男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

王維《山居秋暝》原文

時(shí)間:2024-10-08 11:38:52 王維 我要投稿

王維《山居秋暝》原文4篇

王維《山居秋暝》原文1

  【原文

  《山居秋暝》

  年代:唐作者:王維

  空山新雨后,天氣晚來(lái)秋。

  明月松間照,清泉石上流。

  竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。

  隨意春芳歇,王孫自可留。

  【注釋

  1.暝:日落,夜晚。

  2.空山:空曠,空寂的山野。

  3.新:剛剛。

  4.竹喧:竹林中笑語(yǔ)喧嘩。

  5.喧:喧嘩,這里指洗衣服姑娘的歡笑聲。

  6.浣女:洗衣服的姑娘。浣(huàn):洗衣服。

  7.蓮動(dòng):意謂溪中蓮花動(dòng)蕩,知是漁船沿水下行。8.隨意:任憑。

  9.春芳歇:春天的芳華凋謝了。歇:消散。

  10.王孫:原指貴族子弟,后來(lái)也泛指隱居的人,此處指詩(shī)人。

  11.留:居。

  【譯文

  一場(chǎng)新雨過后,青山特別清朗,

  秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。

  明月透過松林撒落斑駁的靜影,

  清泉輕輕地在大石上叮咚流淌。

  竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲,

  蓮蓬移動(dòng)了,漁舟正下水撒網(wǎng)。

  任憑春天的芳菲隨時(shí)令消逝吧,

  游子在秋色中,自可留連徜徉。

  【賞析

  王維的《山居秋暝》是山水詩(shī)的代表作之一,它唱出了隱居者的戀歌。全詩(shī)描繪了秋雨初晴后傍晚時(shí)分山村的旖旎風(fēng)光和山居村民的淳樸風(fēng)尚,表現(xiàn)了詩(shī)人寄情山水田園,對(duì)隱居生活怡然自得的滿足心情。

  詩(shī)的開頭兩句“空山新雨后,天氣晚來(lái)秋”,寫薄暮之景,山雨初霽,幽靜閑適,清新宜人。是詩(shī)人用大手筆勾畫的雨后山村的自然畫卷。其清新、寧?kù)o,淡遠(yuǎn)之境如在目前。一個(gè)“空”字,渲染出天高云淡,萬(wàn)物空靈之美。詩(shī)人隱居于此是何等的`閑適,如此描繪山水田園之典型環(huán)境流露出詩(shī)人的喜愛之情。

  “明月松間照,清泉石上流”,被雨水洗滌后的松林,一塵不染,青翠欲滴;山石顯得格外晶瑩、剔透新亮;就連月光也像被洗過一樣,極其明亮皎潔;山雨匯成的股股清泉頓時(shí)流淌于拾級(jí)而上的石板上,又順著山澗蜿蜒而下,發(fā)出淙淙的清脆悅耳的歡唱,好似宛轉(zhuǎn)的“小夜曲”奏鳴!罢铡迸c“流”,一上一下,一靜一動(dòng),靜中有動(dòng),動(dòng)中有靜,仿佛讓人感受到大自然的脈搏在跳動(dòng)。此時(shí)此刻詩(shī)人也仿佛覺得自己也被洗凈了一般,自然的美與心境的美完全融為一體,創(chuàng)造出如水月鏡般不可湊泊的純美詩(shī)境。此種禪意非隱居者莫屬。蘇軾把此聯(lián)譽(yù)為“詩(shī)中有畫,畫中有詩(shī)。”的典范之秀句。

  接下來(lái)詩(shī)人由寫景轉(zhuǎn)為寫人。在這幅山水畫作之中,山村的自然美和村民們的生活美是水乳交融的!爸裥鷼w浣女,蓮動(dòng)下漁舟”,此二句均為寫人——“浣女”、“漁夫”的活動(dòng)的畫面。詩(shī)人采用了“未見其人,先聞其聲”的寫法?刹皇敲,既是夜間,又被竹林遮擋,怎么能見到浣洗完衣服歸來(lái)的女人們呢!然而,竹海之中傳來(lái)的女人們緩步挪移時(shí)撥動(dòng)夜露浸潤(rùn)的翠竹,發(fā)出“沙沙”的聲響,又伴著她們銀鈴般的笑聲,好一派歡聲笑語(yǔ)的喧鬧竟打破了如此寧?kù)o的夜空;再聽水面蓮葉波動(dòng),這便是漁夫乘著月光歸來(lái)。詩(shī)人觸景生情,感慨油然而生:山民們戴月而歸,隨性而起,這般勤勞、樸素、開朗的性格,遠(yuǎn)比宦途官場(chǎng)清明、純凈得許多。這些細(xì)節(jié)無(wú)不傳達(dá)出詩(shī)人不僅喜愛這兒的景美,更喜愛這里的人美。這就很自然地給結(jié)句作了有力的鋪墊。

