男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《鈷鉧潭記》的文言文翻譯

時(shí)間:2022-09-15 14:25:20 文言文 我要投稿

《鈷鉧潭記》的文言文翻譯

  《鈷鉧潭記》是唐代文學(xué)家柳宗元的一篇散文,《永州八記》的第二篇。文中通過記敘鈷鉧潭的由來、描繪水潭四周的景物,表達(dá)了作者希望能夠擯棄塵世煩擾、擺脫官場(chǎng)險(xiǎn)惡,使身心獲得放松,并使精神獲得解脫的思想感情。下面是小編收集整理的《鈷鉧潭記》的`文言文翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

《鈷鉧潭記》的文言文翻譯

  鈷鉧潭記

  柳宗元

  鉆鉧潭,在西山西。其始蓋冉水自南奔注,抵山石,屈折東流;其顛委勢(shì)峻,蕩擊益暴,嚙其涯,故旁廣而中深,畢至石乃止;流沫成輪,然后徐行。其清而平者,且十畝。有樹環(huán)焉,有泉懸焉。

  其上有居者,以予之亟游也,一旦款門來告曰:“不勝官租、私券之委積,既芟山而更居,愿以潭上田貿(mào)財(cái)以緩禍。”

  予樂而如其言。則崇其臺(tái),延其檻,行其泉于高者而墜之潭,有聲潀然。尤與中秋觀月為宜,于以見天之高,氣之迥。孰使予樂居夷而忘故土者,非茲潭也歟?

  翻譯/譯文

  鈷鉧潭,在西山旳西面。它旳源頭大概是冉溪自南向北奔流如注,碰到山石阻隔,曲折向東流去;潭水旳上游和下游水勢(shì)湍急,撞擊更加激蕩,侵蝕鈷鉧潭旳潭岸邊,潭邊廣闊而中間水深,水流沖蕩到山石才停止。水流形成車輪般旳漩渦,然后才緩緩而流。潭水清澈而平緩,而且十畝有余,鈷鉧潭四周有樹木環(huán)繞,有瀑布垂懸而下。

  山上有居住旳人,因我多次來游玩,一天早晨敲門就來告訴我:“(我因?yàn)椋o法負(fù)擔(dān)越欠越多旳官租私債,(沒辦法),想在山上鋤草開荒,并愿意賣掉我潭上旳田,暫時(shí)緩解一下債”。

  我很高興答應(yīng)了他旳話。我就加高臺(tái)面,延伸欄桿,疏導(dǎo)高處旳泉水使泉水墜落入潭中,發(fā)出了悅耳旳聲音。特別是到了中秋時(shí)節(jié)賞月更為合適,可以看到天空更高,視野更加遼遠(yuǎn)。是什么使我樂于住在這夷人地區(qū)而忘掉故土?難道不是因?yàn)檫@鈷鉧潭?

