- 相關(guān)推薦
唐詩(shī)三百首之《漢江臨泛》鑒賞
【作品簡(jiǎn)介】
《漢江臨泛》是唐代詩(shī)人王維創(chuàng)作的五律。此詩(shī)以淡雅的筆墨描繪了漢江周圍壯麗的景色,表達(dá)了詩(shī)人追求美好境界、希望寄情山水的思想感情,也隱含了歌頌了地方行政長(zhǎng)官的功績(jī)之意。首聯(lián)寫眾水交流,密不間發(fā);頷聯(lián)開闊空白,疏可走馬;頸聯(lián)由遠(yuǎn)而近,遠(yuǎn)近相映,筆墨酣暢;尾聯(lián)直抒胸臆,可比作畫上題字。詩(shī)人采取的幾乎全是白描的寫意手法,從大處著墨,于平凡中見新奇,將登高遠(yuǎn)眺、極目所見的山川景物寫得極為壯闊飛動(dòng),奔放雄偉,全詩(shī)猶如一巨幅水墨山水,意境開闊,氣魄宏大。
【原文】
《漢江臨泛》
作者:王維
楚塞三湘接,荊門九派通。
江流天地外,山色有無(wú)中。
郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空。
襄陽(yáng)好風(fēng)日,留醉與山翁。
【注解】
①漢江:即漢水,流經(jīng)陜西漢中,安康,湖北襄陽(yáng),漢川,在武漢市流入長(zhǎng)江。詩(shī)題在元代方回的《瀛奎律髓》中題名為《漢江臨眺》,臨眺,登高遠(yuǎn)望。漢江從襄陽(yáng)城中流過(guò),把襄陽(yáng)與樊城一分為二(合稱“襄樊”),以及襄樊周圍大大小小的無(wú)數(shù)城郭(包括襄陽(yáng)城門外的許多“甕城”),一個(gè)個(gè)都像在眼前的水道兩旁漂浮。臨泛江上,隨著小舟在波瀾中搖晃,感覺(jué)遠(yuǎn)處的天空都在搖動(dòng)。非常恰當(dāng)?shù)乜垲},寫出“臨泛”的獨(dú)特觀感。假如是《漢江臨眺》,就不會(huì)有這樣的感覺(jué)。所以此詩(shī)還是應(yīng)題為《漢江臨泛》為是。臨泛:臨流泛舟
、诔撼亟。戰(zhàn)國(guó)時(shí)這一帶本為楚地。三湘,漓湘,蒸湘,瀟湘的總稱。
、矍G門:山名,荊門山,在今湖北宜都縣西北的長(zhǎng)江南岸,戰(zhàn)國(guó)時(shí)為楚之西塞。九派,九條支流,長(zhǎng)江至潯陽(yáng)分為九支。這里指江西九江。派:江、河的支流。
、芷郑核叀
、莺蔑L(fēng)日:風(fēng)景天氣好。
【韻譯】
漢水流經(jīng)楚塞,又接連折入三湘;荊門匯合九派支流,與長(zhǎng)江相通。
漢水浩瀚,好象是流到天地之外;山色朦朦朧朧,遠(yuǎn)在虛無(wú)漂緲中。
沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;水天相接的邊際,波濤激蕩滾動(dòng)。
襄陽(yáng)的風(fēng)景,確實(shí)叫人陶醉贊嘆;我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。
【評(píng)析】:
這首五言律詩(shī),氣勢(shì)雄偉,意境開闊,描繪出漢江的寬廣,遠(yuǎn)山的迷蒙。展現(xiàn)了漢江壯麗浩渺的景色。
“楚塞三湘接,荊門九派通”寫漢水雄渾壯闊的景色,由楚入湘,與長(zhǎng)江九派匯合。詩(shī)雖未點(diǎn)明漢江,但足已使人想象到漢江橫臥楚塞而接“三湘”、通“九派”的浩渺水勢(shì)。為全詩(shī)渲染氣氛。
“江流天地外,山色有無(wú)中” 前句寫出江水的流長(zhǎng)邈遠(yuǎn),后句又以蒼茫山色烘托出江勢(shì)的浩瀚空闊。。首聯(lián)寫眾水交流,密不間發(fā),此聯(lián)開闊空白,疏可走馬,畫面上疏密相間,錯(cuò)綜有致。
“郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空。” 寫郡邑和遠(yuǎn)空的“浮動(dòng)”,渲染磅礴的水勢(shì)。“浮”、“動(dòng)”兩個(gè)動(dòng)詞下得極妙,使詩(shī)人筆下之景都動(dòng)起來(lái)了。
“襄陽(yáng)好風(fēng)日,留醉與山翁。”當(dāng)?shù)亓?xí)氏的園林,風(fēng)景很好,山簡(jiǎn)常到習(xí)家池上大醉而歸。詩(shī)人要與山簡(jiǎn)共謀一醉,流露出對(duì)襄陽(yáng)風(fēng)物的熱愛之情。此情也融合在前面的景色描繪之中,充滿了積極樂(lè)觀的情緒。
在這首詩(shī)中,詩(shī)人在遠(yuǎn)望和遙想的結(jié)合中,把三湘九派連成一氣;他還把所見江山的空間跨度擴(kuò)展至無(wú)限,由實(shí)景化入虛景;再以郡邑浮沉、天空搖曳的幻覺(jué),極寫水勢(shì)的浩渺涌蕩。呈現(xiàn)在讀者面前的,是多么空闊幽渺的天地蒼山。這種表現(xiàn)空闊幽渺的藝術(shù)方法,確實(shí)令人耳目一新,使人們領(lǐng)略到奇妙的時(shí)空景象。
全詩(shī)格調(diào)清新,意境優(yōu)美,在描繪景色中,充滿了樂(lè)觀情緒,給人以美的享受。“江流天地外,山色有無(wú)中”歷來(lái)為人們所傳誦,不愧為千古佳句。
這首詩(shī)給我們展現(xiàn)了一幅色彩素雅、格調(diào)清新、意境優(yōu)美的水墨山水畫。畫面布局,遠(yuǎn)近相映,疏密相間,加之以簡(jiǎn)馭繁,以形寫意,輕筆淡墨,又融情于景,情緒樂(lè)觀,這就給人以美的享受。王維同時(shí)代的殷璠在《河岳英靈集》中說(shuō):“維詩(shī)詞秀調(diào)雅,意新理愜,在泉為珠,著壁成繪。”此詩(shī)很能體現(xiàn)這一特色?芍^王維融畫法入詩(shī)的力作。
【唐詩(shī)之《漢江臨泛》鑒賞】相關(guān)文章:
唐詩(shī)之漢江臨泛08-04
王維《漢江臨泛 / 漢江臨眺》鑒賞09-09
唐詩(shī)三百首之《漢江臨泛》09-25
王維《漢江臨泛》全文及鑒賞08-25
王維——《漢江臨泛》06-14
《漢江臨泛》王維10-28
王維《漢江臨泛》評(píng)析08-27
漢江臨泛的古詩(shī)賞析08-14
王維《漢江臨泛》原文07-23
王維《漢江臨泛》賞析07-10