  尾聯(lián)兩句“隨意春芳歇,王孫自可留”,是詩(shī)人有感而發(fā)。雖然春光已逝,但秋景更佳,愿意留下來(lái)。王孫指詩(shī)人自己,這是詩(shī)人對(duì)《楚辭·招隱士》“王孫兮歸來(lái),山中兮不可以久留”的詩(shī)意的反其義而用之,是說春天的芳華雖歇,秋景也佳,隱著自可久留。正如詩(shī)人在《青溪》所言:“我心素已閑,清川澹如此。”其喜歸自然,厭惡宦海之情溢于言表。

  總之,這首山水田園詩(shī)畫山繡水,清新寧?kù)o,于詩(shī)情畫意中寄托了詩(shī)人的高潔情懷和對(duì)理想的追求,含蘊(yùn)豐富,耐人尋味。

  【創(chuàng)作背景】

  這首詩(shī)寫初秋時(shí)節(jié)山居所見雨后黃昏的景色,當(dāng)是王維隱居終南山下輞川別業(yè)(別墅)時(shí)所作。

  【作品介紹】

  《山居秋暝》是唐代詩(shī)人王維的作品。此詩(shī)描繪了秋雨初晴后傍晚時(shí)分山村的旖旎風(fēng)光和山居村民的淳樸風(fēng)尚,表現(xiàn)了詩(shī)人寄情山水田園并對(duì)隱居生活怡然自得的滿足心情,以自然美來(lái)表現(xiàn)人格美和社會(huì)美。全詩(shī)將空山雨后的秋涼,松間明月的光照,石上清泉的聲音以及浣女歸來(lái)竹林中的喧笑聲,漁船穿過荷花的動(dòng)態(tài),和諧完美地融合在一起,給人一種豐富新鮮的感受。它像一幅清新秀麗的山水畫,又像一支恬靜優(yōu)美的抒情樂曲,體現(xiàn)了王維詩(shī)中有畫的創(chuàng)作特點(diǎn)。

王維《山居秋暝》原文2

  賞析

  空山新雨后,天氣晚來(lái)秋。

  明月松間照,清泉石上流。

  竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。

  隨意春芳歇,王孫自可留。

  注解

  1、螟:夜色。

 。、浣女:洗衣服的女子。

 。场⒋悍迹捍翰。

 。、歇:干枯。

  韻譯

  一場(chǎng)新雨過后,青山特別清朗,秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。

  明月透過松林撒落斑駁的.靜影,清泉輕輕地在大石上叮咚流淌。

  竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲,蓮蓬移動(dòng)了,漁舟正下水撒網(wǎng)。

  任憑春天的芳菲隨時(shí)令消逝吧,游子在秋色中,自可留連徜徉。

  評(píng)析

  這是一首寫山水的名詩(shī),于詩(shī)情畫意中寄托詩(shī)人的高潔情懷和對(duì)理想的追求。

  首聯(lián)寫山居秋日薄暮之景,山雨初霽,幽靜閑適,清新宜人。頷聯(lián)寫?zhàn)┰庐?dāng)空,青松如蓋,山泉清冽,流于石上,清幽明凈的自然美景。頸聯(lián)寫聽到竹林喧聲,看到蓮葉分披,發(fā)現(xiàn)了浣女、漁舟。末聯(lián)寫此景美好,是潔身自好的所在。