  注釋

  鈷鉧(gǔmǔ)潭:形狀像熨斗的水潭。鈷鉧,熨斗,也有學(xué)者認(rèn)為鈷鉧是釜鍋。

  冉水:即冉溪,又稱染溪。

  屈:通“曲”,彎曲。

  其:指冉水的源頭。

  顛委:首尾,這里指上游和下游。

  勢(shì)峻:水勢(shì)峻急。

  蕩擊:猛烈沖擊。

  益暴:更加暴怒。

  嚙:侵蝕。

  涯:邊沿。這里指侵蝕著岸邊。

  輪:車輪般的漩渦。

  徐:慢慢地。

  有樹環(huán)焉,有泉懸焉:有樹環(huán)繞在潭上,有泉水從高處流入潭里。環(huán),環(huán)繞。焉,在那里,兼指代詞。懸,自高處而下。

  以予之亟(qì)游:因?yàn)槲医?jīng)常去游玩。以,因?yàn)。予,我。亟,?jīng)常,多次。

  款門:敲門。

  不勝官租、私券之委積:承受不了官家租稅和私人債務(wù)的重壓。不勝,承擔(dān)不了。券,債務(wù)的借據(jù)。委積,累積的壓力。

  芟(shān)山:割草開山。芟,割草。

  更居:搬遷居住的地方。

  貿(mào)財(cái)以緩禍:這里指解救稅債之災(zāi)難。貿(mào)財(cái),以物變賣換錢。緩禍,緩解目前災(zāi)難。

  崇其臺(tái):加高潭邊的臺(tái)沿。崇,加高。其,指示代詞,這里指潭。

  延其檻:延長(zhǎng)那里的欄桿。延,加長(zhǎng)。檻,欄桿。

  行其泉,于高者墜之潭:引導(dǎo)那些高處的泉水,使之墜落到潭里。

  潨(cōng)然:水聲淙淙的樣子。

  尤與中秋觀月為宜:尤其是在中秋晚上賞月更為適合。

  于以見天之高、氣之迥:在這里可以看見天空的高遠(yuǎn),感受到空氣的清爽。于以,于此,在這里行。迥,遙遠(yuǎn)。

  居夷:住在夷人地區(qū)。

  鑒賞

  柳宗元自永貞元年被貶為永州司馬,一住八年。他放浪山水,排遣郁悶,寫了不少山水游記,最著名的就是后人稱道有加的“永州八記”,八記各自成篇,又連綴成一個(gè)整體,上篇篇首與下篇篇末呼喚照應(yīng),構(gòu)成一幅山水長(zhǎng)卷。

  本文便是八記中的第三篇,與前兩篇西山、鈷鉧相接續(xù)而開頭。文字雖平平敘來,卻工于剪裁。寫小丘位置、買丘、開荒刈穢、游賞,末一段感慨,布置有序,詳略得當(dāng)。作者擅長(zhǎng)于以動(dòng)寫靜,所狀之物不僅肖其貌,還能傳其神。寫丘中奇石,用人的神情意態(tài)、牛馬熊羆的姿勢(shì)動(dòng)作來形容,把無生命的奇石寫得有血有肉,生意盎然,呼之欲出;寫玩賞也是充滿生機(jī),有無限佳趣,使作者得以極耳、目、神、心之樂。

  這篇文章又是作者借寫小丘而自抒胸臆。作者以小丘“唐氏之棄地”自況,暗寓被放逐遠(yuǎn)州、不能施展其才的抑郁心情;以小丘價(jià)廉而“連歲不能售”,隱含自己不被人知、久貶不遷的憤懣不平;末尾賀小丘終被發(fā)現(xiàn),反襯作者的自傷不遇,遂成自吊。全文筆致幽冷,凄神寒骨,寄慨遙深,是古文中的名篇。

  創(chuàng)作背景

  柳宗元因參加王叔文革新運(yùn)動(dòng),于唐憲宗元和元年(806年)被貶到永州擔(dān)任司馬。到永州后,其母病故,王叔文被處死,他自己也不斷受到統(tǒng)治者的誹謗和攻擊,心情壓抑。永州山水幽奇雄險(xiǎn),許多地方還鮮為人知。柳宗元在這漫長(zhǎng)的戴罪期間,便到處游覽,搜奇探勝,借以開拓胸襟,得到精神上的慰藉。《永州八記》就是這種心態(tài)之下的游歷結(jié)晶,這篇文章寫于唐憲宗元和四年(809年)。

  作者簡(jiǎn)介

  柳宗元畫像[7]柳宗元(773年—819年),字子厚,唐代著名文學(xué)家、思想家。祖籍河?xùn)|(今山西省芮城、運(yùn)城一帶),柳出身于官宦家庭,少有才名,早有大志。早年為考進(jìn)士,文以辭采華麗為工。唐宋八大家之一,與韓愈共同倡導(dǎo)唐代古文運(yùn)動(dòng),并稱“韓柳”。劉禹錫與之并稱“劉柳”。王維、孟浩然、韋應(yīng)物與之并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留下600多篇詩文作品,其哲學(xué)思想中具有樸素的唯物論成分,政治思想主要表現(xiàn)為重“勢(shì)”的社會(huì)歷史觀和儒家的民本思想,文學(xué)作品語言樸素自然、風(fēng)格淡雅而意味深長(zhǎng),代表作有《黔之驢》、《捕蛇者說》、《永州八記》及絕句《江雪》等。

【《鈷鉧潭記》的文言文翻譯】相關(guān)文章:

鈷鉧潭記原文及翻譯03-04

鈷鉧潭記柳宗元鈷鉧潭在西問題及答案11-12

《鈷鉧潭西小丘記》原文及翻譯06-01

柳宗元鈷鉧潭西小丘記翻譯04-27

《鈷鉧潭西小丘記》課文翻譯03-03

鈷鉧潭西小丘記文言文06-20

鈷鉧潭記原文及譯文02-23

柳宗元《鈷鉧潭記》賞析08-09

鈷鉧潭西小丘記原文翻譯及賞析10-23