男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

夏四月戊午晉侯使呂相絕閱讀答案及翻譯

時(shí)間:2024-06-12 21:25:56 偲穎 閱讀答案 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

夏四月戊午晉侯使呂相絕閱讀答案及翻譯

  在日常學(xué)習(xí)和工作中,我們經(jīng)常跟閱讀答案打交道,閱讀答案是對有關(guān)閱讀題所做的解答。你知道什么樣的閱讀答案才是規(guī)范的嗎?下面是小編幫大家整理的夏四月戊午晉侯使呂相絕閱讀答案及翻譯,歡迎大家分享。

夏四月戊午晉侯使呂相絕閱讀答案及翻譯

  閱讀答案及翻譯:

  閱讀下面的文言文,完成8—9題。

  夏四月戊午,晉侯使呂相絕秦,曰:“昔逮我獻(xiàn)公及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重之以昏姻。天禍晉國,文公如齊,惠公如秦。無祿,獻(xiàn)公即世。穆公不忘舊德,俾我惠公用能奉祀于晉。又不能成大勛,而為韓之師。亦悔于厥心,用集我文公。是穆之成也。

  “文公躬擐甲胄,跋履山川,逾越險(xiǎn)阻,征東之諸侯,虞、夏、商、周之見而朝諸秦,則亦既報(bào)舊德矣。鄭人怒君之疆埸,我文公帥諸侯及秦圍鄭。秦大夫不詢于我寡君,擅及鄭盟。諸侯疾之,將致命于秦。文公恐懼,綏靖諸侯,秦師克還無害,則是我有大造于西也。

  “無祿,文公即世;穆為不吊,蔑死我君,寡我襄公,迭我淆地,奸絕我好,代我保城。殄滅我費(fèi)滑,散離我兄弟,擾亂我同盟,傾復(fù)我國家。我襄公未忘君之舊勛,而懼社稷之隕,是以有淆之師。猶愿放罪于穆公,穆公弗聽,而即楚謀我。天誘其衷,成王隕命,是以不克逞志于我。

  “穆、襄即世,康、靈即位?倒抑猿,又欲闕翦我公室,傾覆我社稷,帥我螫賊,以蕩搖我邊疆,我是以有令狐之役?氮q不俊,入我河曲,伐我涑川,俘我王官,翦我羈馬,我以是有河曲之戰(zhàn)。東道之不通,則是康公絕我好也。

  “及君之嗣也,我君景公引西望曰:‘庶撫我乎!’君亦不惠稱盟,利吾有狄難,入我河縣,焚我箕、郜,芟夷我農(nóng)功,虔劉我邊垂,我以是有輔氏之聚。君亦悔禍之延,而欲徼福于先君獻(xiàn)、穆,使伯車來命我景公日:‘吾與女同好棄惡,復(fù)修舊德,以追念前勛!允奈淳停肮词,我寡君是以有令狐之會。君又不祥,背棄盟誓。白狄及君同州,君之仇讎,而我昏姻也。君來賜命曰:‘吾與女代狄!丫桓翌櫥枰觥N肪,而受命于吏。君有二心于狄,日:‘晉將伐女!覒(yīng)且憎,是用告我。楚人惡君之二三其德也,亦來告我日:‘秦背令狐之盟,而來求盟于我:“昭告與昊天上帝、秦三公、楚三王曰:‘余雖與晉出入,余唯利是視!辈还葠浩錈o成德,則用宣之,以懲不壹!T侯備聞此言,斯是用痛心疾首,昵就寡人。寡人帥以聽命,唯好是求。君若惠顧諸侯,矜哀寡人,而賜之盟,則寡人之愿也,其承寧諸侯以退,豈敢徼亂?君若不施大惠,寡人不佞,其不能以諸候退矣。敢盡布之執(zhí)事,俾執(zhí)事實(shí)圖利之!

  8、下列加點(diǎn)的詞解釋有誤的一項(xiàng)是

  A、文公恐懼,綏靖諸侯綏:安撫

  B、寡我襄公,迭我淆地迭:侵?jǐn)_

  C、穆公弗聽,而即楚謀我謀:商量

  D、是以不克逞志于我克:能夠

  9、下列加點(diǎn)的詞的意義和用法不同的一項(xiàng)是

  A、①是穆之成也②此誠意急存亡之秋也。

  B、①余雖與晉出入,余唯利是視②去我三十里,惟命是聽。

  c、①則用宣之,以懲不壹。②申之以孝悌之義。

  D、①東道之不通,則是康公絕我好也②妾之美我者,畏我也。

  參考答案:

  8C9C

  (魯成公十三年)夏季四月戊午日,晉厲公讓魏鑄之子魏相寫信與秦國斷絕關(guān)系,信中說:“過去我們獻(xiàn)公和秦國穆公友好,并力同心,共同用盟誓來約束,并用通婚來加固友好關(guān)系。上天降禍到晉國,讓文公重耳到了齊國,惠公夷吾到了秦國。不幸,獻(xiàn)公下世。穆公沒有忘記原來晉國的恩德,讓我惠公能夠繼續(xù)供奉晉國的祖先。但惠公沒有能建立大功,而卻在韓地興師與秦國打仗。但他后來內(nèi)心悔恨,用來成就了我們文公,這是穆公成就了我們。

  我們文公親身披戴甲胄,跋涉山川,跨越險(xiǎn)阻,征伐東部的諸侯,使虞、夏、商、周的后代都向秦國朝見,那文公也就已經(jīng)報(bào)了秦國原來對我們的恩德了。鄭國人去激怒你們邊疆的守衛(wèi),我們文公率領(lǐng)諸侯同秦國一起包圍鄭國。秦國的大夫們不向我們君主征求意見,擅自同鄭國訂盟。諸侯對秦國很痛恨,要進(jìn)攻秦國,文公恐懼,安撫鎮(zhèn)定了諸侯,秦軍才順利回去沒有受到損害。這是我對西部鄰國有大功勞。

  不幸,文公下世,穆公不干好事,輕視我們死去的君主,小看我們襄公,突然襲擊我們的肴地,斷絕了與我們的友好,侵伐我們的城堡,滅掉我們的滑國,拆散了我們的兄弟國家,阻撓擾亂我們的同盟,顛覆我們的國家。我們襄公沒有忘記你們原來對我們的功勞,害怕社稷的滅亡,所以發(fā)動(dòng)了肴地的戰(zhàn)役。但還是希望得到穆公的諒解。穆公不聽從我們的意見,而跟楚國來謀劃我們?缮咸熘捻槒奈覀,楚成王恰在這時(shí)死去,穆公所以不能從我們這里得到滿足。

  秦穆公、晉襄公下世,秦康公、晉靈公即位。康公,是晉獻(xiàn)公女兒穆姬所生,但他又想要損害我們的公室,顛覆我們的國家,帶領(lǐng)著公子雍那個(gè)危害我們的賊人,用他來動(dòng)搖我們的邊疆,我們因此進(jìn)行了令狐戰(zhàn)役。康公還不改過,率軍進(jìn)入我們的河曲,進(jìn)攻我們的涑川,俘虜了我們王官地方的人民,奪取了我們的羈馬,我們因此而進(jìn)行了河曲戰(zhàn)役。你們東方的道路不通,是因?yàn)榭倒芙^了我們對你們的友好。

  “等到你繼承了君位,我君景公伸著脖子向西望著說:‘希望來撫恤我們吧!赡阋膊唤o我們恩惠來與我們舉行盟會,反而利用狄人進(jìn)攻我們,率軍進(jìn)入我們黃河沿岸縣份,焚掠了我們的箕地、郜地,搶劫收割了那里的莊稼,屠殺我們邊地人民,我們因此才發(fā)動(dòng)輔氏戰(zhàn)役來抵抗。你也害怕禍患的延續(xù),而想求得先君獻(xiàn)公、穆公的福佑,派伯車來命令我們景公說:‘我與你共同友好放棄怨惡,重新恢復(fù)過去的友好關(guān)系,用來追懷前人的功績!l(fā)出的誓言還沒有寫下來,景公下世了,我們君主所以才與你舉行令狐會盟。你又不干好事,背棄了盟誓。白狄與你同在一地,他是你的仇人,卻跟我們有婚姻關(guān)系。你來向我們下命令說:‘我與你一起征伐狄人!覀兙鞑桓翌櫦盎橐鲫P(guān)系,畏懼你的威力,而給官吏下了征伐狄人的命令?赡銓Φ胰擞殖謨煞N態(tài)度,告訴他們說:‘晉國正準(zhǔn)備進(jìn)攻你們。’狄人一面接受你的消息,一面又對你憎惡,所以就把這些告訴了我們。楚國人討厭你們的左右搖擺,也來告我們說:‘秦國背叛令狐之盟,而來要求與我們建立同盟,在我們這里祭奠并明白地告訴蒼天上帝、秦國的穆、康、共三公與楚國的成、穆、莊三王說:我雖然與晉國往來,但我是只看利益而行動(dòng)。我們君主憎惡秦國沒有穩(wěn)定的道德立場,所以把這事暴露出來,用來懲戒那些不能始終如一者!T侯們都聽到你在楚國說的這些話,對你痛恨到極點(diǎn),都親近我們晉國。我們?nèi)匀宦暑I(lǐng)著他們聽從你的命令,只想求得同你們友好。你如果能很好地體諒照顧各位諸侯,同情憐憫我們,而給予訂立盟約的機(jī)會,那就是我們的愿望了,可以讓諸侯退兵,哪里敢尋求戰(zhàn)亂呢?你如果不肯施予大的恩惠,我沒有才能,那也就不能讓諸侯們退兵了。請將這些都向你們執(zhí)掌權(quán)力者公布,以便讓你們那些執(zhí)掌權(quán)力的人好好考慮怎樣有利。

