- 相關(guān)推薦
韋應(yīng)物:《聞燕》賞析
引導(dǎo)語:《聞雁》是唐代詩人韋應(yīng)物的作品,韋應(yīng)物由尚書比部員外郎出任滁州刺史。首夏離京,秋天到任。這首詩背后隱現(xiàn)著時(shí)代亂離的面影,蘊(yùn)含著詩人對(duì)時(shí)代社會(huì)的感受。
聞雁
【唐】韋應(yīng)物
故園眇何處?歸思方悠哉。
淮南秋雨夜,高齋聞雁來。
譯文
故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn),模糊不清,不知道在哪里啊?歸家的思緒正無窮無盡。在淮河的南部下著冰冷秋雨的夜晚,我聽到大雁的叫聲由遠(yuǎn)而近的傳來。
賞析
這是一個(gè)秋天的雨夜。獨(dú)坐高齋的詩人在暗夜中聽著外面下個(gè)不停的淅淅瀝瀝的秋雨,益發(fā)感到夜的深沉、秋的凄寒和高齋的空寂。這樣一種蕭瑟凄寂的環(huán)境氣氛不免要觸動(dòng)遠(yuǎn)宦者的歸思。韋應(yīng)物家居長安,和滁州相隔兩千余里。即使白天登樓引領(lǐng)遙望,也會(huì)有云山阻隔、歸路迢遞之感;暗夜沉沉,四望一片模糊,自然更不知其眇在何處了。故園的眇遠(yuǎn),本來就和歸思的悠長構(gòu)成正比,再加上這漫漫長夜、綿綿秋雨,就更使這歸思無窮無已、悠然不盡了。一、二兩句,上句以設(shè)問起,下句出以慨嘆,言外自含無限低徊悵惘之情。“方”字透出歸思正殷,為三、四高齋聞雁作勢。
正當(dāng)懷鄉(xiāng)之情不能自已的時(shí)候,獨(dú)坐高齋的詩人聽到了自遠(yuǎn)而近的雁叫聲。這聲音在寂寥的秋雨之夜,顯得分外凄清,使得因思鄉(xiāng)而永夜不寐的詩人浮想聯(lián)翩,觸緒萬端,更加難以為懷了。詩寫到這里,戛然而止,對(duì)“聞雁”而引起的感觸不著一字,留給讀者自己去涵詠玩索。“歸思后乃說聞雁,其情自深。一倒轉(zhuǎn)說,則近人能之矣。”(沈德潛《高詩別裁》)
光從文字看,似乎詩中所抒寫的不過是遠(yuǎn)宦思鄉(xiāng)之情。但滲透在全詩中的蕭瑟凄清情調(diào)和充溢在全詩中的秋聲秋意,卻使讀者隱隱約約感到在這“歸思”、“聞雁”的背后還隱現(xiàn)著時(shí)代亂離的面影,蘊(yùn)含著詩人對(duì)時(shí)代社會(huì)的感受。
沈德潛說:“五言絕句,右丞之自然,太白之高妙,蘇州之古澹,并入化機(jī)”(《說詩晬語》)。古澹,確是韋應(yīng)物五言絕句的風(fēng)格特征。從這首《聞雁》可以看出,他是在保持絕句“意當(dāng)含蓄,語務(wù)舂容”的特點(diǎn)的同時(shí),有意識(shí)地運(yùn)用古詩的句格、語言與表現(xiàn)手法,以構(gòu)成一種高古澹遠(yuǎn)的意境。詩句之間,避免過大的跳躍,語言也力求樸質(zhì)自然而避免雕琢刻削,一、二兩句還雜以散文化的句式句法。這種風(fēng)格,與白居易一派以淺易的語言抒寫日常生活情趣(如白居易的《問劉十九》),判然屬于兩途。
【韋應(yīng)物:《聞燕》賞析】相關(guān)文章:
聞雁韋應(yīng)物賞析10-21
韋應(yīng)物的聞雁的賞析11-21
韋應(yīng)物聞雁賞析10-18
韋應(yīng)物《聞雁》賞析09-14
韋應(yīng)物《聞雁》翻譯及賞析10-30
韋應(yīng)物《燕銜泥》09-21
《聞雁》韋應(yīng)物10-17
韋應(yīng)物 《聞雁》09-08
《聞雁》 韋應(yīng)物09-12
韋應(yīng)物《聞雁》09-23