  全詩(shī)通過對(duì)山水的描繪寄慨言志,含蘊(yùn)豐富,耐人尋味。“明月松間照,清泉石上流”實(shí)乃千古佳句。

王維《山居秋暝》原文3

  山居秋暝

  作者:王維

  原文

  空山新雨后,天氣晚來(lái)秋。

  明月松間照,清泉石上流。

  竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。

  隨意春芳歇,王孫自可留。

  注解

 。、螟:夜色。

 。、浣女:洗衣服的女子。

 。、春芳:春草。

  4、歇:干枯。

  譯文

  一場(chǎng)新雨過后,青山特別清朗,

  秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。

  明月透過松林撒落斑駁的靜影,

  清泉輕輕地在大石上叮咚流淌。

  竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲,

  蓮蓬移動(dòng)了,漁舟正下水撒網(wǎng)。

  任憑春天的芳菲隨時(shí)令消逝吧,

  游子在秋色中,自可留連徜徉。

  鑒賞

  這首詩(shī)主要是為山水名篇,于詩(shī)情畫意之中寄托著詩(shī)人高潔的情懷和對(duì)理想境界的追求。

  “空山新雨后,天氣晚來(lái)秋。”詩(shī)中明確寫有浣女漁舟,詩(shī)人卻下筆說是“空山”。這就是因?yàn)樯街袠淠痉泵,掩蓋了人們活動(dòng)的痕跡,正所謂“空山不見人,但聞人語(yǔ)響”(《鹿柴》)。由于這里人跡罕至,“峽里誰(shuí)知有人來(lái),世中遙望空云山”(《桃源行》),自然不知山中有人來(lái)了。“空山”兩字點(diǎn)出此外有如世外桃源,山雨初霽,萬(wàn)物為之一新,又是初秋的傍晚,空氣之清新,景色之美妙,可以想見。

  “明月松間照,清泉石上流。”天色已暝,卻有皓月當(dāng)空;群芳已謝,卻有青松如蓋。山泉清冽,淙淙流瀉于山石之上,有如一條潔白無(wú)瑕的素練,在月光下閃閃發(fā)光,生動(dòng)表現(xiàn)了幽清明凈的自然美。王維的《濟(jì)上四賢詠》曾經(jīng)贊嘆兩位賢士的高尚情操,謂其“息陰無(wú)惡木,飲水必清源”。詩(shī)人自己也就是這種心志高潔的.。人,他曾說:“寧息野樹林,寧飲澗水流,不用坐梁肉,崎嶇見王侯!保ā东I(xiàn)始興公》)這月下青松和石上清泉,正就是他所追求的理想境界。這兩句寫景如畫,隨意灑脫,毫不著力。像這樣又動(dòng)人又自然的寫景,達(dá)到了藝術(shù)上爐火純青的地步,的確非一般人所能學(xué)到。

  “竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。”竹林里傳來(lái)了一陣陣歌聲笑語(yǔ),那就是一些天真無(wú)邪的姑娘洗罷衣服笑逐著歸來(lái)了;亭亭玉立的荷葉紛紛向兩旁披分,掀翻了無(wú)數(shù)珍珠般晶瑩的水珠,那是順流而下的漁舟劃破了荷塘月色的寧?kù)o。在這青松明月之下,在這翠竹青蓮之中,生活著這樣無(wú)憂無(wú)慮、勤勞善良的人們。這純潔美好的生活圖景,反映了詩(shī)人過安靜純樸生活的理想,同時(shí)也從反面襯托出他對(duì)污濁官場(chǎng)的厭惡。這兩句寫的很有技巧,而用筆不露痕跡,使人不覺其巧。詩(shī)人先寫“竹喧”“蓮動(dòng)”,因?yàn)殇脚[在竹林之中,漁舟被蓮葉遮蔽,起初未見,等到聽到竹林喧聲,看到蓮葉紛披,才發(fā)現(xiàn)浣女、蓮舟。這樣寫更富有真情實(shí)感,更富有詩(shī)意。

  詩(shī)的中間兩聯(lián)同是寫景,而各有側(cè)重。頷聯(lián)側(cè)重寫物,以物芳而明志潔;頸聯(lián)側(cè)重寫人,以人和而望政通。同時(shí),二者又互為補(bǔ)充,泉水、青松、翠竹、青蓮,可以說都是詩(shī)人高尚情操的寫照,全都是詩(shī)人理想境界的環(huán)境烘托。

