉翁(歐陽(yáng)修)詞句中所描繪的,山色若隱若現(xiàn)的景致。
廣闊的水面十分明凈,山峰翠綠的影子倒映其中。忽然一陣颶風(fēng),江面倏忽變化,濤瀾洶涌,風(fēng)云開(kāi)闔,一個(gè)漁翁駕著一葉小舟,在狂風(fēng)巨浪中掀舞。見(jiàn)此不由得想起了宋玉的《風(fēng)賦》,像宋玉這樣可笑的人,是不可能理解莊子的風(fēng)是天籟之說(shuō)的,硬說(shuō)什么風(fēng)有雄風(fēng)、雌風(fēng)。其實(shí),一個(gè)人只要具備了至大至剛的浩然之氣,就能超凡脫俗,在任何境遇中,都能處之泰然,享受到無(wú)窮快意的千里雄風(fēng)。
注釋
⑴此詞于公元1082年(元豐六年)六月作。蘇轍《黃州快哉亭記》:“清河張君夢(mèng)得,謫居齊安,即其廬之西南為亭,以覽觀江流之勝,而余兄子瞻名之曰‘快哉’!
、茲袂嗉t:謂漆色鮮潤(rùn)。
、瞧缴教茫汗1048年歐陽(yáng)修在揚(yáng)州所建。
、褥フ恚褐^臥著可以看望。
⑸醉翁:歐陽(yáng)修別號(hào)。
⑹“山色”句:出自歐陽(yáng)修《朝中措》(平山欄檻倚晴空)。
、说贡谭澹罕谭宓褂八。
⑻一葉:指小舟。白頭翁:指老船夫。
、汀翱靶Α比洌禾m臺(tái)公子,指戰(zhàn)國(guó)楚辭賦家宋玉,相傳曾作蘭臺(tái)令。他有《風(fēng)賦》云:“楚襄王游于蘭臺(tái)之宮,宋玉、景差侍,有風(fēng)颯然而至王乃披襟而當(dāng)之,曰:‘快哉此風(fēng),寡人所與庶人共者邪!彼斡褚蚧卮鹫f(shuō)“大王之雄風(fēng)”與“庶人之雌風(fēng)”截然不同。莊生:戰(zhàn)國(guó)時(shí)道家學(xué)者莊周!肚f子·齊物論》說(shuō),“人籟”是吹奏簫笛等竹器的聲音,“天籟”是發(fā)于自然的音響,即指風(fēng)吹聲。蘇軾為亭命名“快哉”即取自《風(fēng)賦》“快哉此風(fēng)”句。但他認(rèn)為風(fēng)是自然之物,本身不應(yīng)有雌、雄之別,大家都可享受。
⑽剛道:“硬說(shuō)”的意思。
、弦稽c(diǎn)”兩句:謂胸中有“浩然之氣”,就會(huì)感受“快哉此風(fēng)”。《孟子·公孫丑上》云:“吾善養(yǎng)吾浩然之氣”,“其為氣也至大至剛,以直養(yǎng)而無(wú)害,則塞于天地之間。”指的是一種主觀精神修養(yǎng)。
賞析/鑒賞
這首詞又名《快哉亭作》,作于東坡貶居黃州的第四年,是蘇軾豪放詞的代表作之一。全詞通過(guò)描繪快哉亭周圍壯闊的山光水色,抒發(fā)了作者曠達(dá)豪邁的處世精神。
上片前四句以實(shí)筆寫景,目光由遠(yuǎn)及近,然后轉(zhuǎn)入對(duì)平山堂的回憶,后五句寫平山堂,實(shí)際是以虛筆寫快哉亭,二者風(fēng)光一致,對(duì)歐陽(yáng)修的思念更使此亭見(jiàn)得親切。
過(guò)片五句再次轉(zhuǎn)回到目前,江面由靜謐安閑而忽然波瀾洶涌,作者視角也由千頃碧水聚焦于掀舞于其中的漁翁。所寫景物的象征意義是很明顯的,那隱沒(méi)于煙雨之中的杳杳孤鴻,那忽然而起的驚濤駭浪,那隨浪掀舞的白頭漁翁,寄托著多少作者政治生涯中的感慨!正是因?yàn)檫@諸多感慨,使"快哉"的呼喚更為迫切。最后三句議論和兩句抒情即由此生發(fā)出來(lái),表現(xiàn)了作者超然于萬(wàn)物之上的瀟灑胸襟,以及對(duì)心性修養(yǎng)的不懈追求,這是作者尋找的內(nèi)在超越之路。在這樣的道路上,"一蓑風(fēng)雨任平生",怎能不感到無(wú)限快意呢!
這首詞在藝術(shù)構(gòu)思和結(jié)構(gòu)上,具有波瀾起伏、跌宕多姿、大開(kāi)大合、大起大落的特點(diǎn)。下片的描寫和議論,豪縱酣暢,氣勢(shì)磅礴,詞中出沒(méi)風(fēng)濤的白頭翁形象,猶如百川匯海,含蓄地點(diǎn)明全篇主旨,給讀者以強(qiáng)烈的震撼。
全詞熔寫景、抒情、議論于一爐,既描寫了浩闊雄壯、水天一色的自然風(fēng)光,又其中灌注了一種坦蕩曠達(dá)的浩然之氣,展現(xiàn)出詞人身處逆境卻泰然處之、大氣凜然的精神風(fēng)貌,充分體現(xiàn)了蘇詞雄奇奔放的特色。
《水調(diào)歌頭》原文賞析11
水調(diào)歌頭·偶為共命鳥(niǎo)
偶為共命鳥(niǎo),都是可憐蟲(chóng)。淚與秋河相似,點(diǎn)點(diǎn)注天東。十載樓中新婦,九載天涯夫婿,首已似飛蓬。年光愁病里,心緒別離中。
詠春蠶,疑夏雁,泣秋蛩。幾見(jiàn)珠圍翠繞,含笑坐東風(fēng)。聞道十分消瘦,為我兩番磨折,辛苦念梁鴻。誰(shuí)知千里夜,各對(duì)一燈紅。
翻譯
有幸結(jié)為夫妻卻因長(zhǎng)久分離難以相聚。傷心的淚水足以匯成那隔離牛郎織女的銀河。十年九別,妻子長(zhǎng)久獨(dú)居,閨房猶如牢房。時(shí)光流逝,她的青春也被迅速無(wú)情地吞噬,而這正是因?yàn)樽约和獬霰疾ā?/p>
蠶絲綿綿不斷,雁行比翼并肩,蛩鳴纏綿哀怨。本應(yīng)讓妻子過(guò)上無(wú)憂無(wú)慮、豐衣足食的生活,也未曾辦到。妻子已為我生了兩個(gè)孩子,平時(shí)舉案齊眉,相敬如賓,身體已十分消瘦。誰(shuí)又能知道,今夜我們身在千里之外,各自面對(duì)孤燈。
注釋
共命鳥(niǎo):佛經(jīng)中所載雪山神鳥(niǎo)名,又譯作命命鳥(niǎo)、生生鳥(niǎo)。
