《贈別王十七管記》文言文翻譯
《贈別王十七管記》以悲哀的自述開篇,承此而稱贊了友人倜儻的風采,轉而開始對邊塞現(xiàn)實進行淋漓盡致的剖析,復又言自己不得志的經歷,最后勉勵友人一番,賭氣似的聲明要隱居而去。下面是小編收集整理的《贈別王十七管記》文言文翻譯,希望對您有所幫助!
贈別王十七管記
高適
故交吾未測,薄宦空年歲。晚節(jié)蹤曩賢,雄詞冠當世。
堂中皆食客,門外多酒債。產業(yè)曾未言,衣裘與人敝。
飄飖戎幕下,出入關山際。轉戰(zhàn)輕壯心,立談有邊計。
云沙自回合,天?仗鲞f。星高漢將驕,月盛胡兵銳。
沙深冷陘斷,雪暗遼陽閉。亦謂掃欃槍,旋驚陷蜂蠆。
歸旌告東捷,斗騎傳西敗。遙飛絕漢書,已筑長安第。
畫龍俱在葉,寵鶴先居衛(wèi)。勿辭部曲勛,不藉將軍勢。
相逢季冬月,悵望窮海裔。折劍留贈人,嚴裝遂云邁。
我行將悠緬,及此還羈滯。曾非濟代謀,且有臨深誡。
隨波混清濁,與物同丑麗。眇憶青巖棲,寧忘褐衣拜。
自言愛水石,本欲親蘭蕙。何意薄松筠,翻然重菅蒯。
恒深取與分,孰慢平生契。款曲雞黍期,酸辛別離袂。
逢時愧名節(jié),遇坎悲淪替。適趙非解紛,游燕往無說。
浩歌方振蕩,逸翮思凌勵。倏若異鵬摶,吾當學蟬蛻。
譯文:
我那些舊日的朋友都音信杳然,居官卑微,空度了幾多年華。你的節(jié)操直追先賢,你雄渾的詩文的'當世最好的。
你的廳堂之中坐滿了食客,對外還欠著許多酒債。你從不言及財產積累之事,與朋友共衣,即使穿破了也毫不在意。
你供職幕府,隨軍轉徙,出入于關隘山峰之間。苦戰(zhàn)之時不以所謂豪情壯志為意,瞬息間并能拿出安定邊塞的妙計。
云霧、沙塵在風中回旋、聚散,天穹空曠高遠。月盛星高,戰(zhàn)斗十分頻繁,當此之時唐軍將領卻十分驕縱,而胡人軍*銳氣正盛。
沙漠淵深阻斷冷陘,雪天里天光暗淡,遼陽城門緊閉。本來說要消弭兵患,卻突然驚訝地發(fā)現(xiàn)自己已深陷敵陣。
先期歸來的軍*回來時說是打了勝仗,而逃回的騎兵卻傳來戰(zhàn)敗的實況。軍中遠遠地傳來求援的文書,而主帥已在長安城中建起了自己的私第。
朝廷徒有好士之名,受到朝廷恩寵的敗軍將領反而先行返回了長安。將領不要爭搶部署的功勞,部署不應憑借將軍的威勢。
我們的冬季之月相遇,惆悵地望著遠方的海邊。解下長劍送給你,你將整肅衣裳踏上遠行之路。
我離開家時就已充滿了憂慮,到了這里又長期遭受阻絆。我雖沒有周濟當代的謀略,卻還算兢兢業(yè)業(yè)。
隨著波浪或清或濁,和物體一樣或丑或美。閉著眼睛想著那棲居于青巖之間,忘卻那追逐功名之事。
我一直都希望能與賢良清廉之人為伍,與品德高尚的賢者相伴。為何我與志行高遠之人相伴,卻仍然才質平平。
我一直十分謹慎于義利的取舍,哪里敢怠慢平素做人的原則?此時我熱情地招待你,可惜又要痛苦地和你分別。
我雖遇上好時候,慚愧的是不能樹立美好的名譽和節(jié)操。到了趙國卻不是去排憂解難,到了燕國也沒有達到游說的目的。
浩大的歌聲正回蕩在天空,遒勁的鳥兒正想著凌空飛翔。你將如奇異的大鵬鳥那樣,忽然間展翅高翔,我且學習那蟬蛻去外殼一般隱居去吧。
注釋:
、磐跏撸杭从闹莨(jié)度使張守珪的管記王悔。管記:掌管文牘的官員。
、票』拢壕庸俚臀。
⑶曩:過去,以往。
、犬a業(yè):財產。
、娠h飖:即飄搖。
、柿⒄劊褐笗r間短促之間。
⑺月盛:月滿之時。
⑻冷陘:山脈名稱,在今遼寧開原。
、蜋贅專哄缧堑膭e名。
⑽已筑長安第:意指邊將不關心國家邊防,只關注自己的私產。
、蠈欪Q:語見《左傳·閔公二年》:“衛(wèi)懿公好鶴,鶴有乘軒者!
、泻R幔汉_叀
、丫挘核紤]的樣子。
、遗R深:面臨深淵。
、雍忠掳荩阂云矫竦纳矸萑氚莩。
⒃水石:清水、白石,比喻賢良清廉之人。蘭蕙:兩種香草,比喻品質高尚者。
⒄。航咏K审蓿核蓸浜椭褡,比喻志行高潔之人。
、挚钋褐郧椤
、走m趙:反用魯仲連為趙國排憂解難的典故。游燕:反用蘇秦到燕國游說的典故。
、伫i摶:大鵬展翅高飛,典出《莊子·逍遙游》。蟬蛻:喻指遠離塵俗。
【《贈別王十七管記》文言文翻譯】相關文章:
可樓記文言文翻譯08-29
鄭人買履文言文翻譯周記08-24
《閑情記趣》文言文翻譯03-17
記丐俠文言文翻譯01-01
超然臺記翻譯文言文11-19
《管晏列傳》司馬遷文言文原文注釋翻譯04-12
核舟記文言文原文及翻譯08-30
傳是樓記文言文的翻譯01-05
《武夷精舍記》文言文原文及翻譯06-12
《幼時記趣》文言文原文和翻譯04-12