男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》賞析

時間:2024-08-24 16:10:14 韋應(yīng)物 我要投稿

韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》賞析

韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》賞析1

  原文

  楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時。

  漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。

  海門深不見,浦樹遠含滋。

  相送情無限,沾襟比散絲。

  賞析

  這是一首送別詩。李曹,一作李胄,又作李渭,其人,其事,以及他與韋應(yīng)物的關(guān)系,似已無考;從此詩看,想必兩人的交誼頗深。詩中的“楚江”、“建業(yè)”,是送別之地。長江自三峽以下至濡須口(在今安徽省境內(nèi)),古屬楚地,所以叫楚江。建業(yè),原名秣陵,三國時吳主孫權(quán)遷都于此,改稱建業(yè),舊城在今南京市南。

  雖是送別,卻重在寫景,全詩緊扣“暮雨”和“送”字著墨。

  首聯(lián)“楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時”,起句點“雨”,次句點“暮”,直切詩題中的“暮雨”二字!澳虹姇r”,即傍晚時分,當(dāng)時佛寺中早晚都以鐘鼓報時,所謂“暮鼓晨鐘”。以楚江點“雨”,表明詩人正佇立江邊,這就暗切了題中的“送”字。“微雨里”的“里”字,既顯示了雨絲纏身之狀,又描繪了一個細雨籠罩的壓抑場面。這樣,后面的帆重、鳥遲這類現(xiàn)象始可出現(xiàn)。這一聯(lián),淡淡幾筆,便把詩人臨江送別的形象勾勒了出來,同時,為二、三聯(lián)畫面的出現(xiàn),涂上一層灰暗的底色。

  下面詩人繼續(xù)描摹江上景色:“漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。海門深不見,浦樹遠含滋!

  細雨濕帆,帆濕而重;飛鳥入雨,振翅不速。雖是寫景,但“遲”、“重”二字用意精深。下面的“深”和“遠”又著意渲染了一種迷蒙暗淡的景色。四句詩,形成了一幅富有情意的畫面。從景物狀態(tài)看,有動,有靜;動中有靜,靜中有動:帆來鳥去為動,但帆重猶不能進,鳥遲似不振翅,這又顯出相對的靜來;海門、浦樹為靜,但海門似有波濤奔流,浦樹可見水霧繚繞,這又顯出相對的動來。從畫面設(shè)置看,帆行江上,鳥飛空中,顯其廣闊;海門深,浦樹遠,顯其邃邈。整個畫面富有立體感,而且無不籠罩在煙雨薄暮之中,無不染上離愁別緒。

  景的設(shè)置,總是以情為轉(zhuǎn)移的,所謂“情哀則景哀,情樂則景樂”(吳喬《圍爐詩話》)。詩人總是選取對自己有獨特感受的景物入詩。在這首詩里,那冥冥暮色,霏霏煙雨,固然是詩人著力渲染的,以求與自己沉重的心境相吻合,就是那些用來襯托暮雨的景物,也無不寄寓著詩人的'匠心,掛牽著詩人的情思。海門是長江的入海處。南京臨江不臨海,離海門有遙遙之距,海門“不見”,自不待言,何故以此入詩?此處并非實指,而是暗示李曹的東去,就視覺范圍而言,即指東邊很遠的江面,那里似有孤舟漂泊,所以詩人極目而視,神縈魂牽。然而人去帆遠,暮色蒼蒼,目不能及;但見江岸之樹,棲身于雨幕之中,不乏空寂之意。無疑這海門、浦樹蘊含著詩人悵惘凄戚的感情。詩中不寫離舟而寫來帆,也自有一番用意。李白的名句“孤帆遠影碧空盡”是以離帆入詩的,寫出了行人遠去的過程,表達了詩人戀戀不舍的感情。此詩只寫來帆,則暗示離舟已從視線中消失,而詩人仍久留不歸,同時又以來帆的形象來襯托去帆的形象,而對來帆的關(guān)注,也就是對去帆的遙念。其間的離情別緒似更含蓄深沉。而那羽濕行遲的去鳥,不也是遠去行人的寫照嗎?

  經(jīng)過鋪寫渲染煙雨、暮色、重帆、遲鳥、海門、浦樹,連同詩人的情懷,交織起來,形成了濃重的陰沉壓抑的氛圍。置身其間的詩人,情動于衷,不能自已。猛然,那令人腸斷的鐘聲傳入耳鼓,撞擊心弦。此時,詩人再也抑止不住自己的感情,不禁潸然淚下,離愁別緒噴涌而出:“相送情無限,沾襟比散絲!彪S著情感的迸發(fā),尾聯(lián)一改含蓄之風(fēng),直抒胸臆;又在結(jié)句用一個“比”字,把別淚和散絲交融在一起!吧⒔z”,即雨絲,晉張協(xié)《雜詩》有“密雨如散絲”句。這一結(jié),使得情和景“妙合無垠”,“互藏其宅”(王夫之《薑齋詩話》),既增強了情的形象性,又進一步加深了景的感情然彩。從結(jié)構(gòu)上說,以“微雨”起,用“散絲”結(jié),前后呼應(yīng);全詩四聯(lián),一脈貫通,渾然一體。

韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》賞析2

  [唐]韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》

  楚江微雨里,建業(yè)1暮鐘時。

  漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。

  海門深不見,浦樹遠含滋。

  相送情無限,沾襟比散絲。

  注釋:

  1、楚江:長江自三峽至濡須口(在今安徽境內(nèi))一段,古屬楚地,故稱“楚江”。建業(yè):即今南京市,三國吳建都于此,故稱建業(yè)。

  2、漠漠:雨霧彌漫貌。帆來重:帆因雨濕而重。冥冥:細雨迷濛貌。鳥去遲:鳥冒雨而飛遲。二句從梁簡文帝《賦得入階雨》“漬花枝覺重,濕鳥羽飛遲”化出,而青勝于藍。

  3、海門:長江入海處。浦樹:江邊之樹。滋:濕潤。

  4、散絲:指細雨。

  賞析:

  詩寫雨中送別,妙在緊扣題目,極力渲染送別氣氛。首句點雨,次句點暮,交待送別時、地。三、四摹寫雨中景象,帆帶雨覺重,鳥冒雨飛遲,前加“漠漠”、“冥冥”,連用疊字,精神愈出。此是近景。五、六遠景,亦是暮色雨景,指出友人東游去向。七句明點相送,結(jié)句照應(yīng)首句,雨中送人,微雨、散絲、雨點、淚點,渾成一片。全詩句句寫雨,總不脫“暮”字景象。而又句句含情,總不離送別情誼。細雨濛濛,暮色蒼茫,景中寓情,情景交融,讀來令人神往。

【韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》賞析】相關(guān)文章:

韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》04-19

韋應(yīng)物《賦得暮雨送李曹》翻譯11-04

賦得暮雨送李曹·韋應(yīng)物原文翻譯及賞析04-27

韋應(yīng)物《賦得暮雨送李胄》賞析08-23

唐代詩人韋應(yīng)物《賦得暮雨送李胄》原文、注釋譯文及賞析04-22

《賦得永久的悔》原文及賞析09-15

韋應(yīng)物:寄李儋元錫翻譯與賞析10-28

韋應(yīng)物《寄李儋元錫》原文賞析02-26

韋應(yīng)物《寄李儋元錫》全文及賞析10-27