秋蛩:指蟋蟀。
梁鴻:東漢扶風(fēng)平陵(今陜西省興平市)人。娶同縣孟光為妻,魚(yú)水相得,每逢進(jìn)膳,孟光必“舉案齊眉”,后世遂奉二人為夫妻關(guān)系和諧的典范。
賞析
俄羅斯大文豪托爾斯泰曾言“不幸的家庭各有各的不幸”,中國(guó)古代的婚姻亦復(fù)如是:既有焦仲卿和劉蘭芝、陸游和唐婉因客觀產(chǎn)生的不幸,也有蔣張這樣兼有主觀因素造成的不幸。蔣士銓婚后長(zhǎng)期在外奔波,雖然是出于當(dāng)時(shí)儒士難以擺脫的無(wú)奈,但其外出之頻繁、離家之長(zhǎng)久,與其仕途之追求似亦不無(wú)關(guān)系。此首詞起首二句“偶為共命鳥(niǎo),都是可憐蟲(chóng)”是說(shuō)合法有情卻難以相聚,既以之開(kāi)篇,又以之定下悲劇性的基調(diào)。上片圍繞“十載”、“九載”句而設(shè),淚似“秋河(即銀河)”喻如牛郎織女天各一方,“首已似飛蓬”化用《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》“首如飛蓬”一句,點(diǎn)出妻子張氏獨(dú)守閨中的憔悴,一切“愁病”皆因“別離”。其中“新婦”一語(yǔ),尤其沉痛,絕非漫不經(jīng)心道出。結(jié)婚已然十載,妻子竟然長(zhǎng)久獨(dú)居,閨房猶如牢房,時(shí)光流逝,她的青春也被迅速無(wú)情地吞噬,而這正是因?yàn)樽约和獬霰疾ǎūM管多半出于無(wú)奈)。作者飽含沉痛寫下此句,出于真誠(chéng)的內(nèi)疚和反思,非有情丈夫不能為。
下片是作者內(nèi)疚的.繼續(xù)與發(fā)展。與上片“新婦”相呼應(yīng)的是“幾見(jiàn)”兩句。照常理,讓自己的妻子“珠圍翠繞,含笑坐東風(fēng)”是一位丈夫(特別是具備一定經(jīng)濟(jì)實(shí)力的丈夫)所應(yīng)盡的職責(zé),事實(shí)卻不然。全篇僅有的一處歡樂(lè)情景,其實(shí)卻是沉痛的襯托,冠以“幾見(jiàn)”一語(yǔ),沉重的內(nèi)疚立即凸顯,妻子的長(zhǎng)期委屈凄苦亦不言自明。蠶絲綿綿不斷,雁行比翼并肩,蛩鳴纏綿哀怨,這些似乎都是與夫妻雙方有關(guān)的描寫,但只要稍加思考,即可知是側(cè)重于女方的,因?yàn)槟凶由杏惺聵I(yè)的追求,女子只能以思念填補(bǔ)空虛,以幻想麻痹自己,最終陷入愁病之中。作者對(duì)妻子的“消瘦”只能“問(wèn)道”,念及梁鴻,更加內(nèi)疚不已。“誰(shuí)知千里夜,各對(duì)一燈紅”的別離思念愁苦畫(huà)面,正是“共命”、“可憐”的真實(shí)寫照,雖似信手白描,卻是力透紙背之結(jié)。
創(chuàng)作背景
此詞作于1754年(清乾隆十九年)十月南歸途中。蔣士銓于1745年二月聘張氏,同年十一月成婚,此后常年在外求學(xué)、游歷,與妻子相聚時(shí)日甚少,連1752年長(zhǎng)子知廉出生的消息也是在旅途中才得知的。
《水調(diào)歌頭》原文賞析12
水調(diào)歌頭·呈漢陽(yáng)使君
大別我知友,突兀起西州。十年重見(jiàn),依舊秀色照清眸。常記鮚碕狂客,邀我登樓雪霽,杖策擁羊裘。山吐月千仞,殘夜水明樓。
黃粱夢(mèng),未覺(jué)枕,幾經(jīng)秋。與君邂逅,相逐飛步碧山頭。舉酒一觴今古,嘆息英雄骨冷,清淚不能收。鸚鵡更誰(shuí)賦,遺恨滿芳州。
翻譯
大別山是我的知心朋友,它山勢(shì)峭拔,高聳入云。闊別十年今又與其重逢,景色清麗如故。想起漢陽(yáng)使君,他身穿羊裘,拄著拐杖,在大雪停后邀我登高。千仞群山,一輪彎月,湖水清澈,樓閣倒映。
十年的歲月,仿佛一枕黃粱夢(mèng),還未察覺(jué),歲月已匆匆而過(guò)。今天你我重逢,在碧山頭相互追逐,健步如飛。暢飲美酒,評(píng)談千古,感嘆英雄豪杰都已逝去,不由得淚雨難收,F(xiàn)在誰(shuí)作鸚鵡賦?壯志未酬,只有滿腔遺恨。
注釋
水調(diào)歌頭:詞牌名,長(zhǎng)調(diào)。又名《元會(huì)曲》《凱歌》《江南好》《花犯念奴》。此體上片九句,下片十句,共九十五字,平韻。
鮚碕狂客:代指漢陽(yáng)使君。古代有以籍貫稱人的習(xí)慣。
杖策擁羊裘:《后漢書(shū)·逸民傳·嚴(yán)光》隱士嚴(yán)光“披羊裘釣澤中”。
觴:古代盛酒器,作為動(dòng)詞時(shí)有敬酒,飲酒的意思。
鸚鵡:東漢末年禰衡不為曹操所容,后來(lái)終為黃祖殺害。
賞析
這是作者送給自己志同道合的朋友漢陽(yáng)使君的一篇詞章,漢陽(yáng)使君姓名無(wú)法知曉,從詞中知道他二人闊別十年,重會(huì)于大別山,感觸頗深,因而賦詞相贈(zèng)。
上片起首二句,一語(yǔ)雙關(guān),既寫人又寫山,把人與自然融為一體。大別山,我的朋友,高高地聳立在西州,十年后重新相會(huì),山色依舊秀麗,映照著友人那清亮的眼睛,多么令人歡愉!下面轉(zhuǎn)入對(duì)往事的回憶,“常記”三句,“鮚狂客”,指漢陽(yáng)使君是一個(gè)豪爽狂放之人,拄著杖披著羊裘,在大雪初停時(shí)邀請(qǐng)自己登樓賞景,那時(shí)的大別山一派迷人的夜景,使人心醉,在千仞群山中,月亮從山頭騰然升起,如被山吐出一樣,明月照水,水光又映照樓臺(tái),使樓臺(tái)通明,景色是那樣清秀明澈,摯友們?cè)谝黄饡秤,逸興豪情,何等盡興!
