- 相關(guān)推薦
《亂石》唐詩(shī)原文及注釋
在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁?shī)吧,古詩(shī)作為一種詩(shī)歌體裁,指的是與近體詩(shī)相對(duì)的古體詩(shī),又稱(chēng)古風(fēng)、往體詩(shī)。那么都有哪些類(lèi)型的古詩(shī)呢?以下是小編為大家整理的《亂石》唐詩(shī)原文及注釋?zhuān)瑑H供參考,大家一起來(lái)看看吧。
《亂石》唐詩(shī)原文及注釋
作品介紹
《亂石》的作者是李商隱,被選入《全唐詩(shī)》的第540卷第70首。
原文
亂石
作者:唐·李商隱
虎踞龍蹲縱復(fù)橫,星光漸減雨痕生。
不須并礙東西路,哭殺廚頭阮步兵。
注釋
①以亂石喻當(dāng)?shù)赖暮诎嫡蝿?shì)力。張采田系此詩(shī)于大中二年罷桂林幕后。
、凇蹲髠鳌べ夜辍:“隕石于宋,五,隕星也!本渲^當(dāng)?shù)酪丫谩?/p>
③《晉書(shū)·阮籍傳》:“籍聞步兵廚營(yíng)人善釀,有貯酒三百解,乃求為步兵校尉”,“時(shí)率意獨(dú)駕,不由徑路,車(chē)跡所窮,輒慟哭而返!
作者介紹
李商隱(約812年或813年~約858年),漢族,字義山,號(hào)玉溪生,又號(hào)樊南生、樊南子,晚唐著名詩(shī)人。他祖籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽(yáng)市),祖輩遷至滎陽(yáng)(今河南鄭州)。擅長(zhǎng)駢文寫(xiě)作,詩(shī)作文學(xué)價(jià)值也很高,他和杜牧合稱(chēng)“小李杜”,與溫庭筠合稱(chēng)為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱(chēng)為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格濃麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,為人傳誦。但過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。更多古詩(shī)欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注“”的王維的詩(shī)全集欄目。
白話譯文
亂石如虎踞龍蹲滿(mǎn)地縱橫,隕星的光芒漸滅雨痕漸生。
不要把東西通道全都阻塞,會(huì)哭壞了那位廚頭阮步兵!
創(chuàng)作背景
根據(jù)張采田《玉溪生年譜會(huì)箋》的考證,此詩(shī)作于唐宣宗大中二年(848年)李商隱離開(kāi)桂林鄭亞幕府之后。大中二年二月鄭亞被貶為循州刺史,李商隱亦罷幕索居,不得不離開(kāi)桂林。此后他想投靠湖南觀察使李回,李回卻不敢為他奏辟。李商隱遇合無(wú)緣,精神非常痛苦,有感而作此詩(shī)。
作品鑒賞
這是一首詠物詩(shī)。前兩句寫(xiě)石點(diǎn)題!盎⒕猃埗住奔仁菍(xiě)石,又是用典。以“龍蹲”代孔子,用“虎踞龍蹲”形容非常之人,才華之士,在唐人的作品中?梢(jiàn)到。如盧照鄰《南陽(yáng)公主集序》:“龍蹲東魯,陳禮樂(lè)而救蒼生;虎踞西秦,焚詩(shī)書(shū)以愚黔首!崩钌屉[在這里借以描繪石積于地,辨其姿態(tài),如虎伏欲躍,如龍臥欲飛,以暗示有志于世的才士。而“縱復(fù)橫”三字則陡轉(zhuǎn)急下,盡寫(xiě)虎石翻仰、龍石橫陳的一片散落凋零,緊扣題目中的“亂”字,點(diǎn)出才士失志受挫之意。聯(lián)系到《易·乾卦》中的“云從龍,風(fēng)從虎”,更令人有志士淪落之感!