王安石待客文言文翻譯
《王安石待客》描寫(xiě)王安石以自己的行動(dòng)絕妙的諷刺了那些貪名貪利的人,即使對(duì)方是自己的親戚他也不失原則,嗤之以鼻。接下來(lái)小編搜集了王安石待客文言文翻譯,歡迎閱讀查看,希望幫助到大家。
王安石待客
王安石在相位,子?jì)D之親蕭氏子,至京師,因謁公,公約之飯。翌日,蕭氏子盛服而往,意為公必盛饌(zhuàn)。日過(guò)午,覺(jué)饑甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。酒三行,初供胡餅兩枚,次供豬臠數(shù)四,頃即供飯,旁置菜羹而已。蕭氏子頗驕縱不復(fù)下箸惟啖胡餅中間少許留其四傍。公取自食之,其人愧甚而退。
注釋
1、子?jì)D之親:兒媳婦家的親戚。
2、京師:京城。
3、翌日:第二天
4、饌(zhuàn):準(zhǔn)備食物
5、方:才
6、果蔬:泛指菜肴。
7、酒三行:指喝了幾杯酒。
8、臠(luán):切成小塊的肉。
9、箸:筷子。
10、謁:拜見(jiàn)。
11、啖:吃
12、蕭氏子:蕭家的一個(gè)兒子
13、置:放置
14、心怪之:對(duì)此責(zé)怪(王安石)
15、去:離開(kāi)。
譯文
王安石做宰相的`時(shí)候,兒媳婦家的親戚蕭氏子(因?yàn)椋┑骄┏,所以去拜訪了王安石,王安石邀請(qǐng)他吃飯。第二天,蕭氏子穿盛裝出席,以為王安石必定會(huì)以盛宴相邀。到了中午的時(shí)候,覺(jué)得很饑餓,但不敢離去。又過(guò)了很久,王安石才下令入座。菜肴都不具備。蕭氏子心里暗暗的責(zé)備王安石。喝了幾杯酒,才上了兩塊胡餅,再上了幾塊切成塊的肉。一會(huì)兒就上飯了,旁邊只安置了菜羹罷了。蕭氏子很驕橫放縱。不放下筷子,只吃胡餅中間的一小部分,把四邊都留下。王安石把剩下的四邊取來(lái)自己吃,蕭氏子感到很慚愧,便回去了。
文言知識(shí)
說(shuō)“頗”!邦H”的義項(xiàng)較奇特,它既可指“很”、“甚”,也可指“稍微”、“略微”。這往往要隨上下文決定它的含義。上文“蕭氏子頗驕縱”中的“頗”要作“很”解,意為蕭氏的獨(dú)生子很驕橫放縱。又,“其婦年五十,頗有姿色”,其中“頗”要作“略微”解,因?yàn)榕拥轿迨巡惶赡芎苡凶松。又,“公為人正直,鄉(xiāng)里頗有望”,意為他為人正直,在鄉(xiāng)里很有名望。
【王安石待客文言文翻譯】相關(guān)文章:
王安石待客閱讀翻譯11-26
文言文《王安石待客》答案11-14
王安石待客原文和翻譯12-26
文言文王安石待客閱讀答案11-13
《王安石待客》12-04
王安石待客的文言文閱讀答案12-07
《王安石待客》文言文閱讀及答案11-21
王安石待客文言文閱讀及答案11-14
《王安石待客》文言文練習(xí)附答案11-13