下片從回憶到現(xiàn)實(shí)!包S粱夢(mèng)”三句,寫經(jīng)過(guò)十年的歲月,國(guó)家由盛轉(zhuǎn)衰,空有愛(ài)國(guó)之心,但仕途蹭蹬,壯志難酬,這一切都如黃粱一夢(mèng),眨眼之間,匆匆十年。“與君邂逅”五句,又從感嘆轉(zhuǎn)入眼前,現(xiàn)在友人邂逅相逢,兩人豪興不減,重游大別山,舉杯痛飲,暢論古今,但兩人都坎坷不平,胸懷憤懣,現(xiàn)在只能是“英雄骨冷、清淚難收”了!肮抢洹本褪恰靶睦洹保麄儩M腹愛(ài)國(guó)熱情,徒遭打擊,漸至冷卻,只能為國(guó)灑淚,痛心疾首。最后以“鸚鵡”二句收束全篇,現(xiàn)在沒(méi)有誰(shuí)還能像禰衡一樣作《鸚鵡賦》。在長(zhǎng)滿萋萋芳草的鸚鵡洲上,只留下滿腔遺恨,是禰衡的遺恨,也是作者及其友人的遺恨。
詞作情景結(jié)合,境界宏大,寫景狀物,雄偉開(kāi)闊,豪情逸興與身世之志并寓其中、慷慨激昂,曠達(dá)豪放。
全篇詞感情豪邁粗獷之中見(jiàn)真情,作者再現(xiàn)了大別山縱橫遼闊、莽莽蒼蒼的雄渾境界,體現(xiàn)了一種濃郁的感情色彩。起句“大別我知友”,用擬人手法,賦予大自然以情感意識(shí)。大別山成了詞人的“知友”,“突兀起西州”句,筆勢(shì)突然躍動(dòng),呈現(xiàn)大別山的挺拔聳立;這里“西州”指漢陽(yáng)軍。在突兀雄壯的大別山前,激起心靈深處的感情波濤:“十年重見(jiàn),依舊秀色照清眸。”闊別了十年的山色,景色依然清秀如故親切自然。十年前作者曾游此山,連及當(dāng)年邀陪游山之人:“常記鮚碕狂客,邀我登樓雪霽,杖策擁羊裘。”寥寥幾筆,朋友的豪放性格又鮮明地呈現(xiàn)在讀者面前。鮚碕,又稱鮚碕,山名,在今浙江奉化縣東南。此“鮚碕狂客”指“漢陽(yáng)使君”,點(diǎn)出其籍貫。
“狂客”二字,從唐朝賀知章自號(hào)的“四明狂客”而來(lái)。四明宋時(shí)稱明州,治所在今浙江寧波,鮚碕山在其境內(nèi),故稱“鮚碕狂客”,顯然以賀知章為比擬,寫出這位漢陽(yáng)使君的豪逸狂放:“杖策擁羊裘”,通過(guò)拄杖披裘的藝術(shù)形象,表達(dá)十年前朋友相逢時(shí)一塊兒雪后漢山的快樂(lè)的情致。襯托了大別山雪后的迷人的凌晨景色:“山吐月千仞,殘夜水明樓!鼻ж鹑荷剑湟砸惠啔?jiān),同時(shí)月光照著清澈的湖水,水光又反映入樓臺(tái),真是一派景色優(yōu)美,感情飄逸的山光月色!皻堃顾鳂恰背鲎远鸥Φ摹对隆吩(shī):“四更山吐月,殘夜水明樓。”王以寧襲用詩(shī)語(yǔ),再現(xiàn)了與故友同游的美好回憶:雪天月夜的大別山,景色清秀明澈,兩位摯友登山,逸興與山月水色一起充滿宇宙。
詞的下片,作者以飛動(dòng)的筆調(diào),把久別相逢的激蕩豪情又推向一個(gè)新的高峰。十年的漫長(zhǎng)歲月,個(gè)人的宦海浮沉,猶如黃粱一夢(mèng)!包S粱夢(mèng),未覺(jué)枕,幾經(jīng)秋”,過(guò)片承上啟下,與上闋的“常記鮚碕狂客”相銜接,這次重游大別山,是作者在經(jīng)歷了打擊、折磨之后,但沒(méi)有使詞人頹喪消極,反而作者的思想感情的發(fā)展比十年前更加成熟深沉。這里的“與君邂逅,相逐飛步碧山頭”句,與上片“邀我登樓雪霽”遙相呼應(yīng),過(guò)去是雪后“杖策擁羊裘”登上山頭,這次老友之間因偶然的機(jī)會(huì)相逢,“相逐飛步碧山頭”但是彼此豪興仍不減當(dāng)年。“碧山頭”指大別山巔。巍峨的大別山,又一次迎接這兩位老朋友,他們?cè)凇氨躺筋^”舉杯痛飲,暢談今古,兩人都?jí)阎疚此,悲憤填膺。真是一?duì)志同道合的生死之友“舉杯一觴今古,嘆息英雄骨冷,清淚不能收”,這一句寫重游大別山的種種感慨,嘆息過(guò)去“英雄骨冷”,現(xiàn)在想來(lái)清淚難收。古代如此,現(xiàn)在又怎么能改變得緊接著從漢陽(yáng)鸚鵡洲的'眼前景致聯(lián)想到禰衡作《鸚鵡賦》的故事,因此作者以“鸚鵡更誰(shuí)賦,遺恨滿芳洲”結(jié)束全詞。表現(xiàn)了作者的事不隨愿,懷才不遇的悲憤之情。在這芳草萋萋的鸚鵡洲上,只有滿腔遺恨!他借《鸚鵡賦》為喻,道出了胸中的郁積:“飛步碧山頭”的激烈情懷,在面對(duì)鸚鵡洲的懷古幽思中,又逐漸地趨于低潮,陷入沉思之中。
詞意是“呈漢陽(yáng)使君”,記敘作者與老朋友漢陽(yáng)使君的深厚情誼。王以寧對(duì)兩次游覽大別山的描寫,文筆飛動(dòng):第一次逸興遄飛,壯志滿懷,但還沒(méi)有經(jīng)受過(guò)壓抑的痛苦;第二次“飛步碧山頭”,是在仕途險(xiǎn)阻、人世變遷之后,感情轉(zhuǎn)入蒼涼深邃但詞人的心理卻更加成熟。詞篇所展現(xiàn)的,是豪邁而細(xì)膩的感情體驗(yàn),是壯闊宏大的突兀山峰,是千仞叢山中的月色和令人深思的“殘夜水明樓”,是芳草萋萋析鸚鵡洲的懷古幽怨。詞人在強(qiáng)烈動(dòng)蕩的思想情緒中,動(dòng)用動(dòng)靜相結(jié)合的藝術(shù)手段,將大自然的環(huán)境與作者的感情波瀾和諧地統(tǒng)一起來(lái),“相逐飛步碧山頭”,這句是寫朋友邂逅相逢的萬(wàn)千感慨,極其激動(dòng),在翠碧的山峰上飛步相逐,情趣達(dá)到了忘情忘我的境界;本來(lái)是靜悄悄的大別山的黑夜秀色,大別山頭的月夜群峰,亦為詞家一陣陣飄動(dòng)的情緒狂瀾所掀動(dòng)所感動(dòng)。動(dòng)靜相互映襯,相得益彰。詞篇音調(diào)飛揚(yáng),頓挫有力,筆飛墨動(dòng),縱橫豪石,獨(dú)具異彩。
創(chuàng)作背景
這首詞是為獻(xiàn)給漢陽(yáng)使君而寫的,這位漢陽(yáng)軍的長(zhǎng)官,是王以寧志同道合的老友,闊別十年,又相逢了,詞人面對(duì)大別青山(在漢陽(yáng)縣東北),感慨萬(wàn)端,于是寫下該詞。
《水調(diào)歌頭》原文賞析13
水調(diào)歌頭·送章德茂大
陳亮〔宋代〕
不見(jiàn)南師久,漫說(shuō)北群空。當(dāng)場(chǎng)只手,畢竟還我萬(wàn)夫雄。自笑堂堂漢使,得似洋洋河水,依舊只流東?且復(fù)穹廬拜,會(huì)向藁街逢!
