杏花書屋記文言文翻譯
文言文是相對白話文而來的,其特征是以文字為基礎(chǔ)來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。以下是小編整理的杏花書屋記文言文翻譯,歡迎閱讀!
杏花書屋記文言文翻譯1
原文:
杏花書屋,余友周孺允所構(gòu)讀書之室也。孺允自言其先大夫玉巖公為御史,謫沅、湘時,嘗夢居一室,室旁杏花爛漫,諸子讀書其間,聲瑯然出戶外。嘉靖初,起官陟憲使,乃從故居遷縣之東門,今所居宅是也。公指其后隙地謂孺允曰“他日當(dāng)建一室,名之為杏花書屋,以志吾夢”云。
公后遷南京刑部右侍郎,不及歸而沒于金陵。孺允兄弟數(shù)見侵侮,不免有風(fēng)雨飄搖之患。如是數(shù)年,始獲安居。至嘉靖二十年,孺允葺公所居堂,因于園中構(gòu)屋五楹,貯書萬卷,以公所命名,揭之楣間。周環(huán)藝以花果竹木,方春時,杏花粲發(fā),恍如公昔年夢中矣。而回思公洞庭木葉、芳洲杜若之間,可謂覺之所見者妄,而夢之所為者實(shí)矣。登其堂,思其人,能不慨然矣乎!
昔唐人重進(jìn)士科,士方登第時,則長安杏花盛開,故杏園之宴,以為盛事。今世試進(jìn)士,亦當(dāng)杏花時,而士之得第,多以夢見此花為前兆。此世俗不忘于榮名者為然。公以言事忤天子,間關(guān)嶺海十余年,所謂鐵石心腸,于富貴之念灰滅盡矣,乃復(fù)以科名望其子孫。蓋古昔君子,愛其國家,不獨(dú)盡瘁其躬而已;至于其后,猶冀其世世享德而宣力于無窮也。夫公之所以為心者如此。
今去公之歿,曾幾何時,向之所與同進(jìn)者,一時富貴翕赫,其后有不知所在者。孺允兄弟雖蠖屈于時,而人方望其大用,而諸孫皆秀發(fā),可以知《詩》《書》之澤也。《詩》曰:“自今以始,歲其有,君子有谷,貽孫子。于胥樂兮!”吾于周氏見之矣!
參考譯文:
杏花書屋,是我的友人周孺允建造的讀書室。孺允自己曾說他的先父玉巖公擔(dān)任御史,在玉巖公謫戍到沅、湘一帶時,曾夢到自己居住在一間房子里,室外杏花爛漫,自己的幾個兒子在房子里讀書,朗朗的讀書聲傳到戶外。嘉慶初年,玉巖公被朝廷重新起用后升任御史,于是他的家從原先住的地方遷到縣的東門,也就是他現(xiàn)在居住的房子。玉巖公曾經(jīng)指著房子后的一塊空地對孺允說:“他日應(yīng)當(dāng)在那里建造一棟房子,命名為杏花書屋,以此來記錄我昔日的夢!
玉巖公后來升官至南京刑部右侍郎,還沒有來得及榮歸故里就死在了南京。玉巖公死后,孺允兄弟多次被侵害欺侮,免不了有動蕩不安、很不穩(wěn)定的禍患。像這樣好幾年,才得以安定的生活。到了嘉慶二十年,孺允修葺玉巖公的居室,趁此機(jī)會在園中建造了五間房屋,藏書達(dá)萬卷,用玉巖公昔日命的名,懸掛在門楣之上。把花果竹木種植在院落的四周。當(dāng)春天到來時,杏花爛漫,整個院落如玉巖公昔年夢中之境。再回想玉巖公昔日謫戍在沅、湘一帶的情景,真可謂是醒來所見的現(xiàn)實(shí)是虛妄的,而夢中所想做的才是真實(shí)的。走上這個廳堂,追思玉巖公,怎能不感慨萬千!
