- 文言文《魚我所欲也》的原文及其翻譯 推薦度:
- 八年級(jí)魚我所欲也文言文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
魚我所欲也文言文翻譯
上學(xué)期間,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?其實(shí),文言文是相對(duì)現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?下面是小編幫大家整理的魚我所欲也文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
魚我所欲也文言文翻譯 1
【原文】
魚,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也;義,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為茍得也;死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不避也。如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也?使人之所惡莫甚于死者,則凡可以避患者何不為也?由是則生而有不用也,由是則可以避患而有不為也。是故所欲有甚于生者,所惡有甚于死者。非獨(dú)賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。
一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。萬鐘則不辨禮義而受之,萬鐘于我何加焉!為宮室之美,妻妾之奉,所識(shí)窮乏者得我與?鄉(xiāng)為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為妻妾之奉為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為所識(shí)窮乏者得我而為之;是亦不可以已乎?此之謂失其本心。
【翻譯】
魚,是我所想要的;熊掌,也是我所想要的。如果這兩種東西不能同時(shí)都得到的話,那么我就只好放棄魚而選取熊掌了。生命,也是我所想要的。正義,也是我所想要的。如果這兩種東西不能同時(shí)都得到的話,那么我就只好犧牲生命而選取道義了。生命是我所喜愛的,但我所喜愛的還有勝過生命的東西,所以我不做茍且偷生的事;死亡是我所厭惡的,但我所厭惡的還有超過死亡的事,所以有的災(zāi)禍我不躲避。如果人們所喜愛的東西沒有超過生命的,那么凡是能夠用來求得生存的手段,如果人們所厭惡的事情沒有超過死亡的,那么凡是能夠用來逃避災(zāi)禍的壞事,采用某種手段就能夠活命,可是有的人卻不肯采用;采用某種辦法就能夠躲避災(zāi)禍,可是有的人也不肯采用。由此可見,他們所喜愛的`有比生命更寶貴的東西(那就是“義”);但我所厭惡的還有超過死亡的事,不僅賢人有這種本性,人人都有,只不過有賢能的人不喪失罷了。
一碗飯,一碗湯,吃了就能活下去,不得到它就會(huì)餓死?墒禽p蔑地呼喝著給人吃,饑餓的行人也不愿接受;用腳踢給別人吃,乞丐也因輕視而不肯接受。高官厚祿卻不辨是否合乎禮義就接受了它。這樣,高官厚祿對(duì)我有什么好處呢?是為了住宅的華麗,妻妾的侍奉和熟識(shí)的窮人感激我嗎?從前(有人)為了(道義)(寧愿)死也不愿接受(別人的施舍),卻為了住宅的華麗卻接受了它;從前(有人)為了(道義)(寧愿)死也不愿接受(別人的施舍),現(xiàn)在(有人)卻為了妻妾的侍奉卻接受了它;從前(有人)為了(道義)(寧愿)死也不愿接受(別人的施舍),如今(有人)卻為了讓所認(rèn)識(shí)窮困貧乏的人感激他們的恩德而接受了它。這種(行為)難道不可以停止嗎?這就叫做喪失了人所固有的本性。
【注釋】
。1)亦:也。
。2)欲:想要。
。3)兼:同時(shí)具有。
。4)舍:舍棄。
(5)。哼x取。
。6)甚:超過。
。7)于:比。
。8)故:所以,因此。
。9)茍得:茍且取得,這里是“茍且偷生”的意思。
。10)惡:厭惡。
。11)患:禍患,災(zāi)難。
。12)辟:通“避”,躲避。
。13)如使:假如,假使。
(14)之:用于主謂之間,取消句子的獨(dú)立性,無實(shí)意,不譯。
。15)莫:沒有。
。16)則:那么。
。17)凡:凡是,一切。
(18)得生:保全生命。
(19)何不用也:什么手段不可用呢?用,采用。
。20)為:做。
(21)而:但是。
。22)是故:這是因?yàn)椤?/p>
。23)非獨(dú):不只,不僅非:不獨(dú):僅。
(24)賢者:有才德,有賢能的人。
。25)是:此,這樣。
。26)勿喪:不丟掉。喪:喪失。
。27)簞:古代盛食物的圓竹器。
。28)豆:古代一種木制的盛食物的器具。
(29)則:就。
(30)弗:不。
。31)得:通“德”,恩惠,這里是感激的意思。
(32)呼爾:呼喝(輕蔑地,對(duì)人不尊重)。
。33)呼爾而與之:沒有禮貌地吆喝著給他。爾,語氣助詞。《禮記·檀弓》記載,有一年齊國出現(xiàn)了嚴(yán)重的饑荒。黔敖在路邊施粥,有個(gè)饑餓的人用衣袖蒙著臉走來。黔敖吆喝著讓他吃粥。他說:“我正因?yàn)椴怀员惠p蔑所給予得來的食物,才落得這個(gè)地步!