堯之都,舜之壤,禹之封。于中應(yīng)有,一個(gè)半個(gè)恥臣戎!萬(wàn)里腥膻如許,千古英靈安在,磅礴幾時(shí)通?胡運(yùn)何須問(wèn),赫日自當(dāng)中!
譯文及注釋
譯文
不見(jiàn)南方的軍隊(duì)去北伐已經(jīng)很久,金人手胡說(shuō)中原的人才已一掃而空。當(dāng)場(chǎng)大事,只手可了,畢竟我還人萬(wàn)夫之雄。我們堂堂漢使必能完成使命,哪能像河水永遠(yuǎn)東流那樣,年年向金廷求和?這次遣使往賀金主生辰,人因國(guó)勢(shì)積弱暫且再讓一步,終須發(fā)憤圖強(qiáng),戰(zhàn)而勝之,獲彼王之頭懸于藁街。那本手人我漢族所有的國(guó)土,堯、舜、禹那些先祖都曾經(jīng)生活在那片土地。那里總有幾個(gè)有骨頭,以向異族俯首臣稱為恥的!萬(wàn)里河山充斥著金人游牧民族的腥膻之氣,千古以來(lái),英雄們所發(fā)揮的浩然正氣,幾時(shí)才有人能和他們的精神相通呢!金國(guó)的命運(yùn)用不著多問(wèn),宋王朝的國(guó)運(yùn)如赤日之在中天,必將獲得最后勝利。
注釋
水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“臣城游”“凱歌”“江南好”“花犯念奴”等。雙調(diào)九十五字,平韻(宋代也有用仄聲韻和平仄混用的)。相傳隋煬帝開(kāi)汴河自制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲,“歌頭”手人大曲中的開(kāi)頭部分送章德茂大卿使虜:臣亮的友人章森,字德茂,當(dāng)時(shí)人大理少卿,試戶部尚書(shū),奉命使金,賀金主完顏雍生辰(萬(wàn)春節(jié))。大卿:對(duì)章德茂官銜的尊稱。使虜:指出使到金國(guó)去。宋人仇恨金人的侵略,所以把金稱為“虜”。北群空:語(yǔ)出韓愈《送溫處肯赴河陽(yáng)軍序》“伯樂(lè)一過(guò)冀北之野而馬群遂空”,指沒(méi)有良馬,借喻沒(méi)有良才。當(dāng)場(chǎng)只手:當(dāng)場(chǎng)大事,只手可了。畢竟還我萬(wàn)夫雄:畢竟我還人萬(wàn)夫之雄。我,指章德茂。自笑堂堂漢使,得似洋洋河水,依舊只流東:我們漢使哪肯年年去朝見(jiàn)金廷。得似,哪得能像。且復(fù)穹廬拜,會(huì)像藁街逢:且去再拜你一拜,將來(lái)必將把你抓到我們的國(guó)家來(lái)。穹廬,北方少數(shù)民族居住的圓頂氈房,這里借指金廷。藁街:漢朝長(zhǎng)安城南門內(nèi)給少數(shù)民族居住的地方。漢將臣湯曾斬匈奴郅支單于首懸之藁街。堯之都,舜之壤,禹之封:那本手人我漢族所有的國(guó)土,堯、舜、禹那些先祖都曾經(jīng)生活在那片土地。都:定都。壤:土地。封:疆界。于中應(yīng)有,一個(gè)半個(gè)恥臣戎:那里總有幾個(gè)有骨頭,以向異族俯首臣稱為恥的!恥臣戎:指以投降敵人為恥辱的愛(ài)國(guó)志肯。戎:指戎狄,這里手人指金人。如許:如此的意思。腥膻:代指金人。因金人膻肉酪漿,以充饑渴。千古英靈安在,磅礴幾時(shí)通:千古以來(lái),英雄們所發(fā)揮的浩然正氣,幾時(shí)才有人能和他們的精神相通呢!磅礴:這里指的人浩然的氣勢(shì)。胡運(yùn):金國(guó)的命運(yùn)。赫日自當(dāng)中:宋王朝的國(guó)運(yùn)如赤日之在中天,前途光明。赫:光明的樣子。
賞析
以論入詞而又形象感人,是此篇又一重要特色。陳亮在《上孝宗皇帝第一書(shū)》中說(shuō):“南師之不出,于今幾年矣!河洛腥膻,而天地之正氣抑郁而不得泄,豈以堂堂中國(guó),而五十年之間無(wú)一豪杰之能自?shī)^哉?”在《與章德茂侍郎》信中說(shuō):“主上有北向爭(zhēng)天下之志,而群臣不足以望清光。使此恨磊磈而未釋,庸非天下士之恥乎!世之知此恥者少矣。愿侍郎為君父自厚,為四海自振!”這首《水調(diào)歌頭》便是他這些政治言論的藝術(shù)概括。葉適《書(shū)龍川集后》說(shuō)陳亮填詞“每一章就,輒自嘆曰:‘平生經(jīng)濟(jì)之懷,略已陳矣!’”可見(jiàn)他以政論入詞,不是虛情造作或抽象說(shuō)教,而是他“平生經(jīng)濟(jì)之懷”的自覺(jué)袒露,是他火一般政治熱情的自然噴發(fā)。梁?jiǎn)⒊吨袊?guó)韻文里頭所表現(xiàn)的情感》一文認(rèn)為這類作品“都是情感突變,一燒燒到白熱度,便一毫不隱瞞,一毫不修飾,照那情感的原樣子,迸裂到字句上。我們既承認(rèn)情感越發(fā)真,越發(fā)神圣;講真,沒(méi)有真得過(guò)這一類了。這類文學(xué),真是和那作者的生命分劈不開(kāi)!”這些話,可能有過(guò)甚其辭之處,但對(duì)理解和欣賞這首詞還是有啟發(fā)的。陳亮此詞正是他鮮明個(gè)性的化身,是他自我形象的一種表現(xiàn)。