  評析:

  “呂相絕秦”是一篇著名的外交文書,文中歷數(shù)秦國對晉國的種種不友好表現(xiàn),以及晉國為求兩國和好而做出的種種努力,說明這種努力沒有結(jié)果,晉國不得已而與秦國斷絕關(guān)系,討伐秦國。文中雖不乏歪曲事實(shí)之處,但頗能激勵(lì)人心。

  人物簡介

  左丘明,姓左丘,名明(一說姓丘,名明,左乃尊稱),春秋末期魯國人。左丘明知識淵博,品德高尚,孔子言與其同恥。曰:“巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之;匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之!碧匪抉R遷稱其為“魯之君子”。左丘明世代為史官,并與孔子一起“乘如周,觀書于周史”,據(jù)有魯國以及其他封侯各國大量的史料,所以依《春秋》著成了中國古代第一部記事詳細(xì)、議論精辟的編年史《左傳》,和現(xiàn)存最早的一部國別史《國語》,成為史家的開山鼻祖。《左傳》重記事,《國語》重記言。

  出處

  《晉侯使呂相絕秦》選自《春秋左傳·呂相絕秦》

  《左傳》是儒家經(jīng)典之一,與《公羊傳》、《谷梁傳》合稱“《春秋》三傳”!豆騻鳌、《谷梁傳》是從政治和思想方面去解釋《春秋》,而《左傳》則從豐富的歷史材料去詮釋《春秋》。唐劉知幾《史通》評論《左傳》時(shí)說:“其言簡而要,其事詳而博!睂ρ芯看呵锸泛瓦h(yuǎn)古史提供了珍貴的史料。

  《左傳》敘事敢于直書不諱,揭示事情的真實(shí)面貌,全書有關(guān)戰(zhàn)爭的文字較多,這些文字翔實(shí)生動(dòng),如晉楚城濮之戰(zhàn)、秦晉郩之戰(zhàn)、齊晉鞌之戰(zhàn)、晉楚鄢陵之戰(zhàn),都有出色的敘述。善于敘事,講究謀篇布局,章法嚴(yán)謹(jǐn),都是《左傳》的獨(dú)到之處。正因?yàn)槿绱,它在中國文學(xué)史上也占有重要的地位。

  歷代注釋《左傳》的著作頗多,西晉大學(xué)者杜預(yù)撰《春秋經(jīng)傳集解》,把《春秋》與《左傳》合為一編。唐孔穎達(dá)遵循杜預(yù)注而為疏,成為歷史上最有影響的注釋之作。清洪亮吉撰《春秋左傳詁》、劉文淇撰《春秋左傳舊注疏證》、今人楊伯峻撰《春秋左傳注》,都是比較重要的注本。

  《左傳》相傳是春秋末期的魯國史官左丘明所著。司馬遷首先認(rèn)為《左傳》是左丘明所寫,自劉向、裴骃、劉歆、桓譚、班固皆以《左傳》出于左丘明。唐朝的劉知幾《史通·六家》亦稱:“左傳家者,其先出于左丘明!

【夏四月戊午晉侯使呂相絕閱讀答案及翻譯】相關(guān)文章:

《非相》閱讀答案及翻譯07-05

呂元膺古文閱讀答案及翻譯07-05

《況侯抑中官》閱讀答案及翻譯07-07

太公望呂尚者閱讀答案及翻譯07-05

夏閱讀答案04-16

《夏》閱讀答案11-18

晉祠周柏閱讀答案01-02

吾鄉(xiāng)呂徽之先生博學(xué)能詩文閱讀答案及翻譯07-05

文侯與群臣飲酒閱讀及答案參考07-01

夏閱讀練習(xí)及答案10-26