- 王安石待客的文言文翻譯 推薦度:
- 相關推薦
王安石《待客》文言文翻譯
引導語:王安石《待客》這首詩的主題是講什么的?下面是小編收集原文翻譯和相關的閱讀答案,與大家分享學習。
王安石待客
王安石在相位,子婦之親蕭氏子至京師,因謁公,公約之飯。翌日,蕭氏子盛服而往,意為公必盛饌。日過午,覺饑甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。酒三行,初供胡餅兩枚,次供豬臠數(shù)四,頃即供飯,傍置菜羹而已。蕭氏子頗驕縱,不復下箸,惟啖胡餅中間少許,留其四傍。公取自食之,其人愧甚而退。
【注釋】
、僮計D之親:兒媳婦家的親戚。②京師:京城。③果蔬:泛指菜肴。④酒三行:指喝了幾杯酒。⑤臠:切成塊的肉。⑥箸:筷子。
【譯文】
王安石做宰相的時候,兒媳婦家的親戚蕭公子到了京城,就去拜訪了王安石,王安石邀請他吃飯。第二天,蕭氏子穿盛裝前往,料想王安石一定會用盛宴招待他。過了中午,他覺得很餓,可是又不敢就這樣離開。又過了很久,王安石才下令入座。菜肴都沒準備。蕭公子心里覺得很奇怪。喝了幾杯酒,才上了兩塊胡餅,再上了四份切成塊的肉。一會兒就上飯了,旁邊只安置了菜羹罷了。蕭氏子很驕橫放縱,不放下筷子,只吃胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。王安石把剩下的餅拿過來自己吃了,那個蕭公子很慚愧地告辭了。
【文言知識】
說“頗”。“頗”的義項較奇特,它既可指“很”、“甚”,也可指“稍微”、“略微”。這往往要隨上下文決定它的含義。上文“蕭氏子頗驕縱”中的“頗”要作“很”解,意為蕭氏的獨生子很驕橫放縱。又,“其婦年五十,頗有姿色”,其中“頗”要作“略微”解,因為女子到五十已不太可能很有姿色了。又,“公為人正直,鄉(xiāng)里頗有望”,意為他為人正直,在鄉(xiāng)里很有名望。
【思考與練習】
1、解釋:①翌日②饌③方④具⑤頃⑥而已⑦啖⑧退2、翻譯:①覺饑甚而不敢去②其人已心怪之3、理解:上文末了說“人取自食之”,那么王安石到底吃了什么?
參考答案:
1.①第二天②食物③才④備⑤一會兒⑥罷了⑦吃⑧回去2.①覺得很饑餓但不敢離去②那人心里對這事已感到奇怪。3.胡餅的四傍。
《王安石待客》受到什么啟發(fā)?
不屑那些酒囊飯袋的小人,蕭氏子雖人品不壞,但似乎是一個嫌貧愛富、阿諛奉承的人,王安石以自己的行動絕妙的諷刺了那些貪名貪利的人,即使對方是自己的親戚他也不失原則,嗤之以鼻.也主要體現(xiàn)了王安石生活樸素,作風簡樸,勤儉節(jié)約,不鋪張浪費的精神.
王安石待客表現(xiàn)了他的什么品質?
王安石在相位,子婦之親蕭氏子至京師,因謁公,公約之飯.翌日,蕭氏子盛服而往,意為公必盛饌.日過午,覺饑甚而不敢去.又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之.酒三行,初供胡餅兩枚,次供豬臠數(shù)四,頃即供飯,傍置菜羹而已.蕭氏子頗嬌縱,不復下箸,惟啖胡餅中間少許,留其四傍.公取自食之,其人愧甚而退.
【王安石《待客》文言文翻譯】相關文章:
王安石待客的文言文翻譯10-24
王安石待客翻譯07-16
王安石待客原文及翻譯08-24
王安石待客原文和翻譯07-02
文言文《王安石待客》答案09-02
王安石待客文言文答案11-13
《王安石待客》文言文閱讀及答案11-23
文言文《王安石待客》閱讀答案08-31
《王安石待客》閱讀答案和原文翻譯09-13
【熱】王安石待客原文及翻譯2篇07-31