(34)行道之人:(饑餓的)過路的行人。
。35)蹴:用腳踢。
。36)而:表修飾。
。37)不屑:因輕視而不肯接受。
。38)萬鐘:這里指高位厚祿。鐘,古代的一種量器,六斛四斗為一鐘。
。39)何加:有什么益處。何介詞結(jié)構(gòu),后置。
。40)宮室:住宅。
(41)奉:侍奉。
(42)得我:感激我。
。43)得:通“德”,感激。
(44)與:通“歟”,語氣助詞。
。45)鄉(xiāng):通“向”,從前。
。46)已:停止,放棄。
。47)本心:本性,本來的思想,即指“義”。
魚我所欲也文言文翻譯 2
魚,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也,義,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為(wéi)茍(gǒu)得也。死亦我所惡(wù),所惡(wù)有甚于死者,故患有所不辟(bì)也。如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也?使人之所惡(wù)莫甚于死者,則凡可以辟(bì)患者何不為(wéi)也?由是則生而有不用也;由是則可以辟(bì)患而有不為(wéi)也。是故所欲有甚于生者,所惡(wù)有甚于死者。非獨(dú)賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。
一簞(dān)食(sì),一豆羮(gēng),得之則生,弗(fú)得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴(cù)爾而與之,乞人不屑(xiè)也。萬鐘則不辯禮義而受之,萬鐘于我何加焉!為(wèi)宮室之美,妻妾(qiè)之奉,所識(shí)窮乏者得(dé)我與(yú)?鄉(xiāng)為身死而不受,今為(wèi)宮室之美為(wéi)之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為妻妾(qiè)之奉為(wéi)之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為(wèi)所識(shí)窮乏者得(dé)我而為(wéi)之;是亦不可以已乎?此之謂失其本心。
譯文
魚,是我所想要的,熊掌,也是我所想要的,如果這兩種東西不能同時(shí)都得到的話,我就會(huì)放棄魚而選取熊掌。生命是我所想要的,道義也是我所想要的,這兩樣?xùn)|西不能同時(shí)都具有的話,我就會(huì)舍棄生命而選取道義。生命是我所想要的,但想要的還有勝過生命的東西,所以不做茍且偷生的事。死亡是我所厭惡的,但所厭惡的還有超過死亡的事,所以有的災(zāi)禍不躲避。如果人們所想要的東西沒有能超過生命的,那么可以憑借來保全生命的做法為什么不用呢?如果人們所厭惡的事情沒有超過死亡的,那么一切可以躲避災(zāi)禍的事情為什么不做呢?那么有辦法求生但是卻有人不采用這個(gè)做法,那么可以借此來躲避災(zāi)禍卻有人不這樣做。因此,所想要的有比生命更寶貴的東西(就是義),所厭惡的有比死亡更嚴(yán)重的東西(就是不義)。不僅僅有才能的人有這種思想,每個(gè)人都有這種思想,只不過賢人能夠不丟掉它罷了。
一碗飯,一碗湯,得到它便可以活下去,失去它就要死亡。沒有禮貌地吆喝著給他,過路的饑民都不會(huì)接受;如果用腳踢著給別人吃,乞丐也輕視它。不管是否符合禮與義就接受優(yōu)厚的俸祿,這高位俸祿對(duì)我有什么增益呢? 是為了住宅的華美,得到妻妾的侍奉,所認(rèn)識(shí)的.貧窮的人感激我嗎?從前為了道義寧愿身死也不接受別人的施舍,如今卻為了住宅的華美而接受了;從前為了道義寧愿身死也不接受別人的施舍,如今卻為了得到妻妾的侍奉而接受了;從前為了道義寧愿身死也不接受別人的施舍,如今卻為了讓我所認(rèn)識(shí)的窮困貧苦的人感激而接受了它。這種行為難道不可以停止嗎?這就叫做喪失了本性。
【魚我所欲也文言文翻譯】相關(guān)文章:
《魚我所欲也》翻譯10-19
《魚我所欲也》翻譯10-24
魚我所欲也翻譯09-20
《魚我所欲也》 翻譯10-24
魚我所欲也翻譯07-03
魚我所欲也原文、翻譯10-16
魚我所欲也原文、翻譯02-24
魚我所欲也原文翻譯04-10
《魚我所欲也》翻譯推薦09-23