以前唐代人重視進(jìn)士科,讀書人將要登第的時候,正是長安杏花盛開之時,所以人們都把新進(jìn)士的杏園宴當(dāng)做一件美事。如今科考進(jìn)士,也是在杏花盛開之時,讀書人考中,常常把夢見杏花作為考中的前兆。這是世俗對榮華不能忘記成為這樣的。玉巖公因?yàn)橄蚧实圻M(jìn)諫而觸犯了皇帝,(被貶謫)在嶺南地區(qū)輾轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)移十幾年的時間,所以他的心腸像鐵石般剛強(qiáng),對于追求富貴的念頭已經(jīng)灰飛煙滅了。但玉巖公仍用科舉功名來希望自己的子孫。大約古代的君子,愛自己的國和自己的家,不僅鞠躬盡瘁;竟至對他們的后代子孫,仍然希望他們代代享受恩德并且永無止境地為國效力。玉巖公的良苦用心大約就在上述這些吧。
如今距離玉巖公去世,還沒有多長時間,但以前和他同時中進(jìn)士做官的人,一時富貴興盛顯赫,可他們的后代就有現(xiàn)在不知淪落到何地的。孺允兄弟雖在目前還不得志,但人們正期望他們能被重用。并且玉巖公的本家孫輩都才華出眾,散發(fā)秀美的神采,可以憑著這知道受到了《詩》《書》傳家的影響啊!对娊(jīng)》中說:打如今開了頭,年年都有好收成,君子有了厚祿就留給子孫。大家都?xì)g樂無比!我在周氏家族看到了《詩經(jīng)》所說的情形!
杏花書屋記文言文翻譯2
杏花書屋記
歸有光
杏花書屋,余友周孺允所構(gòu)讀書之室也。孺允自言其先大夫玉巖公為御史,謫沅、湘時,嘗夢居一室,室旁杏花爛漫,諸子讀書其間,聲瑯然出戶外。嘉靖初,起官陟憲使,乃從故居遷縣之東門,今所居宅是也。公指其后隙地謂允曰:他日當(dāng)建一室,名之為杏花書屋,以志吾夢云。
公后遷南京刑部右侍郎,不及歸而沒于金陵。孺允兄弟數(shù)見侵侮,不免有風(fēng)雨飄搖之患。如是數(shù)年,始獲安居。至嘉靖二十年,孺公葺公所居堂,因于園中構(gòu)屋五楹,貯書萬卷,以公所命名,揭之楣間,周環(huán)藝以花果竹木。方春時,杏花粲發(fā),恍如公昔年夢中矣。而回思洞庭木葉①、芳洲杜若②之間,可謂覺之所見者妄而夢之所為者實(shí)矣。登其室,思其人,能不慨然矣乎!
昔唐人重進(jìn)士科,士方登第時,則長安杏花盛開,故杏園之宴,以為盛事。今世試進(jìn)士,亦當(dāng)杏花時,而士之得第,多以夢見此花為前兆。此世俗不忘于榮名者為然。公以言事忤天子,間關(guān)嶺海十余年,所謂鐵石心腸,于富貴之念灰滅盡矣;乃復(fù)以科名望其子孫。蓋古昔君子,愛其國家,不獨(dú)盡瘁其躬而已;至于其后,猶冀其世世享德而宣力于無窮也。夫公之所以為心者如此。
今去公之歿,曾幾何時,向之所與同進(jìn)者,一時富貴翕赫,其后有不知所在者。孺允兄弟雖蠖屈于時,而人方望其大用;而諸孫皆秀發(fā),可以知《詩》《書》之澤也。《詩》曰:自今以始,歲其有,君子有谷,貽孫子。于胥樂兮!吾于周氏見之矣!
注:①洞庭木葉:語出屈原《九歌湘夫人》裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下。
、诜贾薅湃簦赫Z出屈原《九歌湘君》采芳洲兮杜若。
24.下列句子中加點(diǎn)的詞解釋有錯誤的一項(xiàng)是(2分)
A.余友周孺允所構(gòu)讀書之室也 構(gòu):購買
B.名之為杏花書屋 名:命名
C.周環(huán)藝以花果竹木 藝:種植
D.君子有谷,貽孫子 貽:給予
25.下列句子中加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是(3分)
A.乃從故居遷縣之東門 至于鞭箠之間,乃欲引節(jié)
B.登其室,思其人 其制稍異于前
C.公以言事忤天子 臣以供養(yǎng)無主,辭不赴命
D.不及歸而沒于金陵 夫列子御風(fēng)而行
26.下列句子中,全都表現(xiàn)作者對玉巖公的景仰之情的一組是(3分)
、僖怨,揭之楣間
、谒^鐵石心腸,于富貴之念灰滅盡矣
、鄣瞧涫遥计淙,能不慨然矣乎!
