男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

唐朝詩人王維《西施詠》原文譯文,注釋及賞析

時(shí)間:2024-04-27 15:20:06 王維 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

唐朝詩人王維《西施詠》原文譯文,注釋及賞析

  西施詠

  [唐]王維

  艷色天下重,西施寧久微。

  朝為越溪女,暮作吳宮妃。

  賤日豈殊眾,貴來方悟稀。

  邀人傅香粉,不自著羅衣。

  君寵益嬌態(tài),君憐無是非。

  當(dāng)時(shí)浣紗伴,莫得同車歸。

  持謝鄰家子,效顰安可希。

  【譯文】

  艷麗的姿色向來為天下器重,美麗的西施怎么能久處低微?

  原先她是越溪的一個(gè)浣紗女,后來卻成了吳王宮里的愛妃。

  平賤時(shí)難道有什么與眾不同?顯貴了才驚悟她麗質(zhì)天下稀。

  曾有多少宮女為她搽脂敷粉,她從來也不用自己穿著羅衣。

  君王寵幸她的姿態(tài)更加?jì)擅,君王憐愛從不計(jì)較她的是非。

  昔日一起在越溪浣紗的女伴,再不能與她同車去來同車歸。

  奉告那盲目效顰的鄰人東施,光學(xué)皺眉而想取寵并非容易!

  【注釋】

  1、西施:吳越春秋:越得苧蘿山鬻薪之女,曰西施,鄭旦,飾以羅谷,教以容步,三年學(xué)成而獻(xiàn)于吳。

  2、傅粉:史記:孝惠時(shí),郎侍中皆傅脂粉。

  3、浣紗:環(huán)宇記:會(huì)稽縣東有西施浣紗石。水經(jīng)注:浣紗溪在荊州,為夷陵州西北,秋冬之月,水色凈麗。

  4、持謝:奉告。

  5、效顰:莊子:西施病心而顰,其里之丑人見而美之,歸亦捧心而效其顰,富人見之,閉門而不出,貧人見之,挈妻子而去之,彼知美顰而不知顰之所以美。按:顰古作臏。

  6、安可希:怎能希望別人的賞識(shí)。

  【賞析】

  詩人所處的盛唐時(shí)代,在繁華的外衣下隱藏著政治危機(jī):奸邪小人把持朝廷大權(quán),紈绔子弟憑著裙帶關(guān)系飛黃騰達(dá),甚至連一些斗雞走狗之徒也得到了君王的恩寵,身價(jià)倍增,飛揚(yáng)跋扈;才俊之士卻屈居下層,無人賞識(shí)。而“讀書三十年”的儒生,卻“腰下無尺組”,“一生自窮苦”。王維以這首詩來借詠西施,以喻為人。《西施詠》取材于歷史人物,借古諷今。詩人借西施“朝賤夕貴”,而浣紗同伴中僅她一人命運(yùn)發(fā)生改變的經(jīng)歷,悲嘆世態(tài)炎涼,抒發(fā)懷才不遇的不平與感慨;借世人只見顯貴時(shí)的西施之美,表達(dá)對(duì)勢(shì)利小人的嘲諷;借“朝為越溪女”的西施“暮作吳宮妃”后的驕縱,譏諷那些由于偶然機(jī)遇受到恩寵就趾高氣揚(yáng)、不可一世的人;借效顰的東施,勸告世人不要為了博取別人賞識(shí)而故作姿態(tài),弄巧成拙。

  詩的開首四句,寫西施有艷麗的姿色,終不能久處低微。次六句寫西施一旦得到君王寵愛,就身價(jià)百倍。末了四句寫姿色太差者,想效顰西施是不自量力。語雖淺顯,寓意深刻。沈德潛在《唐詩別裁集》中說:“寫盡炎涼人眼界,不為題縛,乃臻斯詣。”這種評(píng)價(jià)是很中肯的。

【唐朝詩人王維《西施詠》原文譯文,注釋及賞析】相關(guān)文章:

唐朝詩人王維《隴西行》原文譯文、注釋及賞析04-14

唐朝詩人王維《使至塞上》原文譯文、注釋及賞析04-16

王維《西施詠》譯文及注釋05-17

唐朝詩人王維《新晴野望》原文譯文、注釋及賞析04-15

唐朝詩人王維《終南別業(yè)》原文譯文、注釋及賞析04-16

唐朝詩人王維《渭城曲》原文譯文、注釋及賞析04-26

王維《西施詠》譯文及賞析06-12

唐朝詩人王維《桃源行》原文、注釋以及賞析04-26

唐朝詩人王之渙《宴詞》原文、注釋譯文及賞析04-14