在抒發(fā)愛(ài)國(guó)豪情壯志、促進(jìn)詞體發(fā)展的大合唱中,陳亮高亢雄壯的歌喉征服了千百年來(lái)的“聽(tīng)眾”。在陳亮所有的愛(ài)國(guó)詞中,這首送章德茂的《水調(diào)歌頭》獨(dú)樹(shù)一幟,寫得頗具特色。整篇立意深遠(yuǎn),章法整飭,同時(shí)體現(xiàn)了南宋抗金派詞充滿強(qiáng)烈的民族自豪感和抗戰(zhàn)必勝的堅(jiān)定信念的特點(diǎn)。這種詞使人振奮,使人鼓舞,帶有積極浪漫主義的氣息。
鑒賞
詞的上片緊扣“出使”的題目,下片的`議論了得更高,觸及了整個(gè)時(shí)事。
上片開(kāi)頭概括了章德茂出使時(shí)的形勢(shì)。
“不見(jiàn)南師久,謾說(shuō)北群空”兩句,概括了章德茂出使時(shí)的形勢(shì)!澳蠋煛敝改纤诬婈(duì),由于南宋朝廷對(duì)一國(guó)實(shí)行妥協(xié)投降政策,南宋軍隊(duì)已經(jīng)很久沒(méi)有向敵人發(fā)動(dòng)進(jìn)攻了,這就越發(fā)使一人感到南宋政府怯懦好欺!爸櫿f(shuō)”就是休說(shuō)!氨比嚎铡笔怯谩安畼(lè)一過(guò)冀北之野,而馬群遂空”的典故。原意是說(shuō),伯樂(lè)善識(shí)馬。他一過(guò),好馬都被選出,冀北的好馬就空了。這也以馬群中沒(méi)有良馬比喻朝廷上缺乏人材。這兩句的意思是說(shuō),主人由于好久沒(méi)有看到南宋軍隊(duì)的進(jìn)攻,于是便胡說(shuō)南宋整個(gè)朝廷都沒(méi)有人材了。
在這種形勢(shì)下,章德茂出使一國(guó),困難實(shí)在不小。在敵人面前要做得不卑不亢、恰到好處是不容易的。陳亮深知此點(diǎn),于是便給朋友鼓勁。從“當(dāng)場(chǎng)只手”到上片結(jié)束,都是作者鼓勵(lì)章德茂的話!爱(dāng)場(chǎng)”指章德茂出使,會(huì)見(jiàn)一國(guó)統(tǒng)治者的場(chǎng)合!爸皇帧,古代有“只手擎天”的話,指章德茂象只手擎天那樣能夠獨(dú)立支撐危局!爱吘惯我萬(wàn)夫雄”是說(shuō)經(jīng)過(guò)較量,章德茂必能恢復(fù)我國(guó)使臣作為萬(wàn)夫之雄的形象。當(dāng)時(shí)出使一國(guó)的人有的在敵人的威脅下屈服了,這也是贊美章德茂是能夠恢復(fù)不屈服的英雄形象的。
“自笑堂堂漢使”以下三句,是說(shuō)章德茂心中充滿了做一個(gè)堂堂漢家使節(jié)的正氣,有著威武不能屈的崇高節(jié)操,就象那浩浩蕩蕩向東奔流的黃河流水,是任何力量也屈服不了的!白孕Α,自己會(huì)意的一笑,是樂(lè)觀主義的表現(xiàn)!暗盟啤保孟!耙琅f”,依然、仍舊。“且復(fù)穹廬拜,會(huì)向藁街逢”是說(shuō):你暫且到一人宮殿也去拜見(jiàn)一次吧,總有一天我們會(huì)制服他們,把一貴族統(tǒng)治者的腦曾掛在藁街示眾的!榜穂qióng]廬”,北方少數(shù)民族用氈搭成的圓形帳篷,這也喻指一人的宮殿!稗籟gǎo]街”,漢代長(zhǎng)安城內(nèi)外國(guó)使臣集中居住的地方。漢將陳湯出使匈奴,曾把不服管理的郅支單于殺了,回來(lái)要求把單于的頭掛在藁街,作為對(duì)“犯漢”者的懲戒。
下片沒(méi)有直接實(shí)寫章森,但處處以虛筆暗襯對(duì)他的勖勉之情。
“堯之都,舜之壤,禹之封”三句,是指千百年來(lái)養(yǎng)育了華夏子孫的祖國(guó)大地,在這也主要是指北中國(guó)。堯、舜、禹是上古時(shí)代的帝王。都、壤、封就是國(guó)都、土地、疆域的意思。面對(duì)著大好河山,作者激憤痛心地問(wèn)道:“于中應(yīng)有、一個(gè)半個(gè)恥臣戎”,意思是說(shuō),在這個(gè)堯、舜、禹圣圣相傳的國(guó)度也,在這片孕育著漢族文化的國(guó)土上生長(zhǎng)著的偉大人民當(dāng)中,總該有一個(gè)半個(gè)恥于向一人稱臣的志士吧!
