- 相關(guān)推薦
韋應(yīng)物《夕次盱眙縣》全文及鑒賞
《夕次盱眙縣》
作者:韋應(yīng)物朝代:唐代
落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。浩浩風(fēng)起波,冥冥日沉夕。
人歸山郭暗,雁下蘆洲白。獨(dú)夜憶秦關(guān),聽鐘未眠客。
《夕次盱眙縣》譯文及注釋
漢譯
卸帆留宿淮水岸邊的小鎮(zhèn),小舫?恐铝懔愕穆皿A。
大風(fēng)突起江上的波浪浩蕩,太陽(yáng)沉落大地的夜色蒼黑。
山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。
夜晚孤獨(dú)我不禁想起長(zhǎng)安,聽到岸上鐘聲我怎能入睡?
注釋
1、次:停泊。
2、盱眙(xū yí):今屬江蘇,地處淮水南岸。
3、逗:停留;存(zhèn):淮水旁的市鎮(zhèn),指盱眙。
4、舫:船。
5、臨:靠近。
6、驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。
7、“人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。
8、蘆洲:蘆葦叢生的水洲。
9、秦:今陜西的別稱。因戰(zhàn)國(guó)時(shí)為秦地而得名。
10、客:人自稱。此句意為孤獨(dú)之夜,懷念家鄉(xiāng)?
《夕次盱眙縣》評(píng)析
這是一首寫楫旅風(fēng)波,泊岸停宿,客居不眠,頓生鄉(xiāng)思的。詩(shī)的前四句為第一段,是寫傍晚因路途風(fēng)波,不得不停舫孤驛。后四句為第二段,是寫人雁歸宿、夜幕降臨,自夜到曉不能入眠而生鄉(xiāng)思客愁。
全詩(shī)富有生活氣息,侃侃訴說,淡淡抒情,看是寫景,景中寓情,情由景生,景令動(dòng)情。讀來(lái)頗為動(dòng)人。
《夕次盱眙縣》賞析
這首寫旅途中的客思。詩(shī)人因路遇風(fēng)波而夕次孤驛,在孤驛中所見全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鐘思念故鄉(xiāng),徹夜未眠。一片思鄉(xiāng)之情和愁緒全在景物的描寫之中。詩(shī)的妙處,在寓情于景,情景交融。本詩(shī)對(duì)曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風(fēng)塵飄泊,羈旅愁思烘托得強(qiáng)烈感人。首聯(lián)“落帆”“停舫”意為黃昏時(shí)分船要泊岸停靠。頷聯(lián)“風(fēng)起波”“日沉夕”描寫夜晚江邊的景象。頸聯(lián)“山郭暗”“蘆洲白”寫夜色降臨之景;“人歸”“雁下”意為隨著夜色降,在外的人們回到家,高飛的大雁也停下休息。尾聯(lián)“獨(dú)夜”“聽鐘”“未眠”也處處點(diǎn)“夕”,處處寫夜。
【韋應(yīng)物《夕次盱眙縣》全文及鑒賞】相關(guān)文章:
韋應(yīng)物 夕次盱眙縣04-19
唐代詩(shī)人韋應(yīng)物《夕次盱眙縣》原文、注釋譯文及賞析04-25
夕次盱眙縣閱讀答案03-16
韋應(yīng)物《郡齋雨中與諸文士燕集》全文及鑒賞07-17
韋應(yīng)物《初發(fā)揚(yáng)子寄元大校書》全文及鑒賞06-30
游溪韋應(yīng)物鑒賞12-08