《范式守信》文言文翻譯
文言文翻譯是一種性練習(xí),它既能考查文言文基礎(chǔ)知識的運用,又能提高文言文閱讀能力和學(xué)生的書面表達能力。下面是小編整理的《范式守信》文言文翻譯,歡迎參考閱讀!
原文
范式字巨卿,山陽鄉(xiāng)人也,一名汜。少游太學(xué),為諸生,與汝南張劭為友。劭字元伯。二人并游太學(xué),后告歸鄉(xiāng)里。式謂元伯曰(說):“后二年當(dāng)還,將過拜尊親,見孺子焉!蹦斯部似谌铡:笃诜街,元伯具以白母,請設(shè)饌(zhuàn)(酒食)以候之。母曰:“二年之別,千里結(jié)言,爾何相信之誠耶?”對曰:“巨卿信士,必不乖違!蹦冈唬骸叭羧唬(dāng)為爾釀酒。”至其日,巨卿果至,升堂(登上大廳)拜飲,盡歡而別。
譯文
范式字巨卿,與汝南元伯是好朋友。兩人一起學(xué)習(xí),后來都請假離開太學(xué)返鄉(xiāng),范式對張劭說,"二年后回到太學(xué)讀書,(我)將到你家拜見你的父母,見一見你的幼子."于是一起約好了日期。當(dāng)約好的日期快到的時候,張劭把這件事告訴他母親,請他母親準(zhǔn)備酒菜招待范式。母親問:"兩年前分手時,千里之外約定的話,你就那么確定他會來拜訪嗎?"張劭回答:"范式是一個講信用的`人,他一定不會違約的。"母親說,"如果真的是這樣,那我就為你釀酒。"到了約好的那日,范式果然來到。大家登上大廳一起飲酒,最后開心的分別了。
注釋
1.范式:東漢金鄉(xiāng)人,歷任荊州刺史、廬江太守等職,有才華和威名。
2.元伯:張劭,字元伯
3.太學(xué):漢朝設(shè)在京城的最高學(xué)府。
4.諸生:許多求學(xué)的人。
5.汝南:在今河南省。
6.尊親:指張劭的父母。
7.孺子:小孩子,指張劭的子女。
8.游:游學(xué),學(xué)習(xí)!坝巍焙笫 坝凇弊帧
9.告歸:請假回家。
10.過:拜訪、探望
11.克(kēi)約定。
11.儒子 :幼子。
12.克:約定或限定。
13.具:完全。
14.設(shè)饌:安排食物。
15.以:后省“之”。
16.白:告訴。
17.審:確定,確實。
18.結(jié)言:做事不合情理。
19.審:確定。
19.乖違:違背。
20.醞:釀酒。
21.赍(ji):攜帶。
22.牒:文書。
23.見:相信。
啟示
重諾言,守信用,是做人的美德。學(xué)習(xí)中,答應(yīng)幫組同學(xué)講解難題,無論自己的時間多么緊張,一定要說到做到,守信用,才能贏得同學(xué)的信任。
范式的誠實守信,一諾千金的高尚品格使他名垂青史,至今都被人稱頌,給人以啟迪和教育。
古人云:言必信,行必果。誠是為人之本,信乃立身之道,誠信是一切道德賴以維系的前提。做人誠信與否,是一個人品德和人格的體現(xiàn);做人誠信與否,是能否贏得別人尊重和友善的重要前提條件之一。
誠信是一切成功和渴望成功的人們必須具備的道德品質(zhì)。誠信綻放著生命之美,生活因它而多姿,人生因它而多彩。
出處
《后漢書》全書主要記述了上起東漢的漢光武帝建武元年(公元25年),下至漢獻帝建安二十五年(公元220年),共195年的史事。
【《范式守信》文言文翻譯】相關(guān)文章:
范式守信的文言文翻譯和出處03-29
范式守信原文及翻譯07-25
范式守信文言文翻譯注釋啟示01-27
范式守信閱讀答案05-07
《吳起守信》文言文翻譯07-16
吳起守信的文言文翻譯02-17
文言文《吳起守信》原文及翻譯04-07
吳起守信文言文翻譯09-07
范式字巨卿文言文翻譯和答案11-22