- 相關推薦
《孟子·梁惠王下》閱讀答案及翻譯
孟子見齊宣王曰: “所謂故國者,非謂有喬木之謂也,有世臣之謂也。王無親臣矣。昔者所進,今日不知其亡也!蓖踉唬骸拔岷我宰R其不才而舍之?”曰:“國君任賢,如不得人,將使卑逾尊,疏逾戚,可不慎與?左右皆曰賢,未可也;諸大夫皆曰賢,未可也;國人皆曰賢,然后察之,見賢焉,然后用之。左右皆曰不可,勿聽;諸大夫皆曰不可,勿聽;國人皆曰不可,然后察之,見不可焉,然后去之。左右皆曰可殺,勿聽;諸大夫皆曰可殺,勿聽;國人皆曰可殺,然后察之,見可殺焉,然后殺之。故曰國人殺之也。如此,然后可以為民父母。”
齊宣王問曰:“湯放桀,武王伐紂,有諸?"孟子對曰:“于傳有之。” 曰:“臣弒其君可乎?” 曰:“賊仁者謂之賊,賊義者謂之殘,殘賊之人,謂之一夫。聞誅一夫紂矣,未聞弒君也。”
齊人伐燕,勝之。宣王問曰:“或謂寡人勿取,或謂寡人取之。以萬乘之國,伐萬乘之國,五旬而舉之。人力不至于此,不取,必有天殃。取之,何如?"孟子對曰:“取之而燕民悅,則取之。古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悅,則勿取。古之人有行之者,文王是也。以萬乘之國伐萬乘之國,簞食壺漿,以迎王師,豈有他哉?避水火也!
齊人將取燕,諸侯謀救之。宣王曰:“諸侯多謀伐寡人者,何以待之?”孟子對曰:“臣聞以七十里為政于天下者,湯是也。未聞以千里畏人者也。書曰:‘湯一征,自葛①始!煜滦胖瑬|面而征,西夷怨,南面而征,北狄怨。曰:‘奚為后我?’民望之若大旱之望云霓也。使市者不止,耕者不變,誅其君而吊其民,若時雨降,民大悅。書曰:‘后來其蘇!裱嗯捌涿,王往而征之,民以為將拯己于水火之中也,簞食壺漿以迎王師。若殺其父兄,系累其子弟,毀其宗廟,遷其重器,如之何其可也。天下固畏齊之強也,今又倍地而不行仁政,是動天下之兵也。王速出令,反其旄倪②,止其重器,謀于燕眾,置君而后去之,則猶可及止也!
(節(jié)選自《孟子·梁惠王下》有刪改)
【注】①葛:遠古時期的部落名。②旄倪(máo ní):指被俘虜?shù)睦先撕陀變骸?/p>
9.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是
A.湯放桀,武王伐紂
放:釋放
B.賊仁者謂之賊
賊:戕害
C.五旬而舉之
舉:攻克
D.誅其君而吊其民
吊:慰問
10.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是
A.今日不知其亡也
B.吾何以識其不才而舍之
吾其還也
久之,能以足音辨認
C. 武王伐紂,有諸
D.今又倍地而不行仁政
投諸渤海之尾,隱土之北
勞苦而功高如此
11.以下六句話分別編為四組,全部直接體現(xiàn)孟子“民本”思想的一組是
、偎^故國者,非謂有喬木之謂也
、趪私栽毁t,然后察之,見賢焉,然后用之
③人力不至于此,不取,必有天殃
、芤云呤餅檎谔煜
、菔故姓卟恢,耕者不變
、拗\于燕眾,置君而后去之
A.①③⑤
B.③④⑥
C.①②④
D.②⑤⑥
12.對原文有關內(nèi)容的理解和分析,下列表述不正確的一項是
A.孟子認為一國之君要辨識沒有才干的臣子并罷免他們,不能僅僅聽身邊之人和
諸大夫的意見,還要傾聽百姓的聲音。
B.孟子說“賊仁者謂之賊,賊義者謂之殘”,表明孟子主張施行仁政,以民為本。國君如果倒行逆施,就是老百姓的敵人。
C.戰(zhàn)爭勝利后,齊宣王想吞并燕國的土地,孟子認為需要看燕國的百姓是否愿意,如果兼并了,燕國百姓不高興,那就不要兼并。
D.《尚書》記載,商湯最先征伐葛的時候,天下的人都信任商湯,但后來卻因不公平造成了怨聲載道的局面。
13.把文言文閱讀材料中加橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)國君任賢,如不得人,將使卑逾尊,疏逾戚,可不慎與?(4分)。
(2)諸侯多謀伐寡人者,何以待之?(3分)
(3)民以為將拯己于水火之中也,簞食壺漿以迎王師。(3分)
參考答案
9.A(放,流放,放逐。)
