- 相關(guān)推薦
《晏殊傳》原文及譯文
晏殊以詞著于文壇,尤擅小令,風格含蓄婉麗,與其第七子晏幾道被稱為“大晏”和“小晏”,又與歐陽修并稱“晏歐”!蛾淌鈧鳌肥菍υ娙岁淌獾娜蝿(wù)傳體,下面是文章原文及譯文,歡迎參考!
原文:
元代脫脫著《宋史晏殊傳》,宋史三百十一卷,列傳七十
晏殊,字同叔,撫州臨川人。七歲能屬文,景德初,張知白安撫江南,以神童薦之。帝召殊與進士千余人并試廷中,殊神氣不懾,援筆立成。帝嘉賞,賜同進士出身。宰相寇準曰:「殊江外人!沟垲櫾唬骸笍埦琵g非江外人邪?」后二日,復試詩、賦、論,殊奏:「臣嘗私習此賦,請試他題!沟蹛燮洳黄,既成,數(shù)稱善。擢秘書省正字,秘閣讀書。命直史館陳彭年察其所與游處者,每稱許之。
明年,召試中書,遷太常寺奉禮郎。東封恩,遷光祿寺丞,為集賢校理。喪父,歸臨川,奪服起之,從祀太清宮。詔修寶訓,同判太常禮院。喪母,求終服,不許。再遷太常寺丞,擢左正言、直史館,為升王府記室參軍。歲中,遷尚書戶部員外郎,為太子舍人,尋知制誥,判集賢院。久之,為翰林學士,遷左庶子。帝每訪殊以事,率用方寸小紙細書,已答奏,輒并稿封上,帝重其慎密。
仁宗即位,章獻明肅太后奉遺詔權(quán)聽政。宰相丁謂、樞密使曹利用,各欲獨見奏事,無敢決其議者。殊建言:「群臣奏事太后者,垂簾聽之,皆毋得見!棺h遂定。遷右諫議大夫兼侍讀學士,太后謂東宮舊臣,恩不稱,加給事中。預修《真宗實錄》。進禮部侍郎,拜樞密副使。上疏論張耆不可為樞密使,忤太后旨。坐從幸玉清昭應宮從者持笏后至,殊怒,以笏撞之折齒,御史彈奏,罷知宣州。數(shù)月,改應天府,延范仲淹以教生徒。自五代以來,天下學校廢,興學自殊始。召拜御史中丞,改資政殿學士、兼翰林侍讀學士,兵部侍郎、兼秘書監(jiān),為三司使,復為樞密副使,未拜,改參知政事,加尚書左丞。太后謁太廟,有請服袞冕者,太后以問,殊以《周官》后服對。太后崩,以禮部尚書罷知亳州,徙陳州,遷刑部尚書,以本官兼御史中丞,復為三司使。
陜西方用兵,殊請罷內(nèi)臣監(jiān)兵,不以陣圖授諸將,使得應敵為攻守;及募弓箭手教之,以備戰(zhàn)斗。又請出宮中長物助邊費,凡他司之領(lǐng)財利者,悉罷還度支。悉為施行。康定初,知樞密院事,遂為樞密使。進同中書門下平章事。慶歷中,拜集賢殿學士、同平章事,兼樞密使。
殊平居好賢,當世知名之士,如范仲淹、孔道輔皆出其門。及為相,益務(wù)進賢材,而仲淹與韓琦、富弼皆進用,至於臺閣,多一時之賢。帝亦奮然有意,欲因群材以更治,而小人權(quán)幸皆不便。殊出歐陽修為河北都轉(zhuǎn)運,諫官奏留,不許。孫甫、蔡襄上言:「宸妃生圣躬為天下主,而殊嘗被詔志宸妃墓,沒而不言!褂肿嗾撌庖酃俦钨稚嵋砸(guī)利。坐是,降工部尚書、知穎州。然殊以章獻太后方臨朝,故志不敢斥言;而所役兵,乃輔臣例宣借者,時以謂非殊罪。
徙陳州,又徙許州,稍復禮部、刑部尚書。祀明堂,遷戶部,以觀文殿大學士知永興軍,徙河南府,遷兵部。以疾,請歸京師訪醫(yī)藥。既平,復求出守,特留侍經(jīng)筵,詔五日一與起居,儀從如宰相。逾年,病浸劇,乘輿將往視之。殊即馳奏曰:「臣老疾,行愈矣,不足為陛下憂也!挂讯啊5垭m臨奠,以不視疾為恨,特罷朝二日,贈司空兼侍中,諡元獻,篆其碑首曰「舊學之碑」。
殊性剛簡,奉養(yǎng)清儉。累典州,吏民頗畏其悁急。善知人,富弼、楊察,皆其婿也。殊為宰相兼樞密使,而弼為副使,辭所兼,詔不許,其信遇如此。文章贍麗,應用不窮,尤工詩,閑雅有情思,晚歲篤學不倦。文集二百四十卷,及刪次梁、陳以后名臣述作,為《集選》一百卷。
譯文:
晏殊,字同叔,撫州臨川人。七歲時便能寫文章,景德初年,張知白任江南地區(qū)安撫使,以神童的名義向朝廷推薦晏殊;实壅訇淌夂颓в嗝M士一起在大廳上參加殿試。晏殊神情自若,沒有被這種場合所震懾,提筆成文;实酆苁切蕾p,賜晏殊同進士出身。宰相寇準說:“晏殊是江東人氏(江東五代時屬南唐,為宋敵國。這么說意即晏殊不可重用)。”皇帝卻說:“唐時名相張九齡難道不是江東人氏嗎?”否定了寇準的建議。兩天之后,又進行詩賦策論的復試。(接到題目后)晏殊說:“我曾經(jīng)做過這樣的文題,請換其他題目考我!被实巯矏鬯\實的品格,等到他寫完文賦,多次稱道此文。于是皇帝把他擢升為秘書省正字,秘閣讀書;实勖笔佛^陳彭年暗中觀察晏殊都與什么樣的人交游相處,得到回復后皇帝時常稱許晏殊。
第二年,皇帝召試晏殊為中書。升遷為太常寺奉禮郎。東封恩,又遷為光祿寺丞,任集賢校理。晏殊父親去世,回臨川丁憂。 皇帝奪情,晏殊不得已終止丁憂,從祀太清宮;实巯略t修寶訓,同判太常禮院。晏殊母親去世,晏殊懇求滿丁憂之期,皇帝又不允許。晏殊再一次遷任太常寺丞,被擢升為左正言、直史館,成為升王府記室參軍。歲中,晏殊遷為尚書戶部員外郎,任太子舍人。不久又任知制誥,判集賢院。日子久了,成為翰林學士,又遷為左庶子;实勖看未婈淌,向他問及政事時,晏殊都用巴掌大的小紙片以蠅頭小楷書寫意見。晏殊等到答奏完畢后,就連同底稿一起封好呈交皇帝。皇帝頗為看重他縝密審慎的作風。
宋仁宗即位后,章獻明肅太后根據(jù)先帝遺詔暫時代理臨朝聽政。宰相丁謂、樞密使曹利用都想獨自向太后上奏言事(專擅朝政),朝中眾臣攝于他們的權(quán)勢,無人敢提意見。晏殊進言:“向太后奏事的大臣需隔簾匯報,使太后不能看到他們是誰!贝耸路蕉ā:箨淌馊斡抑G議大夫兼侍讀學士,太后說這是太子的舊臣,恩惠不夠,于是增任給事中。預修《真宗實錄》時,晏殊升任禮部侍郎,又被授予樞密副使一職。晏殊上疏論張耆不可擔任樞密使,忤逆太后風旨。
由于有次去玉清昭應宮,侍從拿著板笏在他之后才趕來,晏殊怒了,用笏板撞他,把他牙齒打折了,御史大夫就此事上奏彈劾晏殊,晏殊被免官,貶謫到宣州。過了幾個月,改至應天府任職。晏殊延請范仲淹收徒講學,興辦教育。自從五代以來,天下的學校荒廢,興辦教育是從晏殊開始的。不久皇帝下詔任命晏殊為御史中丞,后改為資政殿學士、兼任翰林侍讀學士,兵部侍郎、兼秘書監(jiān),為三司使(宋代的財政大臣),重新成為為樞密副使,尚未任職,便改參知政事(這個相當于副宰相),加尚書左丞。太后拜謁太廟,有人奏請?zhí)蟠┬柮岚葜]。太后拿這個問晏殊,晏殊用《周官》中規(guī)定的太后服裝回答。等到太后逝世,晏殊從禮部尚書任上被罷免,主政亳州,后遷徙陳州,后來又升遷為刑部尚書。以刑部尚書為本,兼任御史中丞,又成為為三司使(主財政的大臣)。
朝廷正在陜西用兵的時候,晏殊請求罷除內(nèi)臣監(jiān)兵,不用陣圖強行命令諸將,使得將軍能夠根據(jù)敵軍形勢決定攻守策略;并且招募弓箭手,培訓他們,以備戰(zhàn)斗。晏殊又請出宮中多余的器物變賣以資助邊境軍費,其它的部門也管錢財?shù)亩剂T免,把財權(quán)集中到度支司(三司之一,掌經(jīng)濟出納)。這些建議都被施行?刀ǔ跄,任樞密院事,于是成為了樞密使(宋代的太尉,皇帝外最高兵權(quán)持有者)。進而升任同中書門下平章事(宋代宰相,位極人臣)。慶歷年間,任集賢殿學士、同平章事,兼樞密使。