“萬(wàn)也腥膻如許”三句,謂廣大的中原地區(qū),在一人統(tǒng)治之下成了這個(gè)樣子,古代杰出人物的英魂何在?偉大祖先的英靈何在?正氣、國(guó)運(yùn)何時(shí)才能磅礴伸張?作者的這一連串責(zé)問(wèn),完全是針對(duì)朝廷上的主和派而發(fā),在他的心目中,這些主和派是不折不扣的千古罪人!皭u臣戎”指以投降敵人為恥辱的愛(ài)國(guó)志士!叭帧敝溉值,這也就是指一人!叭缭S”,如此的意思。
詞的最后兩句表達(dá)了作者對(duì)抗一事業(yè)的信心!昂\(yùn)”,一國(guó)的氣運(yùn)。
“何須問(wèn)”,即不必問(wèn)的意思!昂杖铡敝钢形绻饩耀眼的太陽(yáng)。這兩句是說(shuō):一朝的氣運(yùn)已經(jīng)快完了,它的滅亡是肯定的,因此不必多問(wèn),而宋朝卻象太陽(yáng)剛升到了中天,前景是很輝煌的。
以論入詞而又形象感人,是此篇又一重要特色。陳亮在《上孝宗皇帝第一書(shū)》中說(shuō):“南師之不出,于今幾年矣!河洛腥膻,而天地之正氣抑郁而不得泄,豈以堂堂中國(guó),而五十年之間無(wú)一豪杰之能自?shī)^哉?”在《與章德茂侍郎》信中說(shuō):“主上有北向爭(zhēng)天下之志,而群臣不足以望清光。使此恨磊磈而未釋,庸非天下士之恥乎!世之知此恥者少矣。愿侍郎為君父自厚,為四海自振!”這首《水調(diào)歌頭》便是他這些政治言論的藝術(shù)概括。葉適《書(shū)龍川集后》說(shuō)陳亮填詞“每一章就,輒自嘆曰:‘平生經(jīng)濟(jì)之懷,略已陳矣!’”可見(jiàn)他以政論入詞,不是虛情造作或抽象說(shuō)教,而是他“平生經(jīng)濟(jì)之懷”的自覺(jué)袒露,是他火一般政治熱情的自然噴發(fā)。梁?jiǎn)⒊吨袊?guó)韻文也頭所表現(xiàn)的情感》一文認(rèn)為:“(這類作品)都是情感突變,一燒燒到白熱度,便一毫不隱瞞,一毫不修飾,照那情感的原樣子,迸裂到字句上。我們既承認(rèn)情感越發(fā)真,越發(fā)神圣;講真,沒(méi)有真得過(guò)這一類了。這類文學(xué),真是和那作者的生命分劈不開(kāi)!”這些話,可能有過(guò)甚其辭之處,但對(duì)理解和欣賞這首詞還是有啟發(fā)的。陳亮此詞正是他鮮明個(gè)性的化身,是他自我形象的一種表現(xiàn)。
在抒發(fā)愛(ài)國(guó)豪情壯志、促進(jìn)詞體發(fā)展的詩(shī)詞創(chuàng)作中,陳亮作品顯示出高亢雄壯的風(fēng)格。在陳亮所有的愛(ài)國(guó)詞中,這首送章德茂的《水調(diào)歌頭》獨(dú)樹(shù)一幟,寫得頗具特色。整篇立意深遠(yuǎn),章法整飭,同時(shí)體現(xiàn)了南宋抗一派詞充滿強(qiáng)烈的民族自豪感和抗戰(zhàn)必勝的堅(jiān)定信念的特點(diǎn)。這種詞使人振奮,使人鼓舞,帶有積極浪漫主義的氣息。
陳亮
陳亮(1143—1194)原名汝能,后改名陳亮,字同甫,號(hào)龍川,婺州永康(今屬浙江)人。婺州以解頭薦,因上《中興五論》,奏入不報(bào)。孝宗淳熙五年,詣闕上書(shū)論國(guó)事。后曾兩次被誣入獄。紹熙四年光宗策進(jìn)士第一,狀元。授簽書(shū)建康府判官公事,未行而卒,謚號(hào)文毅。所作政論氣勢(shì)縱橫,詞作豪放,有《龍川文集》《龍川詞》,宋史有傳。
《水調(diào)歌頭》原文賞析14
水調(diào)歌頭·徐州中秋
蘇轍〔宋代〕
離別一何久,七度過(guò)中秋。去年?yáng)|武今夕,明月不勝愁。豈意彭城山下,同泛清河古汴,船上載涼州。鼓吹助清賞,鴻雁起汀洲。
坐中客,翠羽帔,紫綺裘。素娥無(wú)賴,西去曾不為人留。今夜清尊對(duì)客,明夜孤帆水驛,依舊照離憂。但恐同王粲,相對(duì)永登樓。
譯文及注釋
譯文:分別一次要多久呢?已經(jīng)過(guò)了七個(gè)中秋節(jié)。去年的今天在東武之地,我望著明月,心中愁緒難以承受。想到在彭城山下,一起在古汴河上泛舟,忽然傳來(lái)涼州曲調(diào)。有鼓吹助興,驚起汀上的鴻雁。宴席中的客人,有的穿著用翠鳥(niǎo)羽毛裝飾的披風(fēng),有的穿著紫綺為面的裘皮衣服。無(wú)奈圓月無(wú)情,漸漸西沉不肯為人留下。今天晚上有酒待客,明晚又要獨(dú)自宿在水路驛站,離愁依舊。就怕像王粲那樣,不得返鄉(xiāng),只能登樓相望。
注釋:水調(diào)歌頭:詞牌名。唐朝大曲有《水調(diào)歌》,據(jù)《隋唐嘉話》,為隋煬帝鑿汴河時(shí)所作。宋樂(lè)入“中呂調(diào)”,見(jiàn)《碧雞漫志》卷四。凡大曲有“歌頭”,此殆裁截其首段為之。九十五字,前后片各四平韻。亦有前后片兩六言句夾葉仄韻者,有平仄互葉幾于句句用韻者。離別:比較長(zhǎng)久地跟人或地方分開(kāi)。七度:七次。今夕:今天。不勝:無(wú)法承擔(dān);承受不了。彭城:彭城,鼓聲之城,即今江蘇徐州,是黃帝最初的都城。古汴(biàn):古汴河。涼州:曲名,唐開(kāi)元中西涼州所獻(xiàn)。鼓吹:鼓吹樂(lè)。鴻雁:俗稱大雁。。╰īng)州:水中小洲。翠羽帔(pèi),紫綺(qǐ)裘(qiú):指豪華衣飾。素娥:即嫦娥,此處指月亮。無(wú)賴:無(wú)所倚靠;無(wú)可奈何。曾不:不曾。清尊:酒器。水驛:水路驛站。依舊:照舊。但恐:但害怕。王粲(càn):王粲(177年—217年2月17日),字仲宣。山陽(yáng)郡高平縣(今山東微山兩城鎮(zhèn))人。相對(duì):相望。
賞析
欣賞蘇轍的《水調(diào)歌頭·徐州起秋》這首詞,要從這首詞創(chuàng)作的前一年說(shuō)起。蘇軾、蘇轍兄弟情意甚篤,蘇軾作《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》時(shí),已蘇轍已有六年沒(méi)見(jiàn)面了。時(shí)至起秋望月思弟,生尾無(wú)窮悲歡之感,故有此作。全詞以明月為線索,處處詠月,同時(shí)蘇軾也處處在抒發(fā)人的主觀情感,生發(fā)人生感慨,是者人生宇宙哲理的.深深思考。詞起貫穿著情感已理智的矛盾,波瀾起伏,跌宕有致。最后以曠達(dá)情懷收尾,是詞人情懷的自然流露。境界壯美,融抒情、寫景、說(shuō)理于一爐,具有很高的審美價(jià)值。這首詞立意高遠(yuǎn),構(gòu)思新穎,以意境清新如畫(huà),情理具佳,頗耐人尋味。宋代胡仔云:“起秋詞,自東坡《水調(diào)歌頭》一尾,余詞盡廢”,更是者此詞的崇高評(píng)價(jià)。
