男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《管莊子刺虎》文言文注釋

時(shí)間:2024-05-27 22:15:41 登綺 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《管莊子刺虎》文言文注釋

  《管莊子刺虎》告訴我們要取得勝利,不能光憑勇敢,而要運(yùn)用智慧。善于運(yùn)用智慧的人,可以用小的代價(jià),取得大的收獲。下面是小編整理的相關(guān)《管莊子刺虎》文言文注釋,歡迎閱讀參考!

《管莊子刺虎》文言文注釋

  原文

  有兩虎爭(zhēng)人而斗者,管莊子將刺之。管與止之曰:“虎者,戾蟲;人者,甘餌也。今兩虎爭(zhēng)人而斗,小者必死,大者必傷。子待傷虎而刺之,則是一舉而兼兩虎也。無(wú)刺一虎之勞,而有刺兩虎之名!

  譯文

  有兩只因?yàn)闋?zhēng)吃一個(gè)人而打斗的老虎,管莊想要刺死它們。管與阻止他說(shuō):“老虎,是兇暴的動(dòng)物;人,是(它們)美味的食物,F(xiàn)在兩只老虎因爭(zhēng)吃人而互相爭(zhēng)斗,小的一定會(huì)死,大的一定會(huì)受傷。你等這兩只老虎死的死、傷的傷,后再刺死它們,一次就同時(shí)殺死兩只老虎.不用費(fèi)一點(diǎn)兒力氣,就一下子獲得殺死兩只老虎的名聲!”[1]

  出處

  選自《戰(zhàn)國(guó)策 秦策二》

  注釋

  [1] 刺:刺殺。

  [2] 爭(zhēng):爭(zhēng)搶。

  [3] 斗:爭(zhēng)斗,搏斗。

  [4] 管莊子;人名。同下文管與也是人名。

  [5] 止:阻止,制止。

  [6] 戾:兇暴。

  [7] 蟲:老虎(古代)。

  [8] 甘:美。

  [9]今:此時(shí)

  [10] 待:等待。

  [11] 兼:同時(shí)具有。

  [12] 勞:辛勞。

  [13] 名:名聲。

  [14] 舉:舉動(dòng)

  [15]而:因而;而:卻

  [16]之:他們;之:它們

  道理

  做事情要善于分析矛盾,把握時(shí)機(jī),可以事半功倍,出自這個(gè)故事的一個(gè)成語(yǔ):坐山觀虎斗。

  啟示

  要取得成功,不能光憑勇敢,而要運(yùn)用智慧。善于運(yùn)用智慧的人,可以用很小的代價(jià),取得很大的收獲。這樣不是事半功倍,一舉兩得嗎?

【《管莊子刺虎》文言文注釋】相關(guān)文章:

《管莊子刺虎》原文及翻譯09-05

《卞莊子刺虎》原文及譯文12-27

管莊子刺虎的歷史典故08-23

《管莊子刺虎》原文、譯文及練習(xí)09-24

莊子文言文翻譯、注釋05-09

《莊子》文言文原文注釋翻譯11-02

《莊子》文言文原文注釋翻譯賞析01-14

《莊子》文言文原文注釋翻譯5篇11-02

《庖丁解!非f子文言文原文注釋翻譯03-12

《刺世疾邪賦》譯文及注釋09-24