④愛其國家,不獨(dú)盡瘁其躬而已
、莘蚬詾樾恼呷绱
、尬嵊谥苁弦娭
A.①②⑥ B.①③④ C.②④⑤ D.③⑤⑥
27.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.杏花書屋是周孺允根據(jù)先父玉巖公的意愿而建造的讀書室,作者推測玉巖公以此表達(dá)其對子孫考取功名、為國效力的期望。
B.周孺允建造杏花書屋是表達(dá)對父親的思念,對父志的不忘;作者敘寫杏花之宴,不僅照應(yīng)了文題,還暗含了作者自己科舉功名的向往。
C.作者用洞庭木葉芳洲杜若照應(yīng)前文玉巖公謫居沅、湘時的人生往事,認(rèn)為玉巖公的貶謫猶如屈原的流放。
D.文章先敘述杏花書屋的由來,再敘述其建造情況和周遭環(huán)境;然后以唐杏花之宴引起議論;最后表達(dá)對周氏
參考答案:
24.A 建造
25.C 因?yàn),連詞(A于是,就,連詞/才,副詞 B這個,代詞/它的,代詞 D連詞,表承接/連詞,表修飾)
26.C(排除①⑥)
27.C認(rèn)為玉巖公的貶謫猶如屈原的流放理解有誤,洞庭木葉芳洲杜若只是借指玉巖公遭貶的地方
譯文:
杏花書屋,是我的友人周孺允建造的讀書室。孺允自己曾說他的先父玉巖公擔(dān)任御史,在玉巖公謫戍到沅、湘一帶時,曾夢到自己居住在一間房子里,室外杏花爛漫,自己的幾個兒子在房子里讀書,朗朗的讀書聲傳到戶外。嘉慶初年,玉巖公被朝廷重新起用后升任御史,于是他的家從原先住的地方遷到縣的東門,也就是他現(xiàn)在居住的房子。玉巖公曾經(jīng)指著房子后的`一塊空地對孺允說:他日應(yīng)當(dāng)在那里建造一棟房子,命名為杏花書屋,以此來記錄我昔日的夢
玉巖公后來升官至南京刑部右侍郎,還沒有來得及榮歸故里就死在了南京。玉巖公死后,孺允兄弟多次被侵害欺侮,免不了有動蕩不安、很不穩(wěn)定的禍患。像這樣好幾年,才得以安定的生活。到了嘉慶二十年,孺允修葺玉巖公的居室,趁此機(jī)會在園中建造了五間房屋,藏書達(dá)萬卷,用玉巖公昔日命的名,懸掛在門楣之上。在院落的四周,種植花果竹木。當(dāng)春天到來時,杏花爛漫,整個院落如玉巖公昔年夢中之境。再回想玉巖公昔日謫戍在沅、湘一帶的情景,真可謂是醒來所見的現(xiàn)實(shí)是虛妄的,而夢中所想做的才是真實(shí)的。走上這個廳堂,追思玉巖公,怎能不感慨萬千!
以前唐代人重視進(jìn)士科,讀書人將要登第的時候,正是長安杏花盛開之時,所以人們都把新進(jìn)士的杏園宴當(dāng)做一件美事。如今科考進(jìn)士,也是在杏花盛開之時,讀書人中第,常常以夢見杏花為前兆。這是世俗對榮華不能忘記成為這樣的。玉巖公因?yàn)橄蚧实圻M(jìn)諫而觸犯了皇帝,(被貶謫)在嶺南地區(qū)輾轉(zhuǎn)十幾年的時間,所以他的心腸像鐵石般剛強(qiáng),對于追求富貴的念頭已經(jīng)灰飛煙滅了;但玉巖公仍用科舉功名來希望自己的子孫。大約古代的君子,愛自己的國和自己的家,不僅鞠躬盡瘁;竟至對他們的后代子孫,仍然希望他們代代享受恩德并且永無止境地為國效力。玉巖公的良苦用心大約就在上述這些吧。
如今距離玉巖公去世,還沒有多長時間,但以前和他同時中進(jìn)士做官的人,一時富貴興盛顯赫,可他們的后代就有現(xiàn)在不知淪落到何地的。孺允兄弟雖在目前還不得志,但人們正期望他們能被重用;并且玉巖公的本家孫輩都才華出眾,散發(fā)秀美的神采,可以憑著這知道受到了《詩》《書》傳家的影響啊!对娊(jīng)》中說:打如今開了頭,年年都有好收成,君子有了厚祿就留給子孫大家。都?xì)g樂無比啊!我在周氏家族看到了《詩經(jīng)》所說的情形啊!
【杏花書屋記文言文翻譯】相關(guān)文章:
杏花書屋記 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06
歸有光的《杏花書屋記》原文及翻譯06-13
歸有光《杏花書屋記》的原文閱讀及翻譯06-15
《杏花書屋記》的閱讀答案總結(jié)06-13
《杏花書屋記》閱讀答案及譯文07-01
梅花書屋文言文翻譯04-21
墨池記文言文翻譯04-11
《墨池記》文言文翻譯04-11