  既然詩(shī)人就是那樣地高潔,而他在那貌似“空山”之中又找到了一個(gè)稱心的世外桃源,所以就情不自禁地說:“隨意春芳歇,王孫自可留!”本來(lái),《楚辭·招隱士》說:“王孫兮歸來(lái),山中兮不可久留!”詩(shī)人的體會(huì)恰好相反,他覺得“山中”比“朝中”好,潔凈純樸,可以遠(yuǎn)離官場(chǎng)而潔身自好,所以就決然歸隱了。

  這首詩(shī)一個(gè)重要的藝術(shù)手法,就是以自然美來(lái)表現(xiàn)詩(shī)人的人格美和一種理想中的社會(huì)之美。表面看來(lái),這首詩(shī)只是用“賦”的方法模山范水,對(duì)景物作細(xì)致感人的刻畫,實(shí)際上通篇都是比興。詩(shī)人通過對(duì)山水的描繪寄慨言志,含蘊(yùn)豐富,耐人尋味。

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)寫初秋時(shí)節(jié)山居所見雨后黃昏的景色,當(dāng)時(shí)只是王維隱居終南山下輞川別業(yè)(別墅)時(shí)所作。

  1、螟:夜色。

  2、浣女:洗衣服的女子。浣(huan,第四聲)。

  3、春芳:春草。

  4、歇:干枯。

  暝(míng):日落,天色將晚。

  空山:空曠,空寂的山野。新:剛剛。

  清泉石上流:寫的正是雨后的景色。

  竹喧:竹林中笑語(yǔ)喧嘩。喧:喧嘩,這里指竹葉發(fā)出沙沙聲響。

  浣(huàn)女:洗衣服的姑娘。浣:洗滌衣物。

  隨意:任憑。春芳:春天的花草。歇:消散,消失。

  王孫:原指貴族子弟,后來(lái)也泛指隱居的人。留:居。

王維《山居秋暝》原文4

  [唐]王維《山居秋暝》原文、注釋、賞析

  空山新雨后,天氣晚來(lái)秋。

  明月松間照,清泉石上流。

  竹喧歸浣女2,蓮動(dòng)下漁舟。

  隨意春芳歇3,王孫4自可留。

  注釋:

  1、暝:天色昏暗,引申為黃昏、日落。

  2、浣女:洗衣服的女子。

  3、隨意:任憑,聽?wèi){。歇:消歇,凋零。

  4、王孫:貴族子弟,亦泛指隱居的人!冻o·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋……王孫兮歸來(lái),山中兮不可久留!边@里反用其意。

  賞析:

  秋高氣爽,雨過天晴,一股高潔朗凈的氣息流注筆端。“空”為詩(shī)眼,但“空”絕非空無(wú)一人,而是心境的澄明靜寂。一幅秋晚雨霽圖,一份空寂清凈心,此心即此景,此景即此心。中二聯(lián)仰觀俯察,構(gòu)圖如畫:一寫遠(yuǎn)景之物,一寫近景之人,一實(shí)筆一虛筆,一著冷色一著暖色。正所謂字字珠璣,各司所職,又情景交融:頷聯(lián)寫景一靜一動(dòng),互相映襯,“照”“流”寥寥幾筆勾勒出清新脫俗的境界;頸聯(lián)寫人則著意林間歸來(lái)嬉笑的'洗衣女,和水中駛回滿載的釣魚船,“竹喧”“蓮動(dòng)”是景,“歸浣女”“下漁舟”是事,景事又相生,好不熱鬧。人的熱鬧與景的靜謐相得益彰,只四個(gè)晚歸片段便涵蓋無(wú)盡山中妙處。全篇以賦法鋪排,卻興象玲瓏,氣韻生動(dòng),堪稱“詩(shī)中有畫”(蘇軾《書摩詰〈藍(lán)關(guān)煙雨圖〉》)的代表作品。

【王維《山居秋暝》原文】相關(guān)文章:

王維《山居秋暝》原文08-08

王維山居秋暝原文及翻譯12-28

王維《山居秋暝》原文譯文解析09-21

(熱門)王維山居秋暝原文及翻譯02-25

王維 《山居秋暝》08-05

王維的詩(shī)山居秋暝03-30

王維山居秋暝賞析08-05

王維《山居秋暝》評(píng)析08-09

王維《山居秋暝》賞析08-07