晏殊平日喜愛交游賢士,當世知名之士,比如范仲淹、孔道輔,都出自晏殊門下。晏殊為相后,更加致力于選拔賢材,于是范仲淹與韓琦、富弼都被重用。擔任要職的人,多是一時的賢士。皇帝亦勵精圖治,意氣風發(fā),想要憑借群材來革新政治,于是小人佞臣都受到打擊。晏殊想派歐陽修出任河北都轉(zhuǎn)運,諫官上奏挽留,皇帝沒有答應晏殊的建議。孫甫、蔡襄上言:“宸妃所生的陛下是天下的主人(這個就是有名的“貍貓換太子”),而晏殊曾接詔令為陛下生母作墓志銘,然而晏殊并無作為,此事便這樣過去了!庇钟腥松献嗾f晏殊役使官兵治僦舍來獲得私利。由于這個,晏殊被降為工部尚書,貶謫到穎州。然當年晏殊因為章獻太后(仁宗養(yǎng)母)正在臨朝,所以不敢修仁宗生母的墓志銘;并且所謂晏殊差使的士兵,乃是輔臣例宣借用的,時人認為這不是晏殊之罪。
晏殊徙至陳州,又徙至許州,后來復任禮部、刑部尚書。祭祀上天,遷戶部,以觀文殿大學士的身份掌永興軍,遷徙河南府,又遷任兵部。因為疾病,請求歸京師以尋醫(yī)問藥?祻秃螅俅握埱蟪鍪,皇帝特地留侍經(jīng)筵,下詔五日一朝,晏殊待遇同宰相一樣。過了一年,疾病加劇,皇帝乘輿將要探訪他病情。晏殊立即派人飛馬上奏說:“無非是我的老毛病又犯了,快要好了,不足讓陛下?lián)鷳n。”不久病逝。皇帝雖然親臨祭奠,但皇帝因為沒有探訪他病情而遺憾,于是特地罷朝兩天,追贈司空兼侍中,諡號元獻,雕刻他碑首為“舊學之碑”。
晏殊性格剛強率直,生活清廉簡樸。多次擔任地方官,屬吏頗害怕他的急性子。善知人,富弼、楊察,都是他的女婿。晏殊擔任宰相兼樞密使,同時富弼為樞密副使,晏殊想要辭退他兼任的樞密使一職,皇帝下詔不許。可見晏殊被信任知遇到這種程度。晏殊文章贍麗,文思如泉,尤其工于詩,閑雅有情思。晚年篤學不倦!段募饭捕偎氖,等到刪除梁、陳及以后名臣著述作品,成為一百卷的《集選》。
晏殊軼事典故
不敢越職
據(jù)晏殊自述,他在擔任知制誥時,曾被誤宣入禁宮內(nèi)。當時宋真宗已經(jīng)病重,出示一紙文書給晏殊,其中是除拜一些大臣的詔令。晏殊奏道:“臣是外制,不敢越職。”真宗點頭同意,召來翰林學士錢惟演(翰林學士被稱為內(nèi)制,轄此事),晏殊又奏陳:“臣擔心此事泄露,請留宿在學士院。”到第二天早晨宣麻發(fā)往宮外,其內(nèi)容與昨日所見大相庭徑,晏殊深感驚駭,但不敢向外人說。
質(zhì)樸不拘
晏殊入朝時,正逢承平之際,天下無事,容許百官各擇勝景之處宴飲,士大夫們各自飲宴歡會,以至于市樓酒館,都大設(shè)帷帳提供宴飲游樂的方便。晏殊當時很窮,沒錢出門游玩宴飲,就在家與兄弟們講習詩書。一天皇宮中給太子選講官,宋真宗忽然御點晏殊上任。執(zhí)政大臣不知為何,轉(zhuǎn)天上朝復命,真宗說:“最近聽說館閣大臣們都嬉游宴飲,一天到晚沉醉其中,只有晏殊與兄弟閉門讀書,這么謹慎忠厚的人,正可教習太子讀書!标淌馍先魏,有了面圣的機會,真宗當面告知任命他的原因,晏殊語言質(zhì)樸不拘,說:“為臣我并非不喜歡宴游玩樂,只是家里貧窮沒有錢出去玩。臣如果有錢,也會去宴飲,只是因為沒錢出不了門!闭孀谝虼烁蕾p他的誠實,眷寵日深。
晏殊做宰相時,女婿富弼做樞密副使,他便請求辭去所兼樞密使職務(wù),宋仁宗沒有允許,他受到仁宗的信賴和恩遇達到如此地步。
為人剛簡
晏殊性格剛毅直率。有一次,一個盜賊潛入晏殊家行竊,被抓獲后,被晏殊施以搒擊,直到昏死后才將其送官,結(jié)果剛被扶到開封府門,盜賊便因傷重而死。他多次做州官,官吏和百姓對他急躁的性格很畏懼。
晏殊生活儉樸。盡管早已顯貴,卻仍保持清廉、簡樸的作風。
【《晏殊傳》原文及譯文】相關(guān)文章:
晏殊《浣溪沙》原文及譯文01-24
蝶戀花晏殊原文譯文及賞析09-05
《晏殊傳》原文及翻譯01-15
晏殊《浣溪沙》的譯文01-17
浣溪沙晏殊譯文08-07
蝶戀花晏殊譯文07-04
浣溪沙晏殊譯文賞析12-07
晏殊《浣溪沙》譯文及賞析08-02
《蝶戀花》晏殊原文03-30