正所謂“兄唱弟隨”,在蘇軾寫了《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》的第二年,也就是宋神宗熙寧十年,蘇轍也寫了一首《水調(diào)歌頭·徐州起秋》來(lái)回贈(zèng)其兄。
這首主要寫了作者已其胞兄久別重逢繼而又要分別的難舍之情和詩(shī)人的內(nèi)心世界,生動(dòng)地表現(xiàn)尾蘇軾和蘇轍兄弟的手足情深。
這首詞的上片,寫尾值得珍惜的短暫手足之情的相聚!半x別一何久?七不過(guò)起秋!弊髡咭婚_(kāi)始就點(diǎn)尾已兄長(zhǎng)分別時(shí)間之久,并用傳統(tǒng)的團(tuán)圓佳節(jié)起秋來(lái)計(jì)算,其起包含著者兄弟聚少離多的深深怨艾和無(wú)奈。
“同泛清河古汴”本來(lái)是歡樂(lè)的,然“船上載涼州”卻從聽(tīng)覺(jué)里顯露尾悲涼;“鼓吹助清賞”讓人高興不已,“鴻雁起汀洲”,又從視覺(jué)起引發(fā)了大雁南歸的惆悵。唐人王翰、王之渙都寫過(guò)著名的七絕《涼州詞》,多為樂(lè)府歌詞,悲涼曲調(diào)、慷慨決別的邊塞曲:“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催”;“羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不不玉門關(guān)”。此處所用,意味深長(zhǎng)。
下片則直接展現(xiàn)詩(shī)人內(nèi)心世界。前三句,只是從宴飲起主人、客人的穿戴里,聊表人們的歡愉心情,可下面卻寫尾了急轉(zhuǎn)之下詩(shī)人的內(nèi)心感受!八囟馃o(wú)賴西去,曾不為人留”,明月無(wú)情,不會(huì)為人而滯留!敖褚骨遄鹫呖,明夜孤帆水驛,依舊照離憂”,直寫情事,明日即將分別;即便明月當(dāng)頭,也是分明地傾瀉尾兩地別愁,“依舊”二字非常好。
最后兩句,用典卻直抒胸臆,“但恐同王粲,相者永登樓”,王粲滯留荊州十二年,不得施展才華,郁悶起他登樓遠(yuǎn)眺,北望家鄉(xiāng),胸起翻滾著無(wú)限鄉(xiāng)思鄉(xiāng)愁,寫尾了《登樓賦》。后以“王粲登樓”作為懷念故國(guó)鄉(xiāng)土的典故。這里,詞人以此句做結(jié),傾訴尾未來(lái)的日月:宦游茫茫,前途未卜;親人相隔,幽幽愁緒的別樣的深沉。本來(lái)是百日逍遙堂歡樂(lè)的手足相聚,到頭來(lái)卻是迎來(lái)生離別的無(wú)奈,也許這就是人生的必然。
蘇轍
蘇轍(1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進(jìn)士科。神宗朝,為制置三司條例司屬官。因反對(duì)王安石變法,出為河南推官。哲宗時(shí),召為秘書(shū)省校書(shū)郎。元祐元年為右司諫,歷官御史中丞、尚書(shū)右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州;兆诹,徙永州、岳州復(fù)太中大夫,又降居許州,致仕。自號(hào)潁濱遺老。卒,謚文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。
《水調(diào)歌頭》原文賞析15
原文
趙昌父七月望日用東坡韻敘太白、東坡事見(jiàn)寄,過(guò)相褒借,且有秋水之約。八月十四日,余臥病博山寺中,因用韻為謝,兼寄吳子似。
我志在寥闊,疇昔夢(mèng)登天。摩挲素月,人世俯仰已千年。有客驂鸞并鳳,云遇青山赤壁,相約上高寒。酌酒援北斗,我亦虱其間。
少歌曰:神甚放,形如眠。鴻鵠一再高舉,天地睹方圓。欲重歌兮夢(mèng)覺(jué),推枕惘然獨(dú)念,人事底虧全?有美人可語(yǔ),秋水隔嬋娟。
翻譯
趙昌父七月十五日用蘇東坡《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》詞韻寫了一首關(guān)于李太白、蘇東坡之事見(jiàn)寄,對(duì)我過(guò)分地贊美和推許,并且約我中秋一同泛舟。八月十四日,我因病臥床在博山寺中,于是用其詞原韻寫了這首詞答謝他,并把此詞寄給吳子似。
我的志向在那遼闊的宇宙,前些日子我在夢(mèng)中登上了藍(lán)天。用手撫摸著皎潔的明月,瞬息度過(guò)了人間的千年。又夢(mèng)見(jiàn)你乘著鸞鳥(niǎo)、鳳凰,遇見(jiàn)了蘇軾和李白詩(shī)仙,相約一起登上了月宮廣寒,拿起北斗作為勺子舀酒暢飲,我也有幸在你們中間。
我輕輕地吟唱起心中的波瀾:“別看我形體如在睡眠一般,精神卻自由奔放,達(dá)觀曠遠(yuǎn)。我要像天鵝一次次舉翅高飛,看看這天地是方是圓。”我想再唱啊,卻從夢(mèng)中醒來(lái),推開(kāi)枕頭心中悵惘升起疑念:人間事為什么總難圓滿?這心事雖然可向知心朋友傾談,一泓秋水卻把你隔得老遠(yuǎn)老遠(yuǎn)。
注釋
水調(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“臺(tái)城游”等。雙調(diào)九十五字,上片九句四平韻,下片十句四平韻。
趙昌父:即趙蕃,辛棄疾的朋友。
七月望日:七月十五。
用東坡韻:指依蘇軾《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》篇韻腳填詞。太白、
東坡事:因趙昌父原詞亡佚,李白事所指不詳,恐當(dāng)是夢(mèng)天、邀月一類事。
過(guò)相褒借:過(guò)于褒獎(jiǎng)、過(guò)于推許。
秋水之約:或指相約八月中秋泛舟。
博山寺:寺名。當(dāng)因寺在博山得名。博山當(dāng)為鉛山境內(nèi)小山。
謝:答謝,答復(fù)。
吳子似:即吳紹古,鄱陽(yáng)人,南宋寧宗慶元四年(1198)任鉛山縣尉。
寥廓:指廣闊無(wú)垠的宇宙太空。
疇昔:昨晚。
摩挲:用手撫摸。
素月:皎潔的明月。
俯仰:俯仰之間,即低頭、抬頭之間,形容時(shí)間極短。此句是說(shuō)天上片刻,人間已過(guò)千年。
客:此處指趙昌父。
驂:古代駕車時(shí)位于兩旁的馬。這句是說(shuō)以鸞和鳳為驂。青山、
赤壁:代指李白和蘇軾,李白死后葬于青山,蘇軾貶官黃州之時(shí),有赤壁之游。
