《七夕》文言文翻譯
在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文注重典故、駢儷對(duì)仗、音律工整,包括策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文等多種文體。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編精心整理的《七夕》文言文翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
《七夕》文言文翻譯
七夕
宋代:楊樸
未會(huì)牽牛意若何,須邀織女弄金梭。
年年乞與人間巧,不道人間巧已多。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)具體創(chuàng)作年代已不詳。據(jù)題意,當(dāng)知這首詩(shī)是作者于某年七夕所作。神話中說(shuō),農(nóng)歷七月七日,郎織女此夜將有一年一度的相會(huì)。舊俗在這天晚上,婦女們對(duì)空擺上織物,向織女乞求智慧機(jī)巧,稱為“乞巧”。這首詩(shī)通過詠七夕的乞巧而諷刺人間爾虞我詐的丑惡現(xiàn)象。
譯文及注釋一
譯文
如果織女不是見到牛郎她會(huì)怎么樣?我愿意與織女共同弄梭織布。
期盼年年歲歲這樣度過,其實(shí)在人間這樣的事又是何其的多?只不過是沒有發(fā)生在我身上罷了。
注釋
。1)七夕:節(jié)日名。夏歷七月初七的晚上。古代神話,七夕牛朗織女在天河相會(huì)。
(2)未會(huì):不明白,不理解。
。3)不道:豈不知道。
譯文及注釋二
在未曾相會(huì)的時(shí)候,牽牛星的心意,不知怎樣,據(jù)我替他設(shè)想,須要邀請(qǐng)織女星來(lái),弄那織棉的金梭子。
年年的賜給人問的許多巧,卻不知道人間的巧事到底有多少。
注釋
⑴牽牛:星名,在銀河之西,俗稱牛郎,一名河鼓,又名黃姑。大概以李牛三星像牛頭角、感之形,名之牽牛。若何:怎么樣。
、啤翱椗本洌嚎椗,在銀河?xùn)|,織女四星像梭形,名之織女。織女傳說(shuō)為天帝之女,又叫她天孫,會(huì)紡織,韓愈待“天孫為織云錦裳”。傳說(shuō)天孫同牛郎結(jié)婚,婚后被罰分居銀河兩岸,只許每年七月七日由喜鵲給他們架橋,使他們相會(huì)一次。金梭,梭子的美稱。
、恰澳昴辍本洌阂蚩椗畷(huì)紡織,古代女子便于七夕焚香陳瓜果,祝賀她夫婦聚合,又向她乞求智慧,民間有穿七孔針之戲。乞與,賜給。
⑷不道:沒有科到。
賞析
唐詩(shī)主情,宋詩(shī)主理。宋的這種主理的詩(shī),對(duì)那些喜好唐詩(shī)的人來(lái)說(shuō),常有味同嚼蠟之感。但詩(shī)如能用簡(jiǎn)捷的句子,深刻地表達(dá)一種哲理,也不能不說(shuō)有其特殊的妙趣。楊樸的這首《七夕》,就是具有這種妙趣的哲理詩(shī)。
詩(shī)的.作者從牛郎、織女七夕踏鵲橋相會(huì)的神話傳說(shuō)發(fā)端,別出新裁,表達(dá)了作者獨(dú)到而又深刻的見解。“未會(huì)牽牛意若何?須邀織女弄金梭!鼻皟删湓O(shè)問:弄不懂牛郎到底打的什么主意,是怎么想的,非得邀天上的仙女來(lái)織滿天的錦繡云霞。這里的“須”字,是一種懷疑和否定,從正面來(lái)解釋,就是沒有必要來(lái)邀請(qǐng)織女作這一切。這兩句來(lái)得非常奇,出人意料,因?yàn)楹芏嗳税寻雅@煽椗纳裨捵鳛槊烂畹墓适聛?lái)接受,對(duì)其中所包含的意義從未提出過質(zhì)疑。以為神勝過人,天上的仙女自然比人間的一切都要聰明許多。但詩(shī)人卻對(duì)此表示懷疑。前兩句的這種懷疑只涉及到神話故事本身,但這已足以造成懸念。這兩句為詩(shī)的末聯(lián)所發(fā)的奇論,做了有力的鋪墊。
“年年乞與人間巧,不道人間巧己多”。這兩句是說(shuō):每年人們都要在七月七日晚上向天上的織女乞求賜予刺繡、紡織等的聰慧、智巧,但實(shí)際上,人間的智巧己經(jīng)是很多了,多得有點(diǎn)可怕。詩(shī)人在這里并非是在贊揚(yáng)人間的機(jī)巧,而是來(lái)了一個(gè)大轉(zhuǎn)彎,詩(shī)人此時(shí)想起的不僅僅是人間創(chuàng)造幸福的巧智,還有行惡的智巧:有巧取牽奪,互相傾軋,以及繁復(fù)、雜多而又絞盡腦汁的勾心斗角。詩(shī)人賦予末一行詩(shī)中的“巧”的含義已經(jīng)不同于第三行詩(shī)中“巧”的含義。恰是這種新的含義,不無(wú)道理,但又非常出人料想地拓寬了詩(shī)思的領(lǐng)域,這就便詩(shī)的情思和哲理向更深處開掘,一使詩(shī)具有了橫空出世、奇崛詭辯之美。當(dāng)人間充分運(yùn)用他的機(jī)巧來(lái)進(jìn)行勾心斗角的時(shí)候,要邀織女來(lái)已無(wú)意義。從四句詩(shī)的整體和詩(shī)情的深入來(lái)看,詩(shī)人的憤世嫉俗之情表現(xiàn)得很是恰當(dāng)、巧妙、深刻。
楊樸在那樣一個(gè)時(shí)代有這樣一種思想和見識(shí)是很深刻的,加之詩(shī)語(yǔ)簡(jiǎn)練、曉白、樸實(shí),就使詩(shī)思凝重、洗練,富有趣味。
作者簡(jiǎn)介
楊樸(921—1003)北宋詩(shī)人。世居新鄭東里(鄭韓故城內(nèi)),字契元(一作玄或先),自號(hào)東里野民。好學(xué),善詩(shī),天性恬淡孤僻,不愿作官,終生隱居農(nóng)村。少年時(shí)與畢士安、韓丕同學(xué)友好。后來(lái),畢士安官居相位,舉薦楊樸于太宗,太宗愛其才,想授官任用,樸堅(jiān)辭不受,作《歸耕賦》以明志。太宗贈(zèng)給束帛使他還鄉(xiāng)。真宗西行朝拜先帝諸陵道經(jīng)鄭州,特遣使贈(zèng)樸茶、帛,并命其子從妙為官。樸所作詩(shī)俊逸瀟灑,語(yǔ)言質(zhì)樸精煉,多描寫自然景色和農(nóng)村隱居生活。類唐詩(shī)人賈島、李涉。著有《東里集》。北京大學(xué)出版社《全宋詩(shī)》錄存其詩(shī)六首。
【《七夕》文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文翻譯12-06
狼文言文翻譯03-31
童趣文言文翻譯03-29
愛蓮說(shuō)文言文翻譯03-30
文言文南轅北轍翻譯03-30
關(guān)雎文言文翻譯03-30
《觀潮》文言文翻譯03-31
泰山文言文翻譯03-31
《過秦論》文言文翻譯03-31