- 相關(guān)推薦
《魚我所欲也》教參翻譯
魚,我所欲也, 熊掌, 亦我所欲也, 二者不可得兼,
魚,是我所喜愛的;熊掌,也是我所喜愛的,如果這兩樣不可以同時(shí)得到,
舍魚而取熊掌者也。 生,亦我所欲也, 義, 亦我所欲也,
那么我就舍棄?mèng)~而選取熊掌。生命,也是我所喜愛的,大義,也是我所喜愛的,
二者不可得兼, 舍生而取義者也。 生亦我所欲, 所欲有甚于生者, 故不為茍得也。
如果這兩者不可以同時(shí)得到,那么我就舍棄生命而選取大義。生命也是我喜愛的,但是我所喜愛的有超過生命的東西,所以我不做為謀求利益而不擇手段的事。
死亦我所惡, 所惡有甚于死者, 故患有所不辟也。
死亡也是我所厭惡的, 但是我所厭惡的還有超過死的事情,所以有的禍患我不躲避。
如使人之所欲莫甚于生, 則凡可以得生者何不用也?
假如人們所喜愛的東西沒有超過生命的,那么,一切可以得到生存的辦法,什么手段不用呢?
使人之所惡莫甚于死者, 則凡可以辟患者何不為也?
假如人們所厭惡沒有超過死亡的,那么一切可以躲避禍患的事情,有什么不可以做呢?
由是則生而有不用也, 由是則可以辟患而有不為也,
通過某種辦法就可以得到生存,但有人不用,通過某種辦法就可以躲避禍患,但有人不去做這種事情,
是故所欲有甚于生者, 所惡有甚于死者。
由此可見,他們所喜愛的有超過生命的東西,他們所厭惡的有超過死亡的事情。
非獨(dú)賢者有是心也, 人皆有之, 賢者能勿喪耳。
不單是賢人有這樣的思想,人人都有這種思想,只是賢人能不喪失這種思想罷了。
一簞食,一豆羹, 得之則生, 弗得則死。
一筐飯, 一碗湯, 得到它就能生存下去,得不到它就會(huì)死去。
呼爾而與之, 行道之人弗受; 蹴爾而與之,乞人不屑也。
如果輕蔑地呼喝著給他吃,過路的饑餓的人也不會(huì)接受,如果踐踏了再給別人吃,乞丐也不愿意接受。
萬鐘則不辯禮義而受之, 萬鐘于我何加焉?
萬鐘的俸祿如果不辨別是否合乎禮義就接受它,這萬鐘的俸祿對(duì)我有什么益處呢?
為宮室之美,妻妾之奉, 所識(shí)窮乏者得我與?
是為了宮室的華美,妻妾的侍奉,我所認(rèn)識(shí)的窮困貧苦的人感激我的恩德嗎?
鄉(xiāng)為身死而不受, 今為宮室之美為之;
原先為了義寧愿身死而不接受(“呼爾”“蹴爾”而給的一簞食,一豆羹),現(xiàn)在卻為了宮室的華美而接受了這萬鐘的俸祿;
鄉(xiāng)為身死而不受, 今為妻妾之俸為之;
原先為了義寧愿身死而不接受(“呼爾”“蹴爾”而給的一簞食,一豆羹),現(xiàn)在卻為了妻妾的侍奉而接受了這萬鐘的俸祿;
鄉(xiāng)為身死而不受, 今為所識(shí)窮乏者得我而為之:
原先為了義寧愿身死而不接受(“呼爾”“蹴爾”而給的一簞食,一豆羹),現(xiàn)在卻為了我所認(rèn)識(shí)的窮困貧苦的人感激我的恩德而接受了這萬鐘的俸祿:
是亦不可以己乎?
這種做法不也是可以停止不做了嗎?
此之謂失其本心。
如果這樣做了,這就叫做喪失了本來的思想,即“義”。
【《魚我所欲也》教參翻譯】相關(guān)文章:
魚我所欲也翻譯09-20
魚我所欲也的經(jīng)典翻譯08-08
《魚我所欲也》翻譯10-19
《魚我所欲也》 翻譯10-24
魚我所欲也翻譯11-10
魚我所欲也翻譯07-03
《魚我所欲也》翻譯10-24
魚我所欲也翻譯句子08-24
《魚我所欲也》的全文翻譯11-26
孟子《魚我所欲也》的翻譯10-30