- 相關(guān)推薦
《丑奴兒·書(shū)博山道中壁》原文翻譯以及賞析
辛棄疾在詞史上的一個(gè)重大貢獻(xiàn),就在于內(nèi)容的擴(kuò)大,題材的拓寬。他現(xiàn)存的六百多首詞作。以下是他的詞《丑奴兒·書(shū)博山道中壁》,歡迎閱讀。
丑奴兒·書(shū)博山道中壁
少年不識(shí)愁滋味,愛(ài)上層樓。愛(ài)上層樓。為賦新詞強(qiáng)說(shuō)愁。
而今識(shí)盡愁滋味,欲說(shuō)還休。欲說(shuō)還休。卻道天涼好個(gè)秋。
【注釋】
丑奴兒:詞牌名。
博山:在今江西省廣豐縣西南。因狀如廬山香爐峰,故名。淳熙八年(1181)辛棄疾罷職退居上饒,常過(guò)博山。
少年:指年輕的時(shí)候。不識(shí):不懂,不知道什么是。
“為賦”句:為了寫(xiě)出新詞,沒(méi)有愁而硬要說(shuō)有愁。強(qiáng)(qiǎng):勉強(qiáng)地,硬要。
識(shí)盡:嘗夠,深深懂得。
欲說(shuō)還(huán)休:表達(dá)的意思可以分為兩種:1.男女之間難于啟齒的感情。2.內(nèi)心有所顧慮而不敢表達(dá)。
休:停止
【譯文】
人年少時(shí)不知道憂愁的滋味,喜歡登高遠(yuǎn)望。喜歡登高遠(yuǎn)望,為寫(xiě)一首新詞無(wú)愁而勉強(qiáng)說(shuō)愁。
現(xiàn)在嘗盡了憂愁的滋味,想說(shuō)卻說(shuō)不出。想說(shuō)卻說(shuō)不出,卻說(shuō)好一個(gè)涼爽的秋天啊!
【賞析】
《丑奴兒》是詞牌《采桑子》的別名。宗孝宗淳熙九年(一一八二)至宋光宗趙惇[dūn]紹熙二年(一一九一),辛棄疾受投降派的排斥,不受重用,在江西省信州(今上饒市)家中閑居。博山就在信州地區(qū),作者經(jīng)常來(lái)往此地。這首詞就是他經(jīng)過(guò)博山時(shí),寫(xiě)在墻壁上的作品。
這首詞寫(xiě)出了作者兩種不同思想感情的變化。上片寫(xiě)他少年時(shí)代,天真爛熳,沒(méi)有遇到過(guò)挫折,不知道愁苦是什么滋味,所以,喜歡登上高樓,憑欄遠(yuǎn)眺。他雖然沒(méi)有愁苦,可是為了寫(xiě)詞,也學(xué)著過(guò)去一些文人的樣子,勉強(qiáng)寫(xiě)出個(gè)“愁”字來(lái)。這是作者少年時(shí)代純真感情的再現(xiàn)。“不識(shí)”,不知道。“層樓”,高樓。
下片寫(xiě)他歸南宋三十年來(lái),深受投降派的排斥和打擊,空有滿腔抗金救國(guó)的熱情,卻英雄無(wú)用武之地,只能過(guò)著閑居的生活,白白地虛度年華。所以,他說(shuō)“而今識(shí)盡愁滋味”。“識(shí)盡”,是說(shuō)深刻地體味到了。但是,他這郁結(jié)在心頭的愁苦,又向誰(shuí)去訴說(shuō)呢?誰(shuí)又來(lái)聽(tīng)自己的訴說(shuō)呢?他回想到,自己過(guò)去陳述過(guò)積極抗金、收復(fù)中原的策略,不但未被朝廷重視,反而因此受到投降派的迫害,F(xiàn)在,投降派仍然把特朝政,根本不會(huì)支持他抗戰(zhàn)的主張。所以,他認(rèn)為還是不說(shuō)的好。“欲說(shuō)還休”是說(shuō):雖然想說(shuō),結(jié)果還是沒(méi)有說(shuō)。這表現(xiàn)了作者痛苦和矛盾的心情。他內(nèi)心充滿了愁苦,卻無(wú)處訴說(shuō),也無(wú)法訴說(shuō),只有找個(gè)話頭來(lái)說(shuō)吧:“卻道天涼好個(gè)秋!”意思是說(shuō):我只有說(shuō),天涼下來(lái)了,是多么好的秋天啊!更多宋詞賞析文章敬請(qǐng)關(guān)注習(xí)古堂國(guó)學(xué)網(wǎng)的《宋詞三百首》專欄。
這首詞有獨(dú)特的藝術(shù)特色,最突出的一點(diǎn),是構(gòu)思巧妙。它寫(xiě)作者少年時(shí)代,沒(méi)有愁苦,偏偏還要“強(qiáng)說(shuō)愁”。后來(lái)有了“愁”,即使在容易引起人們愁苦的秋天,也不說(shuō)“愁”,反而說(shuō)秋天好,秋天涼快。這種“欲說(shuō)還休”,強(qiáng)作歡顏的構(gòu)思,更能夠表現(xiàn)出隱藏在作者思想深處的心理矛盾和極端痛苦。這不僅使作品生動(dòng)、活潑,而且讀來(lái)有笑中含淚的藝術(shù)效果。
【《丑奴兒·書(shū)博山道中壁》原文翻譯以及賞析】相關(guān)文章:
辛棄疾《丑奴兒書(shū)博山道中壁》全詞翻譯賞析09-03
《丑奴兒·書(shū)博山道中壁》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析10-21
丑奴兒書(shū)博山道中壁散文06-28
《丑奴兒·書(shū)博山道中壁》辛棄疾詞全文注釋翻譯08-22
辛棄疾《丑奴兒書(shū)博山道中壁》全詞翻譯鑒賞08-17
辛棄疾詩(shī)詞《丑奴兒近·博山道中效李易安體》原文翻譯以及賞析07-10
《丑奴兒近博山道中效易安體》閱讀以及答案07-29