10.B(介詞,憑。A代詞,他;語氣詞,表商量語氣,相當于“還是”。C兼詞!爸酢;兼詞,“之于”。D連詞,表轉折;連詞,表并列)
11.D(①是對何謂故國的評論。③是齊宣王想假托順應天意而吞并燕國的表現(xiàn)。④是表述商湯如何統(tǒng)一天下的)
12.D(“造成了怨聲載道的局面”,錯誤。原文的“怨”,是后被征伐的百姓抱怨不先征伐自己的國家,而先被征伐的的國家的百姓是高興的,沒有抱怨)
13.(1)國君任用賢才,如果得不到合適的人才,將會使地位低的超過地位高的,關系遠的超過關系近的,(對此)能不慎重嗎?( “任”“逾”“戚”“慎”各1分)
(2)很多諸侯謀劃討伐我,(我)用什么辦法來對付他們呢?( “謀” “以”和句式各1分)
(3)百姓都以為會把他們從水深火熱中拯救出來,(所以)用簞裝著飯食、用壺盛著漿湯來迎接大王的軍隊。(“以為”、“簞”與“壺”名詞作動詞、“師”各1分)
(句意不通順,酌情扣分)
參考譯文:
孟子謁見齊宣王,說:“所謂故國,不是說國中要有高大的樹木,而是說要有世代(與國家休戚與共)的臣子,F(xiàn)在大王沒有親信的臣子了。過去任用的人,現(xiàn)在不知到哪里去了。”宣王說:“我用什么方法才能識別哪些人沒有才干而罷免他們呢? ”孟子說:“國君任用人才,如果得不到合適的人選,將會使地位低的超過地位高的,關系遠的超過關系近的,(對此)能不慎重嗎?左右侍臣都說好,不行;大夫們都說好,也不行;全國的人都說好,這才去考察他,見他確實是好,這才任用他。左右侍臣都說不行,不要聽信;大夫們都說不行,也不要聽信;全國的人都說不行,這才考察他,見他確實不行,這才罷免他。左右侍臣都說可殺,不要聽信;大夫們都說可殺,也不要聽信;全國的人都說可殺,這才考察他,見他確實可殺,這才殺掉他。所以說,是全國的人殺掉他的。像這樣,才可以算是百姓的父母!
齊宣王問道:“商湯流放夏桀,武王討伐商紂,有這些事嗎?”孟子回答道:“文獻上有這樣的記載!毙鯁枺骸熬拮託⑺木,可以嗎?”孟子說:“敗壞仁德的人叫賊,敗壞信義的人叫殘,殘和賊這樣的人。我只聽說殺了紂罷了,沒聽說臣殺君啊”。
齊國攻打燕園,戰(zhàn)勝了燕國。齊宣王問道:“有人勸我不要兼并燕國,有人勸我兼并燕國。以一個擁有萬輛兵車的國家去攻打另一個擁有萬輛兵車的國家,五十天就攻克了它,光憑人力是做不到的。不兼并它,必定會有上天降下的災禍。兼并它,怎么樣?”孟子回答說:“兼并了,燕國人民高興,那就兼并它。古代有這么做的人,武王就是。兼并了,燕國人民不高興,那就不要兼并。古代也有這么做過的人,文王就是。以擁有萬輛兵車的國家去攻打另一個擁有萬輛兵車的國家,百姓用簞裝著飯食、用壺盛著漿湯來迎接大王的軍隊,難道有別的原因嗎?只是想擺脫水深火熱的處境罷了。”
齊國人要兼并燕國。別的諸侯國謀劃援救它。宣王說:“很多諸侯謀劃來討伐我,(我)用什么方法對付他們呢?”孟子回答道:“我聽說過憑方圓七十里的地方就治理了天下的人,商湯就是這樣。沒有聽說憑著方圓千里的土地還怕別人的。《尚書》上說:‘商湯的征伐,從葛開始。’這時,天下的人都信任商湯,他向東征伐,西邊的少數(shù)民族就埋怨,向南征伐,北邊的少數(shù)民族就埋怨,(他們埋怨)說:‘為什么(不先征伐我們這里,而要)后征伐我們(這里)呢?’人民盼望他,如同大旱時節(jié)盼望云彩一樣。(湯的軍隊每到一地,)讓經(jīng)商的照常做買賣,種田的照常干農(nóng)活,殺了那里的暴君,慰問那里的百姓,像是及時雨從天而降,百姓非常高興!渡袝飞嫌终f:‘君王來了,我們就得到新生!F(xiàn)在,燕王虐待他的百姓,大王去征伐它,百姓都以為會把他們從水深火熱中拯救出來, (所以)用簞裝著飯食、用壺盛著漿湯來迎接大王的軍隊。如果您殺戮他們的父兄,囚禁他們的子弟,毀壞他們的宗廟,搬走他們國家的寶器,像這樣怎么行呢?天下本來就畏忌齊國的強大,現(xiàn)在齊國擴大了一倍的土地卻不施行仁政,這就使得天下的諸侯要出兵攻打您了。大王趕快發(fā)布命令,把被俘的老人孩子遣送回去,停止搬運燕國的寶器,同燕國百姓商量,選立一個新國君,然后撤離燕國。那么還來得及阻止(各國動兵)!