- 相關(guān)推薦
王維《終南別業(yè)》原文翻譯
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁?shī)吧,古詩(shī)有固定的詩(shī)行,也會(huì)有固定的體式。古詩(shī)的類(lèi)型有很多,你都知道嗎?下面是小編為大家整理的王維《終南別業(yè)》原文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
終南別業(yè)
王維
中歲頗好道,晚家南山陲。興來(lái)每獨(dú)往,勝事空自知。
行到水窮處,坐看云起時(shí)。偶然值林叟,談笑無(wú)還期。
【注釋】
①中歲:中年。
、诘溃哼@里指佛理。
、奂遥喊布。
④南山:即終南山。
⑤陲(chuí):邊緣,旁邊,邊境;南山陲,指輞 川別墅所在地 意思是終南山旁邊。
、迍偈拢好篮玫氖。
、咧担河鲆(jiàn)。
、噗(sǒu):老翁。
、釤o(wú)還期:沒(méi)有回還的準(zhǔn)確時(shí)間。
【譯文】
中年以后存有較濃的好道之心,
直到晚年才安家于終南山邊陲。
興趣濃時(shí)常常獨(dú)來(lái)獨(dú)往去游玩,
有快樂(lè)的事自我欣賞自我陶醉。
間或走到水的盡頭去尋求源流,
間或坐看上升的云霧千變?nèi)f化。
偶然在林間遇見(jiàn)個(gè)把鄉(xiāng)村父老,
偶與他談笑聊天每每忘了還家。
留別王維原文、翻譯及賞析
【原文】
寂寂竟何待,朝朝空自歸。
欲尋芳草去,惜與故人違。
當(dāng)路誰(shuí)相假,知音世所稀。
只應(yīng)守寂寞,還掩故園扉。
注解
。薄⑦`:分離。
2、當(dāng)路:當(dāng)權(quán)者;
。场⒓伲簩捈,優(yōu)容的意思。
韻譯
這樣寂寞無(wú)聊還有什么可待?天天碌碌無(wú)為獨(dú)自空手而歸。我想歸隱山林去尋芳馨花卉,但又珍惜友情不愿分手相違。
如今當(dāng)權(quán)者們誰(shuí)肯提攜我輩,世上要尋知音實(shí)在寥寥無(wú)幾。或許今生今世命合空守寂寞,還是回家關(guān)閉我的故園門(mén)扉。
評(píng)析
這首詩(shī)應(yīng)是作者離長(zhǎng)安時(shí)的作品,主訴怨悱。首聯(lián)直接說(shuō)出自歸。頷聯(lián)則寫(xiě)題意“惜別”,頸聯(lián)說(shuō)明自歸之故──乃是知音既少,當(dāng)?shù)啦挥,此時(shí)不走,更待何時(shí)。以失意后的牢騷貫穿全詩(shī)。
語(yǔ)言平淡樸實(shí),近于口語(yǔ),不講究對(duì)偶,順其自然。
【王維《終南別業(yè)》原文翻譯】相關(guān)文章:
王維終南別業(yè)原文及賞析12-12
王維唐詩(shī)《終南別業(yè)》05-29
唐朝詩(shī)人王維《終南別業(yè)》原文譯文、注釋及賞析04-16
唐詩(shī)《終南別業(yè)》賞析12-30
《鹿柴》王維原文及翻譯04-22
王維鹿柴原文及翻譯09-13
畫(huà)王維原文翻譯及賞析04-30