- 相關(guān)推薦
定風(fēng)波蘇軾原文及翻譯和賞析
賞析是通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。以下是小編為大家收集的定風(fēng)波蘇軾原文及翻譯和賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
定風(fēng)波·莫聽穿林打葉聲
蘇軾〔宋代〕
三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狽,余獨不覺。已而遂晴,故作此詞。
莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。
料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎;厥紫騺硎捝帲瑲w去,也無風(fēng)雨也無晴。
譯文
三月七日,在沙湖道上趕上了下雨,拿著雨具的仆人先前離開了,同行的人都覺得很狼狽,只有我不這么覺得。過了一會兒天晴了,就做了這首詞。
不用注意那穿林打葉的雨聲,何妨放開喉嚨吟詠長嘯從容而行。拄竹杖、穿芒鞋,走得比騎馬還輕便,任由這突如其來的一陣雨吹打吧,不怕!
春風(fēng)微涼吹醒我的酒意,微微有些冷,山頭初晴的斜陽卻應(yīng)時相迎;仡^望一眼走過來的風(fēng)雨蕭瑟的地方,我信步歸去,不管它是風(fēng)雨還是放晴。
中心思想
此詞作于蘇軾黃州之貶后的第三個。讀罷全詞,人生的沉浮、情感的憂樂,我們的理念中自會有一番全新的體悟。只要堅守自己的精神世界,順境不驕,逆境不懼,就會少些煩惱,多些寧靜和快樂。作者以風(fēng)趣幽默的筆調(diào)寫出途中遇雨所感所思,表達了樂觀曠達的生活態(tài)度。
定風(fēng)波賞析
此詞為醉歸遇雨抒懷之作。詞人借雨中瀟灑徐行之舉動,表現(xiàn)了雖處逆境屢遭挫折而不畏懼不頹喪的倔強性格和曠達胸懷。全詞即景生情,語言詼諧。
首句“莫聽穿林打葉聲”,一方面渲染出雨驟風(fēng)狂,另一方面又以“莫聽”二字點明外物不足縈懷之意。“何妨吟嘯且徐行”,是前一句的延伸。在雨中照常舒徐行步,呼應(yīng)小序“同行皆狼狽,余獨不覺”,又引出下文“誰怕”即不怕來。徐行而又吟嘯,是加倍寫;“何妨”二字透出一點俏皮,更增加挑戰(zhàn)色彩。首兩句是全篇樞紐,以下詞情都是由此生發(fā)!爸裾让⑿p勝馬”,寫詞人竹杖芒鞋,頂風(fēng)沖雨,從容前行,以“輕勝馬”的自我感受,傳達出一種搏擊風(fēng)雨、笑傲人生的輕松、喜悅和豪邁之情。“一蓑煙雨任平生”,此句更進一步,由眼前風(fēng)雨推及整個人生,有力地強化了作者面對人生的風(fēng)風(fēng)雨雨而我行我素、不畏坎坷的超然情懷。
上闋表現(xiàn)出曠達超逸的胸襟,充滿清曠豪放之氣,寄寓著獨到的人生感悟,讀來使人耳目為之一新,心胸為之舒闊。
下闋由雨中情懷的抒發(fā)轉(zhuǎn)入對雨后放晴的描述。過片到“山頭斜照卻相迎”三句,是寫雨過天晴的景象。這幾句既與上片所寫風(fēng)雨對應(yīng),又為下文所發(fā)人生感慨作鋪墊。
結(jié)拍“回首向來蕭瑟處,歸去,也無風(fēng)雨也無晴!边@飽含人生意味的點睛之筆,道出了詞人在大自然微妙的一瞬所獲得的頓悟和啟示:自然界的雨晴既屬尋常,毫無差別,社會人生中的政治風(fēng)云、榮辱得失又何足掛齒?句中“蕭瑟”二字,意謂風(fēng)雨之聲,與上片“穿林打葉聲”相應(yīng)和!帮L(fēng)雨”二字,一語雙關(guān),既指野外途中所遇風(fēng)雨,又暗指幾乎致他于死地的政治“風(fēng)雨”和人生險途。
注釋
、哦L(fēng)波:詞牌名。又名“卷春空”“定風(fēng)波令”等。雙調(diào)六十二字,前段五句三平韻兩仄韻,后段六句四仄韻兩平韻。
⑵沙湖:在今湖北黃岡東南三十里,又名螺絲店。
、抢仟N:進退皆難的困頓窘迫之狀。
、纫讯哼^了一會兒。
、纱┝执蛉~聲:指大雨點透過樹林打在樹葉上的聲音。
⑹吟嘯:放聲吟詠。
⑺芒鞋:草鞋。
⑻一蓑(suō)煙雨任平生:披著蓑衣在風(fēng)雨里過一輩子也處之泰然。蓑,蓑衣,用棕櫚制成的雨披。
、土锨停何⒑臉幼印
、涡闭眨浩鞯年柟狻
、舷騺恚悍讲。蕭瑟:風(fēng)雨吹打樹葉聲。
、幸矡o風(fēng)雨也無晴:意謂既不怕雨,也不喜晴。
創(chuàng)作背景
這首記事抒懷之詞作于宋神宗元豐五年(1082)三月,當時是蘇軾因“烏臺詩案”被貶為黃州(今湖北黃岡)團練副使的第三個春天。詞人與朋友春日出游,風(fēng)雨忽至,朋友深感狼狽,詞人卻毫不在乎,泰然處之,吟詠自若,緩步而行。
作者簡介
蘇軾(1037—1101),北宋文學(xué)家、書畫家。字子瞻,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵子。嘉祐進士。神宗時曾任祠部員外郎,因反對王安石新法而求外職,任杭州通判,知密州、徐州、湖州。后以作詩“謗訕朝廷”罪貶謫黃州。哲宗時任翰林學(xué)士,曾出知杭州、潁州等,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。北還后第二年病死常州。南宋時追謚文忠。與父洵弟轍,合稱“三蘇”。在政治上屬于舊黨,但也有改革弊政的要求。文汪洋恣肆,明白暢達,為“唐宋八大家”之一。詩清新豪健,善用夸張比喻,在藝術(shù)表現(xiàn)方面獨具風(fēng)格。詞開豪放一派,對后代很有影響。擅長行書、楷書,取法李邕、徐浩、顏真卿、楊凝式,而能自創(chuàng)新意。用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣。與蔡襄、黃庭堅、米芾并稱“宋四家”。能畫竹,學(xué)文同,也喜作枯木怪石。論畫主張“神似”,高度評價“詩中有畫,畫中有詩”的藝術(shù)造詣。詩文有《東坡七集》等。詞集有《東坡樂府》。
【定風(fēng)波蘇軾原文及翻譯和賞析】相關(guān)文章:
蘇軾《定風(fēng)波》原文及翻譯賞析12-28
蘇軾《定風(fēng)波》原文及翻譯賞析03-26
蘇軾定風(fēng)波翻譯及賞析05-28
定風(fēng)波蘇軾翻譯及賞析06-04
蘇軾定風(fēng)波·紅梅全文、注釋、翻譯和賞析06-12
[精選]蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析09-19
水調(diào)歌頭蘇軾原文翻譯及賞析07-12
蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析07-23