靶枪鉂u減雨痕生”一句也為用典。古人以為,地上之石,本天上之星,故《黃石公》曰:“石者,星質(zhì)也!薄蹲髠鳌芬浴半E星”解釋“隕石”,并且有“夜中,星隕如雨”的記載。此處以隕星緊扣題目中的“石”字,并以天落之星來(lái)暗示才士不凡,回應(yīng)上句中的“虎踞龍蹲”。然而,星墮人間,光采漸漸泯滅;雨水浸漬,又留下了道道深痕。這是艱難世道、無(wú)情風(fēng)雨刻下的印跡,這是歷經(jīng)淪賤艱虞的生活標(biāo)識(shí)。這兩句的含意有四層:一謂石乃隕星,本質(zhì)不凡;二謂落地化石,星光泯滅,遭際不幸;三謂石形如龍似虎,雄姿依。凰闹^縱橫散亂,風(fēng)雨剝蝕,飽嘗艱難;層層轉(zhuǎn)進(jìn),于寫(xiě)石之中寄寓了詩(shī)人的坎坷不平之志。
詩(shī)的后兩句因石而寄慨。阮步兵(阮籍)生當(dāng)魏晉鼎革之際,社會(huì)現(xiàn)實(shí)的混亂動(dòng)蕩,政治的血腥殺戮,使他非但才志不得施展,而又時(shí)有生命之憂(yōu),內(nèi)心痛苦萬(wàn)狀!稌x書(shū)》記載,阮籍不與世事,酣飲為常(實(shí)亦借酒避禍)。聞步兵廚營(yíng)人善釀酒,有貯酒三百斛,乃求為步兵校尉又常醉意駕車(chē),不由路徑,至不可行處,便慟哭而返。李商隱此處就是用阮籍之事以抒發(fā)自己的窮途之悲!安豁毑⒌K東西路,哭殺廚頭阮步兵!奔词钦f(shuō),星落光滅,散亂縱橫,又加以雨痕水漬,使人觀此石便已有世事險(xiǎn)惡、人生唯艱之痛,根本不用像阮籍一樣駕車(chē)尋路、至行不通時(shí)方悲途窮。這樣的表達(dá)方式,比直說(shuō)自己有阮籍窮途之悲更沉痛,而且纖徐委婉,耐人尋味。紀(jì)昀評(píng)此詩(shī),曾謂冠阮籍以“廚頭”,語(yǔ)言“粗鄙”、“不佳”(見(jiàn)《李義山詩(shī)集輯評(píng)》)。其實(shí),阮籍名為求官,實(shí)為求酒,至官之日,便與劉伶痛飲。酒乃廚頭所釀,稱(chēng)他為“廚頭”,是以譏諷的筆調(diào)寫(xiě)阮籍的無(wú)可奈何的悲哀,又是借阮籍為“廚頭”抒發(fā)自己的才志不得其所的悲憤。這也是李商隱詩(shī)的語(yǔ)意曲折之處。
想要真正理解像李商隱這樣喜用僻典、情思幽微的詩(shī)人的作品,就要注意分辨那透過(guò)客觀物象以傳達(dá)主觀情懷的信號(hào)!秮y石》一詩(shī),各注家說(shuō)法不一:或以為是譏刺令狐绹,或以為是憤怨仕途不通,或以為是痛恨小人蔽賢;但莫不以詩(shī)中之石為阻礙路途的劣物。此意均由題目中的“亂”字生出。但是,“亂”本形容石落散亂之態(tài),并非指石本身;以隕星指小人,也不符合古典詩(shī)歌的表達(dá)習(xí)慣;詩(shī)曰“光漸滅”、“雨痕生”義分明寄同情于隕石。而且,如果是亂石擋路,詩(shī)人就不必說(shuō)“不須并礙東西路”了。可見(jiàn)詩(shī)中寫(xiě)石并不從“擋路”著眼。正因?yàn)槟菞壷蒙⒙洹L(fēng)雨侵蝕的星石的形象已凝聚了多重才士失志受挫的含意,所以引起屢試不第、沉淪漂泊的詩(shī)人的共鳴。“不須”二字,尤見(jiàn)悲憤。
這首詩(shī)詠石而有窮途之悲,悲石之命運(yùn)與己之不幸相同,悲石只為悲人。
【《亂石》唐詩(shī)原文及注釋】相關(guān)文章:
《假日》唐詩(shī)原文及注釋06-04
李商隱《舊將軍》唐詩(shī)原文及注釋04-23
王維《山中示弟》唐詩(shī)原文及注釋08-26
《酬司空璲少府》唐詩(shī)原文與注釋09-17
《長(zhǎng)干行》唐詩(shī)原文注釋及鑒賞07-25
韓愈《寄皇甫湜》唐詩(shī)原文及注釋09-29