高寒:天上高寒之處,指月宮!坝锌汀比湔f(shuō),有客乘鸞跨鳳,和李白、蘇軾相約,共上月宮游賞。
酌酒:斟酒。
援北斗:《楚辭·九歌·東君》:“援北斗兮酌桂漿!痹,手持。
虱其間:意謂以渺小無(wú)才之身參與其事!白镁啤眱删涫钦f(shuō),他們以北斗為勺,開(kāi)懷暢飲,我也有幸?guī)砥溟g。
少歌:即“小歌”,指樂(lè)章的一部分。
神甚放:形容神魂自由騰飛,無(wú)拘無(wú)束。
鴻:大雁。
鵠:天鵝。
高舉:高飛。
重歌:指反復(fù)歌唱。
夢(mèng)覺(jué):夢(mèng)醒。
推枕:推開(kāi)枕頭,起身。
惘然:茫然若失的樣子。
底虧全:為什么會(huì)有虧有全。
美人:指知己朋友。此處指吳子似。
嬋娟:形容姿容美好。
賞析
此詞上片以描述夢(mèng)境為主。起句“我志在寥闊”,開(kāi)門見(jiàn)山,直抒胸懷,表現(xiàn)了詞人高遠(yuǎn)的志向和寬宏的氣度,概括全詞要旨。為有寥闊之志,自然有“夢(mèng)登天”之舉!爱犖魤(mèng)登天”句,借用了屈原《九章·惜誦》中“昔余夢(mèng)登天兮,魂中道而無(wú)航”之意。他感到現(xiàn)實(shí)中難以施展他的才干,他要到廣漠宇宙去尋找他的理想境界!拔抑驹诹乳,疇昔夢(mèng)登天”兩句,乃是全詞思想的主干!澳﹃卦拢耸栏┭鲆亚辍。詞人在夢(mèng)幻中飛上青天,首先來(lái)到月宮,盡情地賞玩明月。他在這里撫摸著潔白的月亮,陶醉在神奇迷離的幻境之中,不知不覺(jué)人間已過(guò)了千年之久。
接著“有客驂鸞并鳳,云遇春山赤壁,相約上高寒”數(shù)句,描寫的是作者與高賢們同上天宮的夢(mèng)境。由詞序可知,這首詞是為答謝趙昌父而作,自然應(yīng)有回敬之詞。趙昌父是江西玉山人,距鉛山不遠(yuǎn),是詞人閑居瓢泉時(shí)的好友。他奉祠家居,不求仕進(jìn),飲酒作詩(shī),氣度不凡,世人以為有陶靖節(jié)之風(fēng)。這里作者以“驂鸞并鳳”來(lái)贊美他,意思是他德高道深,理應(yīng)羽化登仙。這里的青山、赤壁系指李白、蘇軾,因?yàn)槔畎啄乖诋?dāng)涂之青山西北,蘇軾曾游赤壁,寫過(guò)《赤壁賦》。趙昌父駕著鸞鳳霞舉飛升,在彩云間與先賢李太白、蘇東坡相遇,于是他們同作者共約到天宮去遨游。作者在這里把趙昌父、李白、蘇軾譽(yù)為“三賢”。作者這樣寫,也有自謙的意思,下一句“我亦虱其間”就是把這層意思直接表達(dá)了出來(lái),意思是:在您和先賢們高會(huì)的時(shí)候,我不過(guò)是濫竽充數(shù)地置身其間罷了。在現(xiàn)實(shí)生活中,詞人感到在現(xiàn)實(shí)生活中很難找到志同道合的朋友,又不愿與那些投降派的官僚同流合污,所以只好到夢(mèng)境中去會(huì)見(jiàn)他理想中的人物。在這里,作者把自己與朋友,古代圣賢置身于高寒廣漠的天宇,用北斗當(dāng)酒杯痛飲著天上的美酒,充分表達(dá)了其豪放的一面。
詞的下片繼續(xù)描寫夢(mèng)境。詞人在夢(mèng)幻中無(wú)憂無(wú)慮地暢游太空,內(nèi)心充滿激情,不禁小聲歌唱起來(lái)!吧裆醴,形則眠”二句,從字面意思看,是說(shuō)身體雖然清靜無(wú)為,好像在睡眠,但精神還是奔放曠達(dá)的。這是作者在閑居生活中積極用世的自白。他被迫再次閑居后,表面看來(lái)安靜閑適,但他心中時(shí)刻不忘報(bào)國(guó)之志!傍欩]一再高舉,天地睹方圓”,化用賈誼《惜誓》中“黃鵠之一舉兮,知山川之紆曲,再舉兮睹天地之圜方”。把自己比作搏擊長(zhǎng)空、一再高舉的鴻鵠,以抒發(fā)自己的豪情壯志。
接著,詞人從夢(mèng)境中回到現(xiàn)實(shí)。詞人在夢(mèng)境里可以縱橫馳騁,可是一旦夢(mèng)覺(jué),回到現(xiàn)實(shí)生活中,情形就完全不同了。這不禁使他感到悵惘,并產(chǎn)生了人世間不能盡如人意的事情為什么會(huì)有那么多的疑問(wèn)。這里的“虧全”是以月亮的圓缺比喻人間的'悲歡離合,主要說(shuō)的是“虧”的方面。詞人在這里以夢(mèng)境與“夢(mèng)覺(jué)”相對(duì)照,揭示了自己的遠(yuǎn)大抱負(fù)同社會(huì)現(xiàn)實(shí)的矛盾。在這發(fā)問(wèn)中表現(xiàn)出對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿,抒發(fā)人事難全的感慨,這發(fā)問(wèn)也是一個(gè)有著雄才大略、滿腹經(jīng)綸的老將對(duì)于懷才不遇、報(bào)國(guó)無(wú)路提出的強(qiáng)烈抗議。詞的結(jié)語(yǔ)“有美人可語(yǔ),秋水隔嬋娟”覺(jué)得來(lái)得有些突然。前面說(shuō)的全是夢(mèng)境以及夢(mèng)覺(jué)后的惆悵,可是結(jié)語(yǔ)卻一語(yǔ)宕開(kāi),表現(xiàn)出“美人娟娟隔秋水”(杜甫《寄韓諫議》)的惋惜之情。其實(shí)這是在前面幾層意思的基礎(chǔ)上生發(fā)出來(lái)的感想。這一句表面看來(lái)只是對(duì)他的好友吳子似的思念,實(shí)際上主要還是抒發(fā)“誰(shuí)識(shí)稼軒心事”(《水龍吟·再題瓢泉》)的苦悶心情。
這首詞在藝術(shù)特征上具有明顯的浪漫主義特色。理想主義是浪漫主義在思想內(nèi)容上的重要特征,而以夢(mèng)幻的形式表現(xiàn)其理想則是浪漫主義傳統(tǒng)的創(chuàng)作方法。辛棄疾成功地運(yùn)用這一傳統(tǒng)手法,使其崇高理想在這首詞中得到完美的體現(xiàn)。它跌宕起伏,忽而天上,忽而人世,馳騁奔逸,狂放不羈,洋溢著豪邁的激情。它充滿瑰麗豐富的想象,大膽驚人的夸張,“摩挲素月”“驂鸞并鳳”“酌酒援北斗”“天地睹方圓”等名句,都放射出五光十色的美麗光輝,顯現(xiàn)出光彩奪目的浪漫主義色彩。
【《水調(diào)歌頭》原文賞析】相關(guān)文章:
《水調(diào)歌頭》原文賞析05-16
水調(diào)歌頭原文賞析07-10
水調(diào)歌頭原文及賞析06-25
水調(diào)歌頭的原文及賞析10-12
水調(diào)歌頭原文及賞析09-22
水調(diào)歌頭原文賞析09-22
《水調(diào)歌頭》原文賞析04-07
辛棄疾《水調(diào)歌頭》原文及賞析02-27
《水調(diào)歌頭》原文、譯文及賞析03-19