男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

再別康橋全文翻譯

時間:2024-07-14 21:21:10 再別康橋 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

再別康橋全文翻譯

  《再別康橋》本身寫于牛津大學(xué),其作者徐志摩也是精通中英文的高手,下面就是小編為您收集整理的再別康橋全文翻譯的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小伙伴哦!

  Saying Good-belowe to Cambridge Again

  --below Xu Zhimo

  Very quietly I take my leave

  As quietly as I came here;

  Quietly I wave good-belowe

  To the rosy clouds in the western sky。

  The golden willows below the riverside

  Are young brides in the setting sun;

  Their reflections on the shimmering waves

  Always linger in the depth of my heart。

  The floating heart growing in the sludge

  Sways leisurely under the water;

  In the gentle waves of Cambridge

  I would be a water plant!

  That pool under the shade of elm trees

  Holds not water but the rainbow from the sky;

  Shattered to pieces among the duckweeds

  Is the sediment of a rainbow-like dream?

  To seek a dream? Just to pole a boat upstream

  To where the green grass is more verdant;

  Or to have the boat fully loaded with starlight

  And sing aloud in the splendor of starlight。

  But I cant sing aloud

  Quietness is my farewell music;

  Even summer insects heap silence for me

  Silent is Cambridge tonight!

  Very quietly I take my leave

  As quietly as I came here;

  Gently I flick my sleeves

  Not even a wisp of cloud will I bring away

  再別康橋中文版

  輕輕的我走了,

  正如我輕輕的來;

  我輕輕的招手,

  作別西天的云彩。

  那河畔的金柳

  是夕陽中的新娘

  波光里的艷影,

  在我的心頭蕩漾。

  軟泥上的青荇,

  油油的在水底招搖;

  在康河的柔波里,

  我甘心做一條水草

  那樹蔭下的一潭,

  不是清泉,是天上虹

  揉碎在浮藻間,

  沉淀著彩虹似的夢。

  尋夢?撐一支長篙,

  向青草更青處漫溯,

  滿載一船星輝,

  在星輝斑斕里放歌

  但我不能放歌,

  悄悄是別離的笙簫;

  夏蟲也為我沉默,

  沉默是今晚的康橋!

  悄悄的我走了,

  正如我悄悄的來;

  我揮一揮衣袖,

  不帶走一片云彩。

【再別康橋全文翻譯】相關(guān)文章:

徐志摩的再別康橋全文09-14

再別康橋全文的意思05-23

再別康橋最新全文06-22

再別康橋全文及賞析10-05

徐志摩再別康橋 全文10-18

再別康橋全文及賞析01-23

《再別康橋》原文全文06-07

徐志摩再別康橋全文06-03

《再別康橋》原文全文04-19

《再別康橋》全文解讀10-08